[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 4 15:47:42 UTC 2019


commit 86bba0ead96c41bc2aa85135a13db48c4609c56d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 4 15:47:40 2019 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
---
 es-AR/torbrowser_strings.dtd | 24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/es-AR/torbrowser_strings.dtd b/es-AR/torbrowser_strings.dtd
index 242a333a1..3d589cb31 100644
--- a/es-AR/torbrowser_strings.dtd
+++ b/es-AR/torbrowser_strings.dtd
@@ -24,24 +24,24 @@
 <!ENTITY firstrun_onionservices_message "Servicios Onion son sitios que terminan en .onion y proveen protección extra a editores y visitantes, incluyendo defensas adicionales contra la censura. Los servicios Onion le permiten a cualquiera proveer contenido y servicios anónimamente.">
 <!ENTITY firstrun_onionservices_next "Ir a Explorar">
 
-<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Swipe to the left to see Tor logs">
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Deslizá hacia la izquierda para ver los registros Tor.">
 <!ENTITY tor_bootstrap_connect "Conectar">
-<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "We are connecting to the Tor network...">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "Estamos conectando con la red Tor...">
 
 <!ENTITY pref_tor_network_title "Red">
-<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Select a Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Provide a Bridge">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Seleccioná un puente">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Proveer un puente">
 
-<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser connects you to the Tor Network run by thousands of volunteers around the world! Can these options help you?">
-<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Bridges are unlisted Tor relays that make it more difficult to block connections into the Tor network. Because of how some countries try to block Tor, certain bridges work in some countries but not others.">
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "¡Tor Browser te conecta con la red Tor, mantenida por miles de voluntarios alrededor del mundo! ¿Estas opciones te pueden ayudar?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Los puentes son repetidores Tor no listados que hacen que sea más difícil bloquear conexiones en la red Tor. Debido a la forma en que algunos países intentan bloquear Tor, ciertos puentes funcionan en algunos países pero no en otros.">
 
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet is censored here">
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Tap to configure a bridge to connect to Tor">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet está censurada aquí">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Pulsá para configurar un puente para conectar a Tor.">
 
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Provide a Bridge I know">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Select a Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Enter Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Enter the bridge information you received from a trusted source">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Proveer un puente que conozco">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Seleccionar un puente">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Ingresá el puente">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Ingresar la información del puente que recibiste de una fuente confiable.">
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "address:port">
 <!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Type one per line">
 



More information about the tor-commits mailing list