[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 15 03:18:58 UTC 2018


commit 4729422509b524b89fd663db29a19005a3747eac
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 15 03:18:56 2018 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 es_AR/torcheck.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/es_AR/torcheck.po b/es_AR/torcheck.po
index 5bcc1b1f8..0554ae741 100644
--- a/es_AR/torcheck.po
+++ b/es_AR/torcheck.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-15 02:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-15 02:59+0000\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,18 +62,18 @@ msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Tu dirección IP parece ser:"
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Estás usando Tor?"
+msgstr "¿Estás usando Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Esta página está también disponible en los siguientes idiomas:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Para más información sobre este relé de salida, consultá:"
+msgstr "Para más información sobre este relevo de salida, consultá:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "El Proyecto Tor es una US 501(c)(3) sin fines de lucro dedicada a la investigación, el desarrollo y la educación del anonimato y privacidad en línea."
+msgstr "El Proyecto Tor es una organización definida por US 501(c)(3), sin fines de lucro, dedicada a la investigación, el desarrollo y la educación para el anonimato y privacidad en línea."
 
 msgid "Learn More »"
 msgstr "Aprendé más »"
@@ -82,28 +82,28 @@ msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr "Pequeño manual de usuario"
+msgstr "Manual de usuario abreviado"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr "Donar al soporte de Tor"
+msgstr "Donar para soportar Tor"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Sitio TOR de Preguntas y Respuestas"
+msgstr "Sitio Tor de Preguntas y Respuestas"
 
 msgid "Volunteer"
 msgstr "Voluntario"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr "JavaScript está activo."
+msgstr "JavaScript está habilitado."
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr "JavaScript está inactivo."
+msgstr "JavaScript está deshabilitado."
 
 msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
 msgstr "De cualquier manera, esto no parece ser Tor Browser."
 
 msgid "Run a Relay"
-msgstr "Ejecutá un Relay"
+msgstr "Ejecutá un Relevo"
 
 msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "Permanecer anónimo"



More information about the tor-commits mailing list