[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 21 02:19:30 UTC 2018


commit 2b9874475f88198201798bf31bfb7a460a28b4fd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 21 02:19:27 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+zh_CN.po | 26 ++++++++++++++------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+zh_CN.po b/contents+zh_CN.po
index e21161b78..f1c15ca08 100644
--- a/contents+zh_CN.po
+++ b/contents+zh_CN.po
@@ -9,13 +9,14 @@
 # Chi-Hsun Tsai, 2018
 # endermoon <endermoongame at gmail.com>, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# A Chinese <v123123123 at mail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:15+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: A Chinese <v123123123 at mail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,6 +80,7 @@ msgid ""
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
 "search results which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
+"因为Disconnect是一个大数据搜索引擎且允许用户选择不同的搜索服务,结果导致大部分使用BING搜索结果,而BING的搜索结果质量并不理想。"
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -87,12 +89,12 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
-msgstr ""
+msgstr "如果你有不同路径选择,请你把他们也归纳在一起"
 
 #: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr ""
+msgstr "*编辑: /usr/local/etc/tor/torrc 文件如下:"
 
 #: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "我该怎样向Tor Project捐款?"
 #: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
+msgstr "*打开你TOR浏览器的文件夹"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -110,7 +112,7 @@ msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
 " route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
 " latency."
-msgstr ""
+msgstr "Tor的网络有超过一百万个用户,但是只有6000多个节点路径来导流数据,每次节点传送都会造成一定的延迟"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -124,12 +126,12 @@ msgstr "低级和默认设置都允许JavaScript,但中级和高级则会屏
 #: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
+msgstr "这么做也许能解决你的问题"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "安装tor浏览器的插件"
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "无法连接到 Tor,但我不知道发生了什么什么错误。"
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr ""
+msgstr "桥接就是一个普通的数据路径但是拥有不太一样的设置"
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -160,12 +162,12 @@ msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
 " you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
 " permissions for."
-msgstr ""
+msgstr "请确认你只有一个TOR浏览器在运行并且你的TOR浏览器安装在一个有正确权限的文件夹里"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
+msgstr "*删除tor文件夹或者应用程序"
 
 #: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3890,13 +3892,13 @@ msgstr "订阅我们的新闻"
 
 #: templates/footer.html:25
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "订阅我们每个月发布的消息和机遇"
 
 #: templates/footer.html:32
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our "
-msgstr ""
+msgstr "商标保护,专利保护,以及第三方使用规则可以在这里找到:"
 
 #: templates/layout.html:7
 msgid "Tor Project | Support"



More information about the tor-commits mailing list