[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Apr 6 17:47:16 UTC 2019


commit fa569e16f74a1c282db29b2c6e3c9365b620a457
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Apr 6 17:47:13 2019 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 lt/lt.po | 343 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 343 insertions(+)

diff --git a/lt/lt.po b/lt/lt.po
new file mode 100644
index 000000000..191b536f1
--- /dev/null
+++ b/lt/lt.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# Translators:
+# Gediminas Golcevas <>, 2016
+# Moo, 2019
+# 
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Moo, 2019\n"
+"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Administravimo slaptažodis"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Jeigu jums reikia atlikti administravimo užduotis, nusistatykite "
+"administravimo slaptažodį. Priešingu atveju, didesnio saugumo sumetimais "
+"slaptažodis bus išjungtas."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Įveskite administravimo slaptažodį"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Pakartokite"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Pakartokite savo administravimo slaptažodį"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Išjungti"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows maskuotė"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Šis parametras padaro taip, kad Tails atrodytų lyg Microsoft Windows 10. Tai"
+" gali praversti viešose vietose, siekiant išvengti įtarimų."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 maskuotė"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "MAC adresų klastojimas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"MAC adresų klastojimas nuslepia jūsų tinklo sąsajos (belaidės ar laidinės) "
+"serijos numerį vietiniame tinkle. Bendrai, MAC adresų klastojimas yra "
+"saugesnis, nes padeda nuslėpti jūsų geografinę vietą. Tačiau jis taip pat "
+"gali sukelti ryšio problemų arba atrodyti įtartinai."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Klastoti visus MAC adresus (numatytasis)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Neklastoti MAC adresus"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Nepavyksta su šia slaptafraze atrakinti ilgalaikio kaupiklio."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Jūs sukonfigūruosite Tor tinklų tiltą ir vietinį įgaliotąjį serverį vėliau, "
+"po prisijungimo prie tinklo."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Sveiki atvykę į Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"Norėdami būti supažindinti su Tails nustatymais, viršuje spustelėkite ant "
+"<b>Rodyti vadovą</b>"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Kalba ir regionas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Numatytieji nustatymai"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Įrašyti kalbos ir regiono nustatymus"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "_Language"
+msgstr "Ka_lba"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "_Keyboard Layout"
+msgstr "_Klaviatūros išdėstymas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formatai"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "_Time Zone"
+msgstr "Laiko juos_ta"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Encrypted _Persistent Storage"
+msgstr "Šifruotas ilgalaikis kau_piklis"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Rodyti slaptafrazę"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Konfigūruoti ilgalaikį kaupiklį"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Įveskite savo slaptafrazę, kad atrakintumėte ilgalaikį kaupiklį"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
+#: ../tailsgreeter/gui.py:528
+msgid "Unlock"
+msgstr "Atrakinti"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Iš naujo užrakinti ilgalaikį kaupiklį"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Jūsų ilgalaikis kaupiklis yra atrakintas. Paleiskite Tails iš naujo, "
+"norėdami jį vėl užrakinti. "
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "_Additional Settings"
+msgstr "P_apildomi nustatymai"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Įrašyti papildomus nustatymus"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Pridėti papildomą nustatymą"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Tinklo konfigūravimas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Jeigu jūsų interneto ryšys yra cenzūruojamas, filtruojamas ar jungiamas per "
+"įgaliotąjį serverį, tuomet galite konfigūruoti Tor tinklų tiltą ar vietinį "
+"įgaliotąjį serverį. Norėdami dirbti visiškai atsijungus nuo tinklo, galite "
+"išjungti visą darbą tinkle."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Prisijungti tiesiogiai prie Tor tinklo (numatytasis)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42
+msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
+msgstr "Konfigūruoti Tor tinklų tiltą ar vietinį įgaliotąjį serverį"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Išjungti visą darbą tinkle"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Numatytieji nustatymai daugelyje situacijų yra saugūs. Norėdami pridėti "
+"pasirinktinį nustatymą, žemiau spustelėkite mygtuką \"+\"."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45
+msgid "_Administration Password"
+msgstr "_Administravimo slaptažodis"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:46
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Išjungta (numatytasis)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:47
+msgid "_MAC Address Spoofing"
+msgstr "_MAC adresų klastojimas"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:48
+msgid "On (default)"
+msgstr "Įjungta (numatytasis)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:49
+msgid "_Network Connection"
+msgstr "Ti_nklo ryšys"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Tiesioginis (numatytasis)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:51
+msgid "_Windows Camouflage"
+msgstr "_Windows maskuotė"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:391
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Tinklų tiltas ir įgaliotasis serveris"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:397
+msgid "Offline"
+msgstr "Nepasiekiamas"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Nepavyko iš naujo užrakinti ilgalaikį kaupiklį."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:499
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Atrakinama…"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:594
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Papildomi nustatymai"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:602
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:608
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:616
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:730
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:735
+msgid "_Start Tails"
+msgstr "Palei_sti Tails"
+
+#. Translators: please do not translate this string (it is read from
+#. Gtk translation)
+#: ../tailsgreeter/language.py:136
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:91
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist patyrė nesėkmę su grįžties kodu {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup patyrė nesėkmę su grįžties kodu {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:158
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist patyrė nesėkmę su grįžties kodu {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:172
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount patyrė nesėkmę su grįžties kodu {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"



More information about the tor-commits mailing list