[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 18 14:45:55 UTC 2018


commit 85e64eb072660cb9fcfb0f5937fd0c6b6ba9d44c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 18 14:45:53 2018 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 es_AR.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po
index 907be651c..05c4e7982 100644
--- a/es_AR.po
+++ b/es_AR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-18 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-18 14:45+0000\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Instalando tus programas adicionales desde almacenamiento persistente...
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526
 msgid "This can take several minutes."
-msgstr "Esto puede tomar varios minutos."
+msgstr "Esto puede llevar varios minutos."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:538
 msgid "The installation of your additional software failed"
@@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Sincronizando el reloj del sistema"
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
-msgstr "Tor necesita contar con un reloj preciso y actualizado, en especial para los Hidden Services. Por favor espere..."
+msgstr "Tor necesita un reloj preciso para funcionar apropiadamente, en especial para servicios ocultos. Por favor esperá..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Falla al sincronizar el reloj!"
+msgstr "¡Fallo al sincronizar el reloj!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Esta versión de Tails ha tenido problemas de seguridad:"
+msgstr "Esta versión de Tails tiene problemas de seguridad conocidos:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
 msgid "Known security issues"
@@ -364,25 +364,25 @@ msgstr "Problemas de seguridad conocidos"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
 #, sh-format
 msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr "Interfase de red ${nic} desabilitada"
+msgstr "Placa de red ${nic} deshabilitada"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "Ha fallado el modo de dirección MAC oculto en la interfase de red  ${nic_name} (${nic}) por lo que se ha deshabilitado de forma temporal.\nQuizás prefiera reiniciar Tails y deshabilitar esta función."
+msgstr "Falsificación de MAC para placa de red ${nic_name} (${nic}) falló, por lo que se ha deshabilitado temporalmente.\nQuizás prefieras reiniciar Tails y deshabilitar esta función."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
 msgid "All networking disabled"
-msgstr "Todas las redes deshabilitadas"
+msgstr "Todas las funciones de red deshabilitadas"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "Ha fallado el modo de dirección MAC oculto en la interfase de red ${nic_name} (${nic}). Todos los intentos por recuperarse de este error han fallado, por lo que todas las redes estan deshabilitadas. Quizás prefiera reiniciar Tails y deshabilitar esta función."
+msgstr "Falsificación de MAC para placa de red ${nic_name} (${nic}) falló. La recuperación de error también falló, por lo que las funciones de red están deshabilitadas.\nQuizás prefieras reiniciar Tails y deshabilitar esta función."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
 msgid "Lock Screen"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
-msgstr "\"<b>No hay suficiente memoria disponible para revisar por nuevas versiones.</b>\n\nAsegurate que éste sistema satisface los requerimientos para correr Tails.\nMirá file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntentá reiniciar Tails para revisar por nuevas versiones de nuevo\n\nO hacé una instalación manual de nuevas versiones.\nMirá https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
+msgstr "\"<b>No hay suficiente memoria disponible para comprobar nuevas versiones.</b>\n\nAsegurate que éste sistema satisface los requerimientos para correr Tails.\nMirá file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntentá reiniciar Tails para comprobar nuevamente por actualizaciones.\n\nO hacé una actualización manual.\nMirá https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -429,17 +429,17 @@ msgstr "Error"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr "Advertencia: Máquina virtual detectada!"
+msgstr "Advertencia: ¡máquina virtual detectada!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Tanto el sistema operativo host y el software de virtualización son capaces de controlar lo que está haciendo Tails."
+msgstr "Tanto el sistema operativo en el equipo físico como el conjunto de programas de virtualización son capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr "¡Advertencia!: Se ha detectado una máquina virtual que no es software libre."
+msgstr "Advertencia: ¡máquina virtual con programas propietarios detectada!."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78
 msgid ""
@@ -447,11 +447,11 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "Tanto el sistema operativo como el software de máquinas virtuales pueden monitorear lo que hace mientras usa Tails. Solo el software libre puede ser considerado confiable, sea para el sistema operativo como el software de máquinas virtuales."
+msgstr "Tanto el sistema operativo en el equipo físico como el conjunto de programas de virtualización son capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Unicamente programas libres pueden ser considerados dignos de confianza, tanto para el sistema operativo del equipo físico como para la máquina virtual."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
 msgid "Learn more"
-msgstr "Más informacion"
+msgstr "Aprendé más"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
 msgid "Tor is not ready"
@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Tor no está listo"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor no está listo. ¿Desea iniciar el Browser Tor de todos modos?"
+msgstr "Tor no está listo. ¿Iniciar el navegador Tor de todos modos?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Iniciar el buscador Tor"
+msgstr "Iniciar el navegador Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus at tails.boum.org/extension.js:40
 msgid "Tor"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus at tails.boum.org/extension.js:55
 msgid "Open Onion Circuits"
-msgstr "Abrir circuitos cebolla"
+msgstr "Abrir circuitos Onion"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"



More information about the tor-commits mailing list