[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 1 20:50:38 UTC 2019


commit c7a14593674a7606b79ca915f801b1a1808c5bc6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 1 20:50:35 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+tr.po | 23 +++++++++++++++++------
 1 file changed, 17 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 269d9526e..f2b40e692 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1098,44 +1098,55 @@ msgid ""
 "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
 "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
 msgstr ""
+"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara "
+"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, "
+"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan "
+"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Güncel Destekçiler"
 
 #: templates/sponsors.html:17
 msgid "Past Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Daha Önceki Destekçiler"
 
 #: templates/sponsors.html:35
 msgid ""
 "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
 "in-kind donations, contract, and other data."
 msgstr ""
+"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal"
+" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır."
 
 #: templates/sponsors.html:36
 msgid ""
 "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
 " Financial Reports."
 msgstr ""
+"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için "
+"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz."
 
 #: templates/thank-you.html:6
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
 msgstr ""
+"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır."
 
 #: templates/thank-you.html:13
 msgid ""
 "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the "
 "organization and community."
 msgstr ""
+"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel "
+"bilgileri alabilirsiniz."
 
 #: templates/thank-you.html:17
 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
+msgstr "Dah ahızlı ve dağıtılmış bir ağ için bir aktarıcı işletebilirsiniz."
 
 #: templates/thank-you.html:21
 msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz."
 
 #: templates/macros/downloads.html:47
 msgid "tor browser manual"
@@ -1143,8 +1154,8 @@ msgstr "tor browser rehberi"
 
 #: templates/macros/jobs.html:11
 msgid "Read more."
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntılı bilgi alın."
 
 #: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19
 msgid "View PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Belgesine Bakın"



More information about the tor-commits mailing list