[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 14 16:49:32 UTC 2018


commit 095d69b60e3b8171e0a9762ecf14d9ea8444a681
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 14 16:49:29 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+id.po    |  7 +++++--
 contents+zh_CN.po | 20 +++++++++++++++-----
 2 files changed, 20 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 98d22af32..6257e20de 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<h4 class=\"card-title\">New Circuit for this Site</h4>"
-msgstr ""
+msgstr "<h4 class=\"card-title\">Sirkuit Baru untuk Situs Ini</h4>"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3365,6 +3365,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
 "Browser</a></mark> in the following languages:"
 msgstr ""
+"Saat ini kami menawarkan <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
+"Browser</a></mark> dalam bahasa-bahasa berikut:"
 
 #: http//localhost/tormessenger/
 #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3409,7 +3412,7 @@ msgstr "Bagaimana cara mencopot pemasangan Tor Browser?"
 #: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<h4 class=\"card-title\">New Identity</h4>"
-msgstr ""
+msgstr "<h4 class=\"card-title\">Identitas Baru</h4>"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+zh_CN.po b/contents+zh_CN.po
index 2a7e3b7a7..c51681b8b 100644
--- a/contents+zh_CN.po
+++ b/contents+zh_CN.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr ""
+msgstr "我们强烈反对您更改tor线路。使用tor为您选择的线路可以享受最佳的隐私防护。"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser防止人们获知您访问过的网站。"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1655,6 +1655,7 @@ msgid ""
 "information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
 "for all connections."
 msgstr ""
+"运行此功能将会关闭所有已经打开的浏览器窗口及标签页,清除所有的浏览器 Cookie 与历史记录等个人信息,并且为后续所有的网络连接创建新的洋葱路由回路。"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "使用tor浏览器能够保护我电脑上的其他应用吗?"
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
 " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
-msgstr ""
+msgstr "它是一个快速且稳定的节点,并且将会在您的中继回路中维持两到三个月,用来抵挡破解匿名攻击。"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1860,6 +1861,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
 "page</a></mark> for how to get involved!"
 msgstr ""
+"请参见我们的<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">志愿者页面</a></mark>以了解参与项目的方法!"
 
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1884,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-msgstr ""
+msgstr "为什么Tor浏览器是基于火狐而不是其他的浏览器呢?"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1910,6 +1913,9 @@ msgid ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
 " 1 minutes, or that theirs is ahead."
 msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead."
 
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1941,6 +1947,8 @@ msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
 msgstr ""
+"您可以访问<mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-"
+"faq\">捐款常见问题界面</a></mark>,以了解更多捐款方面的信息。"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2493,7 +2501,7 @@ msgstr "我在使用或是升级vidalia的时候出现问题。"
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
 "is an incorrect system clock."
-msgstr ""
+msgstr "造成Tor连接失败的最常见的问题之一是系统时间设置错误。"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
@@ -2530,6 +2538,8 @@ msgid ""
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
 msgstr ""
+"如果这个问题还没有被解决,请查看位于<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">Tor浏览器手册</a></mark>的故障排查界面。"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list