[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 23 08:49:40 UTC 2018


commit f1a9b74c405320c9903c7b61aab692f043123053
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 23 08:49:37 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+de.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 66d2f2187..49b6c00bf 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Betreiber"
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr ""
-"Ist es sicher den Tor Browser und einen anderen Browser zur selben Zeit "
+"Ist es sicher, den Tor Browser und einen anderen Browser zur selben Zeit "
 "laufen zu lassen?"
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-1/
@@ -783,8 +783,8 @@ msgid ""
 "of Tor delivered to you via GetTor."
 msgstr ""
 "Wenn du Tor nicht über unsere <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org\">Webseite</a></mark> herunter laden "
-"kannst, versuche, eine Kopie mit GetTor zu bekommen."
+"href=\"https://www.torproject.org\">Webseite</a></mark> herunterladen "
+"kannst, versuche mittels GetTor eine Kopie zu bekommen."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -808,8 +808,8 @@ msgid ""
 "transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
 msgstr ""
 "Für Orte mit starker Zensur bieten wir mehrere Möglichkeiten, diese zu "
-"umgehen inklusive <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
-"transports.html.en\">Pluggable Transports</a></mark>."
+"umgehen, inklusive <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
+"/pluggable-transports.html.en\">Pluggable Transports</a></mark>."
 
 #: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
 " href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
 msgstr ""
-"Wenn du das für einen Fehler in Tor Browser hälst, erstelle bitte einen "
+"Wenn du das für einen Fehler in Tor Browser hältst, erstelle bitte einen "
 "Bericht in unserer <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">Fehler-"
 "Datenbank</a></mark>."
 
@@ -976,8 +976,8 @@ msgid ""
 "piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
 "malware."
 msgstr ""
-"Wir denken es ist nicht sicher Flash in irgendeinem Browser zu verwenden - "
-"es ist wirklich unsichere Software, die schnell deine Sicherheit, oder deine"
+"Wir denken, es ist nicht sicher, Flash in irgendeinem Browser zu verwenden -"
+" es ist wirklich unsichere Software, die schnell deine Sicherheit oder deine"
 " Privatsphäre verletzen kann. Unter Umständen kann dir sogar Malware "
 "untergeschoben werden."
 
@@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
 "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
 msgstr ""
-"Beide Optionen befinden sich im Menü und es ist möglich, die Circuit-Ansicht"
-" über das Informations-Symbol in der Adressleiste zu erreichen."
+"Beide Optionen befinden sich im Menü, aber es ist möglich, die Circuit-"
+"Ansicht über das Informations-Symbol in der Adressleiste zu erreichen."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid ""
 "ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr ""
 "* Stelle sicher, dass Uhrzeit, Datum und Zeitzone richtig eingestellt sind. "
-"Installiere das Paket ntp oder openntpd (oder ähnlich) um die Zeit aktuell "
+"Installiere das Paket ntp oder openntpd (oder ähnlich), um die Zeit aktuell "
 "zu halten."
 
 #: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1172,8 +1172,7 @@ msgstr ""
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr ""
-"Dann kopieren Sie das Tor-Protokoll in eine Textdatei oder ein anderes "
-"Dokument."
+"Dann kopiere das Tor-Protokoll in eine Textdatei oder ein anderes Dokument."
 
 #: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1199,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr ""
-"irgendwer-verlangt-tor-browser-herunter-zu-laden-um-meine-dateien-zu-"
+"irgendwer-verlangt-tor-browser-herunterzuladen-um-meine-dateien-zu-"
 "entsperren"
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
@@ -1231,8 +1230,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr ""
-"Niemand kann feststellen welche Webseiten Sie besuchen, wenn Sie Tor Browser"
-" verwenden."
+"Niemand kann feststellen welche Webseiten du besuchst, wenn du Tor Browser "
+"verwendest."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1342,7 +1341,7 @@ msgid ""
 "download finishes you should see a Tor Browser folder there."
 msgstr ""
 "Wähle einen Ort aus, den du dir leicht merken kannst. Sobald der Download "
-"abgeschlossen ist, solltest du den Tor BRowser an diesem Ort wiederfinden."
+"abgeschlossen ist, solltest du den Tor Browser an diesem Ort wiederfinden."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1367,7 +1366,9 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr "Wie Betreibe ich ein Mittel-Relay auf FreeBSD oder HardenedBSD?"
+msgstr ""
+"Wie betreibe ich ein Mittel- oder ein Wächter-Relay auf FreeBSD oder "
+"HardenedBSD?"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1547,7 +1548,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Am besten ist es, Kontakt zu den Eigentümer*innen der Webseite aufzunehmen "
 "und ihnen mitzuteilen, dass CAPTCHAS den Zugang zu ihren Diensten für "
-"normale Nutzer*innen behindern"
+"normale Nutzer*innen behindern."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1591,7 +1592,7 @@ msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
 "notice any change in speed from other browsers."
 msgstr ""
-"Trotzdem ist Tor viel schneller als bisher und wahrscheinlich ist der "
+"Trotzdem ist Tor viel schneller als bisher, und wahrscheinlich ist der "
 "Geschwindigkeits-Unterschied im Vergleich zu anderen Browsern nicht zu "
 "spüren."
 
@@ -1655,8 +1656,8 @@ msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
 "together these relays provide the full privacy protections of Tor."
 msgstr ""
-"Alle anderen Server im Kanal wechseln bei jeder Webseite und zusammen bieten"
-" sie vollen Schutz der Privatsphäre durch Tor."
+"Alle anderen Server im Kanal wechseln bei jeder Webseite, und zusammen "
+"bieten sie vollen Schutz der Privatsphäre durch Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1725,8 +1726,8 @@ msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
 "timezone. Then restart Tor."
 msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Uhr und Zeitzone korrekt eingestellt "
-"sind. Starten Sie anschließend Tor neu."
+"Bitte stelle sicher, dass deine Uhr und Zeitzone korrekt eingestellt sind. "
+"Starte anschließend Tor neu."
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1763,8 +1764,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr ""
-"Verwendet Tor Browser für jede Website einen anderen Netzwerk-Kreislauf?"
+msgstr "Verwendet Tor Browser für jede Website eine andere Netzwerk-Route?"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1791,7 +1791,8 @@ msgstr "* Führe \"service tor reload\" als root aus."
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr ""
-"Tor Browser hält andere davon ab zu sehen, welche Webseiten du besuchst."
+"Tor Browser verhindert, dass andere sehen können, welche Webseiten du "
+"besuchst."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list