[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Sep 20 07:47:24 UTC 2018


commit c2c8a14f9c83da893bf6f466e6d7e26245cc5ea6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Sep 20 07:47:21 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 el/el.po | 23 ++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 8dd2cd58a..0304a0227 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -1253,6 +1253,13 @@ msgid ""
 " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
 "will begin with “https://”, rather than “http://”."
 msgstr ""
+"Αν προσωπικές πληροφορίες, όπως ένας κωδικός πρόσβασης, \"ταξιδεύουν\" χωρίς"
+" κρυπτογράφηση μέσω του διαδικτύου, μπορούν πολύ εύκολα να υποκλαπούν από "
+"κάποιον eavesdropper. Αν συνδέεστε σε οποιαδήποτε ιστοσελίδα, θα πρέπει να "
+"βεβαιωθείτε ότι προσφέρει κρυπτογράφηση HTTPS, η οποία προστατεύει από αυτού"
+" του είδους την υποκλοπή. Μπορείτε να το επαληθεύσετε στη γραμμή διεύθυνσης "
+"URL: αν η σύνδεσή σας είναι κρυπτογραφημένη, η διεύθυνση θα ξεκινάει με "
+"\"https://\" αντί για \"http://\"."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1272,6 +1279,8 @@ msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"Η παρακάτω απεικόνιση δείχνει ποιες πληροφορίες είναι ορατές στους "
+"eavesdroppers με και χωρίς την κρυπτογράφηση του Tor Browser και του HTTPS:"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""
@@ -1328,18 +1337,20 @@ msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
+"Τοποθεσία δικτύου του υπολογιστή που χρησιμοποιήθηκε για την επίσκεψη στην "
+"ιστοσελίδα (η δημόσια διεύθυνση IP)."
 
 #: secure-connections.page:115
 msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "Αν χρησιμοποιείται Tor ή όχι."
 
 #: security-slider.page:6
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του Tor Browser για ασφάλεια και χρηστικότητα"
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Slider ασφαλείας"
 
 #: security-slider.page:11
 msgid ""
@@ -1349,6 +1360,12 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
+"Ο Tor Browser περιλαμβάνει ένα \"Slider ασφαλείας\" που σας επιτρέπει να "
+"αυξήσετε την ασφάλειά σας απενεργοποιώντας ορισμένες λειτουργίες ιστού που "
+"μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να επιτεθούν στην ασφάλεια και στην ανωνυμία "
+"σας. Η αύξηση του επιπέδου ασφαλείας του Tor Browser θα εμποδίσει ορισμένες "
+"ιστοσελίδες να λειτουργούν σωστά, οπότε θα πρέπει να σταθμίσετε τις ανάγκες "
+"ασφαλείας σας σε σχέση με το βαθμό χρηστικότητας που χρειάζεστε."
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"



More information about the tor-commits mailing list