[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Sep 18 17:48:53 UTC 2018
commit a75ac15954000013356fb33df0b17dc3e894bcac
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Sep 18 17:48:50 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ru.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 32 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index c75617da3..ba4044550 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2876,12 +2876,12 @@ msgstr "Кто спонсирует Tor?"
#: http//localhost/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "problem-with-duckduckgo"
-msgstr ""
+msgstr "проблема-с-duckduckgo"
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "search-engine-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "поисковая-система-tor-browser"
#: http//localhost/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2909,6 +2909,8 @@ msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
msgstr ""
+"Вам следует перепроверить ваш firewall, убедитесь, что IP и порты, указанные"
+" в вашем torrc корректны, и т.д."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2916,11 +2918,13 @@ msgid ""
"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
"including publishing anonymous websites."
msgstr ""
+"Onion сервисы позволяют не только просматривать, но и публиковать анонимно, "
+"включая публикацию анонимных веб-сайтов."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "need-tor-browser-language-not-english"
-msgstr ""
+msgstr "нужен-tor-browser-язык-не-английский"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2928,18 +2932,20 @@ msgid ""
"We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
"releases appear over the coming months."
msgstr ""
+"Мы в данный момент работает над Tor Browser для Android, и вы можете ожидать"
+" релиз альфа версий в близжайщие месяцы."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "to-use-gettor-via-twitter"
-msgstr ""
+msgstr "использовать-gettor-через-twitter"
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
"commands:"
-msgstr ""
+msgstr "* Добавьте gpg ключ для подписи пакетов, запустив следующую команду:"
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2968,7 +2974,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr ""
+msgstr "как-скачать-tor-если-torproject-org-заблокирован"
#: http//localhost/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3014,6 +3020,11 @@ msgid ""
"signatures.html.en\">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of "
"the key used to make the signature, and the package’s checksum."
msgstr ""
+"GetTor ответит электронным письмом, содержащим ссылки для загрузки Tor "
+"Browser, цифровую подпись (необходима для <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
+"signatures.html.en\">проверки загрузки</a></mark>), отпечаток ключа, "
+"используемого для создания подписи и контрольную сумму пакета."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3070,6 +3081,8 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
msgstr ""
+"Пожалуйста, попробуйте подключиться, используя мосты, это должно исправить "
+"проблему."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3087,7 +3100,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
-msgstr ""
+msgstr "Если проблема не исправлена, снова проверьте firewall, IP и порты."
#: http//localhost/tbb/tbb-12/
#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3221,7 +3234,7 @@ msgstr "* Windows"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
-msgstr ""
+msgstr "Как использовать Tor на Windows Phone?"
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3243,6 +3256,8 @@ msgid ""
"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
" be present in the other browser."
msgstr ""
+"Тем не менее, вы должны знать, что свойства приватности Tor Browser не будут присутствовать в другом браузере.\n"
+" "
#: http//localhost/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3256,17 +3271,18 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Enabling ntpd is suggested."
-msgstr ""
+msgstr "Советуется включить ntpd."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "change-ip-address"
-msgstr ""
+msgstr "сменить-ip-адрес"
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
msgstr ""
+"* Запустите следующие команды, чтобы установить tor и проверить его подпись:"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3286,6 +3302,9 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
+"Вам может быть предложено выбрать \"32-бита\" или \"64-бита\" программу: это"
+" зависит от модели используемого вами компьютера; для большей информации "
+"обратитесь к документации вашего компьютера."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3328,7 +3347,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "problem-with-https-everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "проблема-с-https-everywhere"
#: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Censorship"
@@ -3358,6 +3377,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
"Browser Update\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
+"Browser Update\">"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list