[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 4 18:47:49 UTC 2019


commit b2a31fe07d9417aab0a827c6c13d9924ea5de743
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 4 18:47:46 2019 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
---
 mk/torbrowser_strings.dtd | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ru/torbrowser_strings.dtd | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 114 insertions(+)

diff --git a/mk/torbrowser_strings.dtd b/mk/torbrowser_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..396560b69
--- /dev/null
+++ b/mk/torbrowser_strings.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Добредојдовте">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Вие сте подготвени.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser ви нуди највисок стандард на приватност и безбедност додека прелистувате на Интернет. Сега сте заштитени од следење, надзор и цензура. Ова брзо ќе ви покаже како.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Започнете сега">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Приватност">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Прескокнете ги следачите и водачите.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser ги изолира колачињата и ја брише историјата на вашиот прелистувач после вашата сесија. Овие промени кои ја осигуруваат вашата приватност и безбедност се заштитени во прелистувачот. Кликнете на 'Tor Мрежа' за да научите како да се заштитите на мрежно ниво. ">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Одете на Tor Мрежа">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor Мрежа">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Патувајте низ децентрализираната мрежа.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser ве поврзува на Tor мрежата одржувана од илјадници волонтери низ целиот свет. За разлика од VPN, овде нема место за неуспех или централизиран ентитет на кого треба да му верувате со цел да уживате приватност на Интернет.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Следно">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Безбедност">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Изберете го вашето искуство.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "Ние исто така ви овозможуваме дополнителни поставки за зголемување на безбедноста на вашиот прелистувач. Нашите безбедносни поставки ви овозможуваат да блокирате елементи кои можат да бидат користени да го нападнат вашиот компјутер.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Следно">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Совети">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Препораки од искуство.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Со сите карактеристики за безбедност и приватност кои ви ги овозможува Tor, вашето искуство додека прелистувате на Интернет може да биде малку различно. Некои нешта можат да бидат побавни, и во зависност од вашето поставено ниво на безбедност, некои елементи можат да не работат или да не бидат вчитани воопшто. Исто така можете да бидете прашани да докажете дека сте човек, а не машина.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Следно">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Onion Услуги">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Onion услугите се веб страни кои завршуваат со домеин .onion кој овозможува екстра заштити на издавачите и посетителите, вклучувајќи и додадени заштити против цензурата. Onion услугите му овозможуваат на секого да овозможи содржина и услуги анонимно.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Одете да истражувате">
+
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Повлечете лево за да ги видите Tor логовите">
+<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Поврзи">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "Се поврзуваме на Tor мрежата">
+
+<!ENTITY pref_tor_network_title "Мрежа">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Изберете Мост">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Овезбеди Мост">
+
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser ве поврзува на Tor мрежата движена од илјадници волонтери низ светот! Можат ли овие опции да ви погонат?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Мостовите се неизлистани Tor релеа кои го прават потешко блокирањето на поврзувањата на Tor мрежата. Поради тоа што некои земји се трудат да го блокираат Tor, некои мостови работат во некои држави, а во некои не.">
+
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Интернетот е цензуриран овде">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Допрете за да конфигурирате мост за да се поврзете на Tor">
+
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Овезбеди Мост кој го знам">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Изберете Мост">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Внеси Мост">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Внестете ги податоците за мостот кои ги добивте од доверлив извор">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "адреса:порта">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Внеси една по линија">
+
+<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (препорачано)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "Користите вграден мост за да се поврзете на Tor. Промени">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "Користите прилагоден мост за да се поврзете на Tor. Промени">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "Користите повеќе прилагодени мостови.">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "Користите &formatS; мост.">
+
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "Се случи грешка, ве молиме повлечете за повеќе информации.">
diff --git a/ru/torbrowser_strings.dtd b/ru/torbrowser_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..5e44c4be2
--- /dev/null
+++ b/ru/torbrowser_strings.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Добро пожаловать">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Вы готовы.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser предоставляет высочайший стандарт приватности и безопасности при просмотре сайтов. Теперь вы защищены от слежки, наблюдения и цензуры. Сейчас покажем вам, что к чему.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Запустить">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Приватность">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Следопыты и ищейки.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser изолирует cookies  и удаляет историю просмотров после завершения сессии. Эти меры обеспечивают вашу приватность и безопасность. Нажмите ‘Сеть Tor’, чтобы узнать, как мы защищаем вас на сетевом уровне.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Перейти в Сеть Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Сеть Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Перемещайтесь по децентрализованной сети.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser подключает вас к сети Tor, которую поддерживают волонтёры со всего мира. В отличие от VPN, здесь нет какого-то одного узла, отказ которого вызовет сбой всей системы, или централизованного сервиса, которому придётся довериться, чтобы приватно использовать интернетом.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Вперёд">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Безопасность">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Выберете свой опыт.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "Мы также предоставляем вам дополнительные настройки для повышения безопасности браузера. Наши "Настройки безопасности" позволяют блокировать элементы, которые могут быть использованы для атаки на ваш компьютер.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Вперёд">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Сведения">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Рекомендации">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Со всеми функциями безопасности и конфиденциальности, предоставляемыми Tor, ваш просмотр интернета может быть немного другим. Скорость может быть немного медленнее и, в зависимости от уровня безопасности, некоторые элементы могут не работать или не загружаться. Вас также могут попросить доказать, что вы человек, а не робот.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Вперёд">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onion-службы">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Onion сервисы.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Службы Onion — это сайты, которые заканчиваются на .onion. Они обеспечивают дополнительную защиту владельцам и посетителям, предоставляя дополнительные гарантии против цензуры. Службы Onion позволяют любому анонимно предоставлять контент и услуги.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Изучить">
+
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Проведите влево, чтобы увидеть журналы Tor">
+<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Соединение">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "Мы подключаемся к сети Tor...">
+
+<!ENTITY pref_tor_network_title "Сеть">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Выбор Моста">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Поставщик Моста">
+
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor браузер подключает вас к сети Tor, управляемой тысячами волонтеров по всему миру! Могут ли эти варианты помочь вам?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Мосты - это не включенные в список ретрансляторы Tor, которые затрудняют блокировку соединений в сети Tor. Из-за того, что некоторые страны пытаются заблокировать Tor, некоторые мосты работают в одних странах, но не работают в других.">
+
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Интернет цензура">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Нажмите, чтобы настроить мост для подключения к Tor">
+
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Предоставить известный мне Мост">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Выбор Моста">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Ввод Моста">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Введите информацию о мосте, полученную из надежного источника">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "адрес:порт">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Введите один в строке">
+
+<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (рекомендовано)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "Вы используете встроенный мост для подключения к Tor. Изменить">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "Вы используете собственный мост для подключения к Tor. Изменить">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "Вы используете несколько пользовательских мостов.">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "Вы используете &formatS; мост.">
+
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "Произошла ошибка, пожалуйста, проведите пальцем для получения дополнительной информации.">



More information about the tor-commits mailing list