[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 1 20:50:38 UTC 2019
commit c7a14593674a7606b79ca915f801b1a1808c5bc6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 1 20:50:35 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+tr.po | 23 +++++++++++++++++------
1 file changed, 17 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 269d9526e..f2b40e692 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1098,44 +1098,55 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara "
+"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, "
+"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan "
+"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Güncel Destekçiler"
#: templates/sponsors.html:17
msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Daha Önceki Destekçiler"
#: templates/sponsors.html:35
msgid ""
"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
"in-kind donations, contract, and other data."
msgstr ""
+"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal"
+" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır."
#: templates/sponsors.html:36
msgid ""
"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
" Financial Reports."
msgstr ""
+"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
+"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
msgstr ""
+"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır."
#: templates/thank-you.html:13
msgid ""
"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
"organization and community."
msgstr ""
+"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel "
+"bilgileri alabilirsiniz."
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
+msgstr "Dah ahızlı ve dağıtılmış bir ağ için bir aktarıcı işletebilirsiniz."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz."
#: templates/macros/downloads.html:47
msgid "tor browser manual"
@@ -1143,8 +1154,8 @@ msgstr "tor browser rehberi"
#: templates/macros/jobs.html:11
msgid "Read more."
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
msgid "View PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Belgesine Bakın"
More information about the tor-commits
mailing list