[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 1 20:50:44 UTC 2019


commit bd0682e83bd9069a80ddd006a878358aeb139a8e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 1 20:50:41 2019 +0000

    Update translations for tpo-web_completed
---
 contents+tr.po | 1161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 1161 insertions(+)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
new file mode 100644
index 000000000..f2b40e692
--- /dev/null
+++ b/contents+tr.po
@@ -0,0 +1,1161 @@
+# Translators:
+# Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-27 11:27+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Anonymity Online"
+msgstr "Çevrimiçi Anonimlik"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section)
+msgid "home"
+msgstr "ana sayfa"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "######ABOUT US######"
+msgstr "######HAKKIMIZDA######"
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
+msgstr ""
+"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kişisel gizliliğini koruyarak "
+"dolaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
+msgstr ""
+"Tor Projesi olarak Birleşik Devletlerde 501(c) kapsamında çalışan kar amacı "
+"gütmeyen bir kuruluşuz."
+
+#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
+" and open networks. [Meet our team](about/people)."
+msgstr ""
+"Ücretsiz yazılımlar ve açık ağlar üzerinden insan haklarını ileriye taşıyor ve çevrimiçi kişisel gizliliğinizi koruyoruz.\n"
+"[Ekibimizle tanışın](about/people)"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Contact"
+msgstr "İletişim"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
+msgid "The Tor Project"
+msgstr "Tor Projesi"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Get Support <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
+" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+msgstr ""
+"<h4 class=\"text-primary\">Destek Alın <span class=\"oi oi-arrow-right p-1\""
+" title=\"icon arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></span></h4>"
+
+#: https//www.torproject.org/contact/
+#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for "
+"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
+" censorship, using onion services, and more."
+msgstr ""
+"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor, engellemeleri aşmak, onion hizmetlerini "
+"kullanmak ve diğer konularda sık sorulan soruların yanıtlarını görmek için "
+"[Destek Sitemize](https://support.torproject.org) bakabilirsiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/download/
+#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/download/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section)
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.section)
+#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) https//www.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section)
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section)
+#: https//www.torproject.org/about/sponsors/
+#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section)
+#: https//www.torproject.org/about/reports/
+#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section)
+#: https//www.torproject.org/about/jobs/
+#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section)
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Press"
+msgstr "Basın"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "Günlük"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Duyuru"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Support"
+msgstr "Destek"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Jobs"
+msgstr "İş Olanakları"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Donate"
+msgstr "Bağış Yapın"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporlar"
+
+#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Destekçiler"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Success"
+msgstr "Tamamdır"
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "You're equipped to browse freely."
+msgstr "Özgürce gezinmeye hazırsınız."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor, çevrimiçi özgürlüğü sağlamak ve kişisel gizliliği korumak için en güçlü"
+" araçtır."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
+"community of volunteers worldwide."
+msgstr ""
+"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ile birlikte "
+"geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır."
+
+#: https//www.torproject.org/thank-you/
+#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
+" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
+msgstr ""
+"Tor uygulamasını koruyup güvende tutarak dünya çapındaki milyonlarca insana "
+"sunabilmek için desteğiniz gerekiyor. [Bağış "
+"Yapın](https://donate.torproject.org/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title)
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser Alpha"
+msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin"
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Before we release a stable version of our software, we release an alpha "
+"version to test features and find bugs."
+msgstr ""
+"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen "
+"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz."
+
+#: https//www.torproject.org/download/alpha/
+#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Please only download an alpha if you are okay with some things not working "
+"properly, want to help us find and [report "
+"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" and are not putting yourself at risk."
+msgstr ""
+"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı şeylerin düzgün çalışmamasına "
+"hazırsanız, hataları bulmaya ve "
+"[bildirmeye](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback)"
+" yardım etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin."
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
+msgid "Download Tor Browser in your language"
+msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin"
+
+#: https//www.torproject.org/download/languages/
+#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
+"Browser is now available in 25 different languages, and we are working to "
+"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
+"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+msgstr ""
+"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini tatmasını "
+"istiyoruz. Tor Browser bugün 25 farklı dilde sunuluyor ve daha fazlasını "
+"eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak ister misiniz? [Buraya "
+"bakabilirsiniz](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
+"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
+msgstr ""
+"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)3 kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
+"kuruluş oldu. Ancak \"onion yönlendirme\" fikri 90'lı yılların ortalarında "
+"ortaya çıktı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"**Just like Tor users, the developers, researchers, and funders who've made "
+"Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have "
+"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
+"have private access to an uncensored web.**"
+msgstr ""
+"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini mümkün kılanlar da "
+"geliştiriciler, araştırmacılar ve bağışçılar gibi çok çeşitli insanlardan "
+"oluşur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: "
+"İnsanların izlenmeden ve sansüre uğramadan İnternet kullanabilmesi "
+"gerekir.**"
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be "
+"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab "
+"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections "
+"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
+"network."
+msgstr ""
+"90'lı yıllarda İnternet üzerindeki güvenlik eksikliği ve kişileri "
+"izleyebilme özelliği ortaya çıktı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz "
+"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul "
+"Syverson, ağ izleniyor olsa bile kimin kiminle görüştüğünü gizleyebilecek "
+"İnternet bağlantıları kurmanın bir yolu olup olamayacağını sorguladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
+"prototypes of onion routing."
+msgstr ""
+"Buldukları yanıt, onion yönlendirmesi ile ilgili ilk araştırma tasarımlarını"
+" ve uygulamalarını geliştirmek ve dağıtmak oldu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much"
+" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
+"servers and encrypt it each step of the way."
+msgstr ""
+"Onion yönlendirmesinin amacı, İnternet kullanırken kişisel gizliliği "
+"olabildiğince korumak için bir yol bulmaktı. Çözüm, trafiği birden fazla "
+"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda şifrelemek oldu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today."
+msgstr "Tor bugün nasıl çalışıyor basitçe anlatalım. "
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of "
+"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
+"onion routing project with Paul Syverson."
+msgstr ""
+"2000'li yılların başında, yeni bir [Massachusetts Teknoloji Enstitüsü "
+"(MIT(https://web.mit.edu/) mezunu olan Roger Dingledine, Paul Syverson ile "
+"bir NRL onion yönlendirme projesi üzerinde çalışmaya başladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts "
+"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which "
+"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
+"joined the project soon after."
+msgstr ""
+"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalışmaya, ortaya çıkmakta olan diğer "
+"onion yönlendirme çalışmalarından ayırmak için Tor adını verdi. Kısa bir "
+"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaşı Nick Mathewson da projeye "
+"katıldı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a "
+"decentralized network. The network needed to be operated by entities with "
+"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
+"and open to maximize transparency and separation."
+msgstr ""
+"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yönlendirme merkezi "
+"olmayan bir ağ üzerine tasarlandı. Saydamlığı ve yalıtımı en üst düzeye "
+"çıkarmak için, ağın farklı ilgi alanlarından çeşitli güvenirlik düzeyine "
+"sahip kuruluşlar tarafından işletilmesi ve gereken yazılımın özgür ve açık "
+"kaynaklı olması gerekiyordu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
+"code was released under a free and open software license."
+msgstr ""
+"Bu nedenle Ekim 2002’de Tor ağı ilk kez yayınlandığında, program kaynak kodu"
+" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in"
+" the U.S., plus one in Germany."
+msgstr ""
+"2003 yılının sonunda, çoğu Birleşik Devletler ve Almanya'da bulunan bir "
+"düzine civarında gönüllü düğüm vardı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier "
+"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's "
+"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
+"organization, was founded to maintain Tor's development."
+msgstr ""
+"Tor'un dijital haklar alanında sağladığı yararı kabul ederek, [Electronic "
+"Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), 2004 yılında Roger ve "
+"Nick'in Tor üzerine çalışmalarına bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor "
+"projesini geliştirmek için 501(c)3 kapsamında kar amacı gütmeyen bir kuruluş"
+" olan Tor Project, Inc. kuruldu."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to "
+"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in "
+"order for its users to access the open web."
+msgstr ""
+"2007 yılında, kullanıcıların açık ağa erişebilmeleri için devletin güvenlik "
+"duvarlarını aşma gereksinimi gibi sansür uygulamaları ele alınarak Tor ağı "
+"köprüleri geliştirilmeye başlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested"
+" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to"
+" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy "
+"began."
+msgstr ""
+"Tor, kişisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı "
+"kullanıcılar arasında yayılmaya başladı. Ancak teknik konularda daha az "
+"bilgili kişiler tarafından kullanılması zordu. 2005 yılından başlayarak Tor "
+"vekil sunucusundan başka araçlar da geliştirilmeye başlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Development of Tor Browser began in "
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html)."
+msgstr ""
+"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser geliştirilmeye başlandı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users "
+"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab "
+"Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) beginning in late"
+" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
+"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler için Tor "
+"kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap "
+"Baharı](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) döneminde etkili "
+"şekilde kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla "
+"kalmadı, aynı zamanda kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web "
+"sitelerine erişmelerini sağladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a "
+"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
+msgstr ""
+"Kitlesel izlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013 "
+"yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"files) üzerine önemli bir gündem maddesi haline geldi."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of "
+"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+msgstr ""
+"Tor, Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı zamanda "
+"belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının "
+"kırılmayacağına](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) dair bir "
+"güvence sağladı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have "
+"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
+"freedom."
+msgstr ""
+"İnsanların izleme, gözetim ve sansür konusundaki farkındalığı artmış "
+"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da "
+"arttı."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)"
+" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
+" that keeps Tor users safe."
+msgstr ""
+"Bugün, ağda dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce "
+"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı "
+"bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access "
+"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
+" privacy and freedom online."
+msgstr ""
+"Tor Projesi olarak her gün, insanların sansürsüz bir İnternete kişisel "
+"gizliliğini koruyarak erişebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor çevrimiçi "
+"kişisel gizlilik ve özgürlük sağlamak için dünyanın en güçlü aracı haline "
+"geldi."
+
+#: https//www.torproject.org/about/history/
+#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an "
+"international community of people devoted to human rights. The Tor Project "
+"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
+"transparency and the safety of its users."
+msgstr ""
+"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına adanmış "
+"uluslararası bir insan topluluğu tarafından üretilen bir sevgi emeğidir. Tor"
+" Projesi, saydamlığa ve kullanıcılarının güvenliğine "
+"[derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) bağlıdır."
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
+msgid "People"
+msgstr "İnsanlar"
+
+#: https//www.torproject.org/about/people/
+#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body)
+msgid ""
+"We are an international team who believes everyone should have private "
+"access to the uncensored web."
+msgstr ""
+"Herkesin kişisel gizliliğini koruyarak ağa sansürsüz olarak erişebilmesi "
+"gerektiğine inanan uluslararası bir ekibiz."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tails 3.12"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tails 3.12"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
+" as possible."
+msgstr ""
+"Bu sürümde pek çok güvenlik açığı kapatılmıştır. İlk fırsatta bu sürüme "
+"geçmelisiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
+#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation "
+"methods for Tails."
+msgstr ""
+"3.12 sürümündeki en büyük gelişme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen "
+"değiştirilmiş olmasıdır."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor 0.4.0.1-alpha"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tor 0.4.0.1-alpha"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/
+#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from "
+"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual "
+"place on the website."
+msgstr ""
+"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmış. Tor uygulamasını kaynak "
+"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden "
+"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz."
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.title)
+msgid "New Release: Tor Browser 8.5a10"
+msgstr "Yeni Sürüm: Tor Browser 8.5a10"
+
+#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/
+#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary)
+msgid ""
+"Tor Browser 8.5a10 is now available from the Tor Browser Project page and "
+"also from our distribution directory."
+msgstr ""
+"Tor Browser projesi sayfasından ya da dağıtım dizinimizden 8.5.a10 sürümünü "
+"indirebilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:8
+msgid "Chat with us on"
+msgstr "Bizimle şuradan sohbet edebilirsiniz"
+
+#: templates/contact.html:9
+msgid "Ask questions about using Tor."
+msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:10
+msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
+msgstr ""
+"Tor ile ilgili kodlama ve iletişim kuralları üzerine konuşabilirsiniz. "
+"Fikirlerinizi bekliyoruz."
+
+#: templates/contact.html:11
+msgid ""
+"Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
+"translation, or website improvements."
+msgstr ""
+"Buluşmalar, bilinirliği arttırma çalışmaları, çeviriler ya da web sitesinde "
+"iyileştirmeler gibi kuruluş ve toplulukla ilgili konuları hakkında "
+"konuşabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:12
+msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
+msgstr ""
+"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip "
+"katılabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:13
+msgid "Discuss running a Tor relay."
+msgstr "Bir tor aktarıcısı işletmek üzerine konuşabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:14
+msgid "Talk with Tor's global south community."
+msgstr "Tor güney küresel topluluğu ile konuşabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:20
+msgid "Find us on Social Media"
+msgstr "Bizi Sosyal Ağlardan İzleyin"
+
+#: templates/contact.html:34
+msgid "Volunteer with Tor"
+msgstr "Bir Tor Gönüllüsü Olun"
+
+#: templates/contact.html:37
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Katkıda Bulunun"
+
+#: templates/contact.html:42
+msgid "Join an email list"
+msgstr "E-posta listesine katılın"
+
+#: templates/contact.html:45
+msgid ""
+"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are "
+"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on "
+"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
+"subscribe and just watch, too :)"
+msgstr ""
+"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduğu açık kanallarda işbirliği "
+"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadığınız ve belirli bir ekibe sormak"
+" istediğiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiğini "
+"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)"
+
+#: templates/contact.html:58
+msgid "Report a bug or give feedback."
+msgstr "Bir hata bildirin ya da düşüncelerinizi iletin."
+
+#: templates/contact.html:59
+msgid ""
+"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
+"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
+"valuable to us (and to all Tor users)."
+msgstr ""
+"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için"
+" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu "
+"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok "
+"değerlidir."
+
+#: templates/contact.html:65
+msgid "Tell us about a bad relay."
+msgstr "Çalışmayan aktarıcıları bildirin."
+
+#: templates/contact.html:66
+msgid ""
+"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
+" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
+msgstr ""
+"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmış ya da başka bir şekilde çalışmadığını "
+"düşündüğünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceğinizi öğrenmek için "
+"wiki sayfamıza ve blog yazılarına bakabilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:74
+msgid "Report a security issue."
+msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin."
+
+#: templates/contact.html:75
+msgid ""
+"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
+"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you want "
+"to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the list by "
+"contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool.sks-"
+"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
+msgstr ""
+"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, "
+"lütfen tor-security at lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. "
+"Postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin GPG genel anahtarını tor-"
+"security-sendkey at lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net "
+"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
+
+#: templates/contact.html:95
+msgid "Email us"
+msgstr "Bize e-posta gönderin"
+
+#: templates/contact.html:96
+msgid ""
+"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark "
+"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please "
+"email frontdesk at rt.torproject.org. For donor-related questions, contact "
+"giving at torproject.org"
+msgstr ""
+"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleşme istekleri gibi kar "
+"amacı gütmeyen Tor kuruluşu hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen "
+"frontdesk at rt.torproject.org adresine e-posta gönderin. Bağışlarla ilgili "
+"sorularınız için giving at torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz."
+
+#: templates/contact.html:102
+msgid "Send us Mail"
+msgstr "Bize Posta Gönderin"
+
+#: templates/download-android.html:12
+msgid "Get Tor Browser for Android."
+msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın."
+
+#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
+msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
+msgstr "Kendinizi ağ izlemesine ve sansüre karşı koruyun."
+
+#: templates/download-android.html:18
+msgid "Download .apk"
+msgstr ".apk Dosyasını İndirin"
+
+#: templates/download-android.html:19
+msgid "Go to Google Play"
+msgstr "Google Play Uygulamasına Gidin"
+
+#: templates/download-android.html:21
+#, python-format
+msgid "Go to F-droid %s"
+msgstr "F-droid %s Uygulamasına Gidin"
+
+#: templates/download-android.html:24
+msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
+msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz."
+
+#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: templates/download.html:5
+msgid "Get Connected"
+msgstr "Bağlantı Kurun"
+
+#: templates/download.html:7
+msgid "Get connected"
+msgstr " Bağlantı kurun"
+
+#: templates/download.html:9
+msgid ""
+"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
+"connect to a bridge during the setup process."
+msgstr ""
+"Tor ağının engellendiği bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor "
+"Browser uygulamasını bir köprüye bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz."
+
+#: templates/download.html:10
+msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
+msgstr "\"Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor\" seçeneğini işaretleyin."
+
+#: templates/download.html:13
+msgid ""
+"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
+"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
+msgstr ""
+"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının bağlantı kuramamasının sık "
+"karşılaşılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen"
+" bilgisayar saat ve tarihinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun."
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Support Portal"
+msgstr "Destek Sitesi"
+
+#: templates/download.html:14
+msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
+msgstr ""
+"Destek Sitemizde sık sorulan diğer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz"
+
+#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
+msgid "Stay safe"
+msgstr "Güvende kalın"
+
+#: templates/download.html:23
+msgid "Please do not torrent over Tor."
+msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalışmayın."
+
+#: templates/download.html:24
+msgid ""
+"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
+" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
+msgstr ""
+"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve Quicktime gibi tarayıcı eklentilerini "
+"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir."
+
+#: templates/download.html:27
+msgid ""
+"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor "
+"Browser"
+msgstr ""
+"Tor Browser üzerine başka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez"
+
+#: templates/download.html:28
+msgid ""
+"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser "
+"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect "
+"your privacy and security."
+msgstr ""
+"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor ağını atlayarak kişisel gizliliğinizi "
+"tehlikeye atabilir. Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi "
+"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir."
+
+#: templates/download.html:40
+#, python-format
+msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
+msgstr "Diğer sorun çözme ipuçları için %s üzerine bakabilirsiniz."
+
+#: templates/download.html:48
+msgid "Verify Tor Browser signature"
+msgstr "Tor Browser imzasını doğrulayın"
+
+#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13
+#: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin"
+
+#: templates/footer.html:10
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"İzleme, gözetim ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi "
+"koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
+" indirin."
+
+#: templates/footer.html:22
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misyonumuz:"
+
+#: templates/footer.html:23
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri "
+"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere "
+"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
+"anlaşılmasını sağlamak."
+
+#: templates/footer.html:48
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
+
+#: templates/footer.html:49
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
+
+#: templates/footer.html:50
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kayıt olun"
+
+#: templates/footer.html:57
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Üçüncü partiler tarafından kullanım için patent, telif hakkı ve ilkeler "
+"şurada bulunabilir %(link_to_faq)s"
+
+#: templates/hero-download.html:2
+msgid "Defend yourself."
+msgstr "Kendinizi koruyun."
+
+#: templates/hero-download.html:38
+msgid "Download in another language"
+msgstr "Uygulamayı kendi dilinizde indirin"
+
+#: templates/hero-download.html:39
+msgid "Advanced Install Options"
+msgstr "Gelişmiş Kurulum Seçenekleri"
+
+#: templates/hero-download.html:42
+msgid "Read the latest release announcements"
+msgstr "Yeni yayınlanan sürümler hakkında bilgileri okuyun"
+
+#: templates/hero-home.html:2
+msgid "Browse Privately."
+msgstr "İnternet Üzerinde Kişisel Gizliliğinizi Koruyarak Gezinin."
+
+#: templates/hero-home.html:5
+msgid "Explore Freely."
+msgstr "Özgürce Keşfedin."
+
+#: templates/hero-home.html:8
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Kendinizi ağ izlemesine ve gözetime karşı koruyun. Sansürü aşın."
+
+#: templates/home.html:7
+msgid "Block Trackers"
+msgstr "İzleme Hizmetlerini Engelleyin"
+
+#: templates/home.html:11
+msgid "BLOCK TRACKERS"
+msgstr "İZLEME HİZMETLERİNİ ENGELLEYİN"
+
+#: templates/home.html:12
+msgid ""
+"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads "
+"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
+" So will your browsing history."
+msgstr ""
+"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesini birbirinden ayırır. Böylece "
+"üçüncü taraf izleme hizmetleri ve reklamlar sizi izleyemez. Gezinmeyi "
+"tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik olarak temizlenir."
+
+#: templates/home.html:24
+msgid "Defend Against Surveillance"
+msgstr "Gözetime Karşı Korunun"
+
+#: templates/home.html:28
+msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
+msgstr "GÖZETİME KARŞI KORUNUN"
+
+#: templates/home.html:29
+msgid ""
+"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what "
+"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
+"that you're using Tor."
+msgstr ""
+"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından görülmesini "
+"engeller. Ancak gezinme davranışlarınızı izleyen herkes Tor kullandığınızı "
+"görebilir."
+
+#: templates/home.html:41
+msgid "Resist Fingerpriting"
+msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Direnin"
+
+#: templates/home.html:45
+msgid "RESIST FINGERPRINTING"
+msgstr "PARMAK İZİNİZİN ALINMASINA DİRENİN"
+
+#: templates/home.html:46
+msgid ""
+"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be "
+"fingerprinted based on your browser and device information."
+msgstr ""
+"Tor, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak parmak izinin alınmasını "
+"engeller ve tüm kullanıcıların aynı görünmesini amaçlar."
+
+#: templates/home.html:58
+msgid "Multi-layered Encryption"
+msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme"
+
+#: templates/home.html:62
+msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
+msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME"
+
+#: templates/home.html:63
+msgid ""
+"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor "
+"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
+"known as Tor relays."
+msgstr ""
+"Trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir ve her "
+"defasında şifrelenir. Ağ, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve binlerce "
+"gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur."
+
+#: templates/home.html:75
+msgid "Browse Freely"
+msgstr "Özgürce Gezinin"
+
+#: templates/home.html:79
+msgid "BROWSE FREELY"
+msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN"
+
+#: templates/home.html:80
+msgid ""
+"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
+"blocked."
+msgstr ""
+"Tor Browser ile kullandığınız ağ tarafından engelleniyor olabilecek sitelere"
+" özgürce erişebilirsiniz."
+
+#: templates/jobs.html:2
+msgid "Current Openings"
+msgstr "Güncel Konumlar"
+
+#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5
+msgid "Previous Openings"
+msgstr "Daha Önceki Konumlar"
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid ""
+"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
+"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
+msgstr ""
+"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?"
+" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve bir süre sonra"
+" maaşlı çalışanımız olan pek çok kişi var."
+
+#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
+msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
+msgstr ""
+"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize "
+"bekliyoruz."
+
+#: templates/meta.html:16
+msgid "Tor Project"
+msgstr "Tor Projesi"
+
+#: templates/navbar.html:14
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: templates/people.html:2
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Yönetim Kurulu"
+
+#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
+msgid "Core Tor"
+msgstr "Çekirdek Tor"
+
+#: templates/people.html:28
+msgid "Join Our Team"
+msgstr "Ekibimize Katılın"
+
+#: templates/people.html:29
+msgid ""
+"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas "
+"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
+"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
+msgstr ""
+"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor "
+"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım geliştirici"
+" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize kayıt "
+"olabilirsiniz."
+
+#: templates/people.html:31
+msgid "Sign up for tor-dev"
+msgstr "tor-dev listesine kayıt olun"
+
+#: templates/press.html:7
+msgid "Get support"
+msgstr "Destek alın"
+
+#: templates/press.html:9
+msgid "Visit our Support Portal"
+msgstr "Destek Sitemize Bakın"
+
+#: templates/press.html:12
+msgid "Ask us on #tor"
+msgstr "Bize #tor üzerinden ulaşın"
+
+#: templates/press.html:15
+msgid "Write to a mailing list"
+msgstr "E-posta listesine yazın"
+
+#: templates/press.html:22
+msgid "Brand Assets"
+msgstr "Marka Varlıkları"
+
+#: templates/press.html:27
+msgid "The Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser"
+
+#: templates/press.html:30
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion Hizmetleri"
+
+#: templates/press.html:40
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Basın Bültenleri"
+
+#: templates/press.html:54
+msgid "Coverage"
+msgstr "Kapsama"
+
+#: templates/press.html:61
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: templates/press.html:62
+msgid "Publication"
+msgstr "Yayın"
+
+#: templates/press.html:63
+msgid "Topic"
+msgstr "Konu"
+
+#: templates/reports.html:2
+msgid "Founding Documents"
+msgstr "Temel Belgeler"
+
+#: templates/reports.html:22
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: templates/reports.html:23
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: templates/reports.html:24
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "Konular"
+
+#: templates/sponsors.html:2
+msgid ""
+"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
+"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
+"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
+"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
+msgstr ""
+"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara "
+"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, "
+"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan "
+"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
+
+#: templates/sponsors.html:5
+msgid "Active Sponsors"
+msgstr "Güncel Destekçiler"
+
+#: templates/sponsors.html:17
+msgid "Past Sponsors"
+msgstr "Daha Önceki Destekçiler"
+
+#: templates/sponsors.html:35
+msgid ""
+"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
+"in-kind donations, contract, and other data."
+msgstr ""
+"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal"
+" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır."
+
+#: templates/sponsors.html:36
+msgid ""
+"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
+" Financial Reports."
+msgstr ""
+"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
+"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:6
+msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
+msgstr ""
+"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır."
+
+#: templates/thank-you.html:13
+msgid ""
+"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
+"organization and community."
+msgstr ""
+"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel "
+"bilgileri alabilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:17
+msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
+msgstr "Dah ahızlı ve dağıtılmış bir ağ için bir aktarıcı işletebilirsiniz."
+
+#: templates/thank-you.html:21
+msgid "Use your skills to volunteer."
+msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz."
+
+#: templates/macros/downloads.html:47
+msgid "tor browser manual"
+msgstr "tor browser rehberi"
+
+#: templates/macros/jobs.html:11
+msgid "Read more."
+msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
+
+#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF Belgesine Bakın"



More information about the tor-commits mailing list