[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 29 00:17:20 UTC 2018


commit d442bd089a3289dff44383b104cfd8d7f195d002
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 29 00:17:18 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 ka/ka.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 33 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/ka/ka.po b/ka/ka.po
index 4f1c3d10b..f94a65f41 100644
--- a/ka/ka.po
+++ b/ka/ka.po
@@ -524,10 +524,17 @@ msgid ""
 "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
 " or from a different source."
 msgstr ""
+"აირჩიეთ ჩამოტვირთული ფაილი Tor-ბრაუზერის. Satori გაჩვენებთ ფაილის სადარჯამს,"
+" რომელიც შეგიძლიათ შეადაროთ პროგრამის თავდაპირველი ვერსიის შესაბამის "
+"სადარჯამს: მისი მონახვა შეგიძლიათ სიტყვა „სადარჯამზე“ (checksum) დაწკაპებით,"
+" ჩამოტვირთვის დაწყებაზე დაწკაპების შემდგომ. თუ ისინი დაემთხვევა, თქვენი "
+"ჩამოტვირთვა წარმატებულია და შეგიძლიათ <link xref=\"first-time\">დაიწყოთ Tor-"
+"ბრაუზერის გამოყენება</link>. თუ არ დაემთხვა, მაშინ ხელახლა ჩამოტვირთვა "
+"იქნება საჭირო, სხვა წყაროდან."
 
 #: first-time.page:7
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "იხილეთ, თუ როგორ უნდა გამოიყენოთ Tor-ბრაუზერი პირველად"
 
 #: first-time.page:10
 msgid "Running Tor Browser for the first time"
@@ -539,6 +546,9 @@ msgid ""
 "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
 "network, or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"როდესაც Tor-ბრაუზერს პირველად უშვებთ, თქვენ იხილავთ Tor-ქსელის პარამეტრების "
+"ფანჯარას. იგი გთავაზობთ აირჩიოთ პირდაპირი კავშირი Tor-ქსელთან ან გამართოთ "
+"Tor-ბრაუზერი თქვენი კავშირისთვის."
 
 #: first-time.page:19
 msgid "Connect"
@@ -566,10 +576,16 @@ msgid ""
 "<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
 "the problem."
 msgstr ""
+"უმეტეს შემთხვევაში, „დაკავშირების“ მითითება საშუალებას მოგცემთ დაუკავშირდეთ "
+"Tor-ქსელს დამატებითი გამართვის გარეშე. როდესაც დააწკაპებთ, გამოჩნდება "
+"მდგომარეობის ზოლი, რომელზეც ნაჩვენები იქნება Tor-ის დაკავშირების "
+"მიმდინარეობა. თუ შედარებით სწრაფი ინტერნეტი გაქვთ და ზოლის შევსება გაიჭედება"
+" ერთ ადგილზე, იხილეთ <link xref=\"troubleshooting\">გაუმართაობის "
+"აღმოფხვრის</link> გვერდი, დახმარების მისაღებად ხარვეზის გამოსწორებისთვის."
 
 #: first-time.page:33
 msgid "Configure"
-msgstr "კონფიგურირება"
+msgstr "გამართვა"
 
 #: first-time.page:37
 msgid ""
@@ -577,6 +593,8 @@ msgid ""
 "select this option. Tor Browser will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"თუ იცით რომ თქვენი კავშირი ცენზურის ქვეშაა, გამოიყენეთ პროქსი. მონიშნეთ ეს "
+"პარამეტრი. Tor-ბრაუზერი გაგატარებთ გარკვეული სახის პარამეტრების გამართვაზე."
 
 #: first-time.page:44
 msgid ""
@@ -603,6 +621,13 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click “Continue”."
 msgstr ""
+"მომდევნო ეკრანზე იქნება შეკითხვა, იყენებს თუ არა თქვენი კავშირი პროქსის. "
+"ხშირ შემთხვევაში, ეს საჭირო არაა. ჩვეულებრივ, თქვენ ისედაც კარგად "
+"გეცოდინებათ, თუ „დიახ“ პასუხის მითითებაა საჭირო, იმავე პარამეტრების "
+"გამოყენება იქნება შესაძლებელი საკუთარ სისტემაზე, რომლებიც სხვა ბრაუზერებშია."
+" თუ შესაძლებელია, გაესაუბრეთ თქვენი ქსელის ადმინისტრატორს დამატებითი "
+"მითითებებისთვის. თუ თქვენი კავშირი არ იყენებს პროქსის, დაწკაპეთ "
+"„გაგრძელებაზე“."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -646,16 +671,20 @@ msgstr "ცნობილი ხარვეზები"
 msgid ""
 "Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
 msgstr ""
+"Tor საჭიროებს თქვენი სისტემის საათს (თან დროის სარტყელს) დროის სწორად "
+"მითითებისთვის."
 
 #: known-issues.page:19
 msgid ""
 "The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
 "may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
+"მოცემული ქსელის ფარი ცნობილია, რომ ურთიერთქმედებს Tor-ზე შესაძლოა, მისი "
+"დროებით გათიშვა იყოს საჭირო:"
 
 #: known-issues.page:23
 msgid "Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
 
 #: known-issues.page:26
 msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
@@ -680,6 +709,7 @@ msgstr ""
 #: known-issues.page:43
 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
 msgstr ""
+"Tor-ს შეუძლია გადამცემი ხიდის გამოყენება შეაჩეროს, თუ პროქსია დაყენებული."
 
 #: known-issues.page:48
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list