[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 4 10:47:53 UTC 2019


commit 001f046d96dd3068e3a0757ff0d9fa12a7dd88c7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 4 10:47:50 2019 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
---
 cs/torbrowser_strings.dtd    | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 pt-BR/torbrowser_strings.dtd | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 zh-CN/torbrowser_strings.dtd | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 171 insertions(+)

diff --git a/cs/torbrowser_strings.dtd b/cs/torbrowser_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..eb01f09e8
--- /dev/null
+++ b/cs/torbrowser_strings.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Vítejte">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Vše je připraveno.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Prohlížeč Tor nabízí nejvyšší úroveň soukromí a bezpečnosti při prohlížení internetu. Ochrání vás před sledováním i cenzurou. Krátký průvodce vám ukáže, jak ho používat.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Začít">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Soukromí">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Odežeňte sledovací a šmírující prvky.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Prohlížeč Tor izoluje cookies a smaže vaši historii prohlížení hned po ukončení relace. Tyto úpravy vám zajistí maximální míru soukromí a bezpečnosti. Pro informace o ochraně přímo sítí Tor klepněte na „Síť Tor“.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Přejít na síť Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Síť Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Používejte decentralizovanou síť.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Prohlížeč Tor se k internetu připojuje skrze síť Tor sestavenou díky tisícům dobrovolníků po celém světě. Na rozdíl od VPN nemá síť Tor žádný centrální prvek, kterému musíte do rukou svěřit své soukromí.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Další">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Zabezpečení">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Určujte svůj prožitek.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "K dispozici máte rozšířená nastavení pro další zvýšení zabezpečení, např. blokování všech prvků, které mohou být potenciálně použity k útoku na váš počítač.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Další">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Tipy">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Tipy.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Váš prožitek z prohlížení se díky všem bezpečnostním funkcím Toru může lišit. Stránky mohou být pomalejší a v závislosti na úrovni zabezpečení nemusí některé prvky fungovat. Můžete být také dotazováni na důkaz, že jste opravdu lidé a ne roboti.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Další">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onion stránky">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Služby Onion.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Služby Onion jsou stránky, které končí na .onion a poskytují extra ochranu pro autory i návštěvníky, včetně pojistek proti cenzuře. Umožňují každému poskytovat obsah a služby anonymně.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Jdeme na to">
+
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Pro zobrazení protokolů Toru potáhněte prstem doleva">
+<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Připojit">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "Připojujeme se k síti Tor...">
+
+<!ENTITY pref_tor_network_title "Síť">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Vyberte most">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Poskytujte most">
+
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Prohlížeč Tor vás připojí k síti Tor, provozované tisíci dobrovolníků po celém světě. Mohou vám tyto možnosti pomoci?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Mosty jsou neveřejné uzly Toru, které zobtížňují blokování připojení do sítě Tor. Protože se některé země pokoušejí o blokování Toru, budou v určitých zemích některé mosty fungovat, ale v jiných ne.">
+
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Zde je internet cenzurován">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Klepněte pro konfiguraci mostu pro připojení k Toru">
+
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Poskytnout most, který znám">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Vyberte most">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Zadejte most">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Zadejte informace o mostu, které jste obdrželi z důvěryhodného zdroje.">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "adresa:port">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Napište jednu na řádek">
+
+<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (doporučeno)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "Pro připojení k Toru používáte zabudovaný most. Změnit">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "Pro připojení k Toru používáte vlastní most. Změnit">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "Používáte několik vlastních mostů">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "Používáte most &formatS;.">
+
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "Došlo k chybě, více informací získáte potáhnutím prstem">
diff --git a/pt-BR/torbrowser_strings.dtd b/pt-BR/torbrowser_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..72eecb683
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/torbrowser_strings.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Bem Vindo">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Você está pronto.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "O Tor Browser oferece o mais elevado padrão de privacidade e segurança para navegação na web. Você, agora, está protegido contra rastreamento, vigilância e censura. Esta rápida abordagem mostrará como ele faz isso.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Começar agora">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Privacidade">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Despiste rastreadores e xeretas.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "O navegador Tor isola cookies e deleta o histórico de navegação do browser depois de finalizada sua seção. Estas modificações garantem que sua privacidade e segurança estão protegidas no browser. Clique em 'Rede Tor' para aprender como nós lhe protegemos ao nível de rede.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Vá para a Rede Tor.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Rede Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Viaje por uma rede descentralizada.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "O Tor Browser conecta você à rede Tor, composta por milhares de voluntários ao redor do mundo. Diferente de uma VPN, não há uma entidade ou ponto de falha central em que você precisa confiar para desfrutar da internet com privacidade.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Próximo">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Segurança">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Escolha sua experiência.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "Nós também fornecemos a você configurações adicionais para aumentar a segurança do seu browser. Nossas Configurações de Segurança permitem você bloquear elementos que podem ser utilizados para atacar o seu computador.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Próximo">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Denúncias">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Dicas de Experiência">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Com toda segurança e funcionalidades de privacidade fornecidos pelo Tor, sua experiência na utilização da internet pode ser um pouco diferente. As coisas podem ficar um pouco mais devagar, e dependendo do seu nível de segurança alguns elementos podem não funcionar ou serem carregados. Você também poderá ser questionado a provar que é um humano e não um robô.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Próximo">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onions">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Serviços Cebola">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Serviços Onion são sites que terminam com .onion e que fornecem proteções extras para editores e visitantes, incluindo proteções a mais contra censura. Serviços Onion permitem que qualquer pessoa forneça conteúdo e serviços anonimamente.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Ir para explorar">
+
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Deslize para a esquerda para ver os registros Tor">
+<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Conectar-se">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "Estamos nos conectando à rede Tor ...">
+
+<!ENTITY pref_tor_network_title "Rede">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Selecionar uma Ponte">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Fornecer uma Ponte">
+
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "O Navegador Tor conecta você à Rede Tor, administrada por milhares de voluntários em todo o mundo! Essas opções podem ajudá-lo?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "As bridges são retransmissões Tor não listadas, que dificultam o bloqueio de conexões na rede Tor. Por causa de como alguns países tentam bloquear o Tor, certas pontes funcionam em alguns países, mas não em outras.">
+
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "A Internet é censurada aqui">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Toque para configurar uma ponte para conectar ao Tor">
+
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Ofereça um ponte já conhecida">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Selecionar uma Ponte">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Insira os Endereços das Pontes">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Digite as informações da ponte que você recebeu de uma fonte confiável">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "endereço: porta">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Digite uma por linha">
+
+<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (recomendado)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "Você está usando uma ponte já integrada para se conectar ao Tor. Modifique">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "Você está usando uma ponte já integrada para se conectar ao Tor. Modifique">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "Você está usando várias pontes personalizadas.">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "Você está usando o &formatS; ponte.">
+
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "Ocorreu um erro, por favor, deslize para mais informações.">
diff --git a/zh-CN/torbrowser_strings.dtd b/zh-CN/torbrowser_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..aa2f4d26a
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/torbrowser_strings.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "欢迎">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "一切就绪。">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor Browser 在浏览互联网中提供最高标准的隐私和安全保护,帮助你对抗跟踪、监控和审查。这个快速指南会向你介绍我们是怎样做的。">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "现在开始">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "隐私">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "拒绝跟踪和嗅探。">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor Browser 会隔离 Cookie ,并在你浏览结束时删除 Cookies 和历史记录。这些修改保证了你的安全和隐私在浏览过程中收到保护。点击 ’Tor 网络‘ 了解我们如何在网络层级进行保护。">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "前往“Tor 网络”">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor 网络">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "通过非中心化的网络进行浏览。">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor Browser 将你和世界数千名志愿者支持的 Tor 网络相连。和 VPN 不同的是,这里不会有单点故障,也不需要你为了私密浏览信任某一个中心化的实体。">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "下一步">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "安全">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "自定你的浏览体验。">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "我们也提供更多选项来进一步强化 Tor Browser 的安全性。安全设置可以允许你屏蔽可能会被用于攻击你的电脑的元素。">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "下一步">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "秘密消息">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "浏览提示">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "在由 Tor 提供的安全和隐私功能的加持下,你浏览互联网的体验可能会有些不同。例如加载速度变慢,根据你的安全设置的不同,网站上的某些元素可能无法工作或加载。你也许会被更频繁的要求完成验证以确认你不是机器人。">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "下一步">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Onion">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "洋葱服务">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "洋葱服务是以 .onion 域名结尾的网站,可以为访问者和发布者提供额外的保护,例如对抗审查。洋葱服务允许任何人以匿名的方式提供内容和服务。">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "去探索">
+
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "左划以显示 Tor 日志">
+<!ENTITY tor_bootstrap_connect "连接">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "正在连接到 Tor 网络……">
+
+<!ENTITY pref_tor_network_title "网络">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "选择网桥">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "添加网桥">
+
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser connects you to the Tor Network run by thousands of volunteers around the world! Can these options help you?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Bridges are unlisted Tor relays that make it more difficult to block connections into the Tor network. Because of how some countries try to block Tor, certain bridges work in some countries but not others.">
+
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "我的网络受到审查">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "点击配置网桥来连接到 Tor">
+
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "输入获取的网桥">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "选择网桥">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "输入网桥">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "输入可信来源提供的网桥:">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "地址:端口">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "每行输入一个">
+
+<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4(推荐)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "你正在使用内置网桥连接到 Tor 网络。更改">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "你正在使用自定义网桥连接到 Tor 网络。更改">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "你正在使用多个自定义网桥。">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "你正在使用&formatS;网桥。">
+
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "发生了错误,滑动以获得更多信息。">



More information about the tor-commits mailing list