[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Sep 17 16:18:52 UTC 2018


commit 89355a63fb82a7f23a84b0816542ee049a2c2055
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Sep 17 16:18:49 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+el.po | 34 +++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index aed7bb5a0..0b8d99f59 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -463,6 +463,7 @@ msgstr "* Polish (pl)"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr ""
+"Ο Tor Browser είναι διαθέσιμος προς το παρόν για Windows, Linux και OSX."
 
 #: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -532,11 +533,14 @@ msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
 "update is available."
 msgstr ""
+"Μπορεί να εμφανιστεί μια γραπτή ένδειξη όταν ανοίγει ο Tor Browser που να "
+"σας ενημερώνει ότι είναι διαθέσιμη μια ενημέρωση."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να ενημερώσετε τον Tor Browser μόλις κυκλοφορήσει μια νέα έκδοση."
 
 #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -594,7 +598,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
-msgstr ""
+msgstr "tor-browser-wont-connect"
 
 #: http//localhost/onionservices/
 #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -641,6 +645,9 @@ msgid ""
 "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
 " Browser."
 msgstr ""
+"Ωστόσο, η Apple απαιτεί οι περιηγητές στο iOS να χρησιμοποιούν κάτι που "
+"ονομάζεται Webkit, το οποίο εμποδίζει τον Onion Browser να έχει τις ίδιες "
+"δικλίδες προστασίας απορρήτου με τον Tor Browser."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -673,7 +680,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -836,8 +843,8 @@ msgstr "Υποστηρίζεται το *BSD;"
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr ""
-"Δεν μπορώ να συνδεθώ στον περιηγητή Tor. Έχει υποστεί περιορισμούς το δίκτυό"
-" μου;"
+"Δεν μπορώ να συνδεθώ στον Tor Browser. Έχει υποστεί περιορισμούς το δίκτυό "
+"μου;"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -889,8 +896,8 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
 msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις γέφυρες, δείτε το <mark><a "
-"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">εγχειρίδιο "
-"περιηγητή Tor</a></mark>."
+"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">εγχειρίδιο του "
+"Tor Browser</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1010,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
-msgstr "προστασία εφαρμογών από τον Tor"
+msgstr "tor-browser-protecting-other-apps"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1209,7 +1216,7 @@ msgid ""
 "download finishes you should see a Tor Browser folder there."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε έναν προορισμό που θα θυμάστε εύκολα και μόλις τελειώσει το "
-"κατέβασμα, θα δείτε εκεί έναν φάκελο για τον περιηγητή του Tor."
+"κατέβασμα, θα δείτε εκεί έναν φάκελο του Tor Browser."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2793,11 +2800,11 @@ msgid ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
 "most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
 msgstr ""
-"Αν αντιμετωπίζετε ζητήματα με τον περιηγητή Tor μετά από κάποια αναβάθμιση, "
+"Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τον Tor Browser μετά από κάποια ενημέρωση, "
 "ρίξτε μια ματιά στο <mark><a "
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark>για την "
-"πιο πρόσφατη ανάρτηση για σταθερό περοηγητή Tor, για να δείτε αν το ζήτημά "
-"σας υπάρχει καταχωρημένο εκεί."
+"πιο πρόσφατη ανάρτηση για τη σταθερή έκδοση του Tor Browser, για να δείτε αν"
+" το πρόβλημα που αντιμετωπίζεται υπάρχει καταχωρημένο εκεί."
 
 #: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Misc"
@@ -3278,7 +3285,8 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "Μόνο η κίνηση μέσω του περιηγητή Tor ελέγχεται από το δίκτυο του Tor."
+msgstr ""
+"Μόνο η κίνηση μέσω του Tor Browser θα δρομολογείται μέσω του δικτύου Tor."
 
 #: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4020,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/navbar.html:40
 msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Κατεβάστε Tor Browser"
+msgstr "Κατεβάστε τον Tor Browser"
 
 #: templates/search.html:5
 msgid "Search"



More information about the tor-commits mailing list