[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 14 16:18:51 UTC 2018


commit a7a69cf70224949318ed1c76c9c165fd0b81ff76
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 14 16:18:49 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+el.po | 15 ++++++++++++---
 contents+ga.po |  5 +++--
 2 files changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index cced33ccf..c06980caa 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -91,6 +91,10 @@ msgid ""
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
 "search results which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
+"Επειδή το Disconnect είναι περισσότερο μία διαμετακομιστική μηχανή "
+"αναζήτησης, που επιτρέπει στους χρήστες να επιλέξουν μεταξύ διαφόρων παρόχων"
+" πληροφοριών, οδηγήθηκε στο να δίνει τα αποτελέσματα αναζήτησης του Bing, τα"
+" οποία είναι βασικά απαράδεκτα από άποψη ποιότητας."
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "Πως μπορώ να κάνω δωρεά στο Tor Project?"
 #: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
+msgstr "* Εντόπισε τον φάκελο ή την εφαρμογή του περοηγητή Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr ""
+msgstr "* Διάγραψε τον φάκελο ή την εφαρμογή του περιηγητή Tor."
 
 #: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -224,6 +228,8 @@ msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
 ".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Αυτές οι υπηρεσίες χρησιμοποιούν την ειδικής χρήσης ετικέτα .onion (αντί για"
+" .com,.net,.org κ.λπ.) και είναι προσβάσιμες μόνο μέσω του δικτύου Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/censorship/censorship-2/
@@ -241,7 +247,7 @@ msgstr "Κρατάει το Tor ιστορικό αρχείο;"
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
-msgstr ""
+msgstr "τι-είναι-η-γέφυρα"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -267,6 +273,9 @@ msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
 msgstr ""
+"Για την κοινοποίηση αρχείων μέσω του Tor, το <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> είναι μία καλή "
+"επιλογή."
 
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 3c792a58f..a9f256cf4 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -3132,8 +3132,9 @@ msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
 "including publishing anonymous websites."
 msgstr ""
-"Is féidir seirbhísí onion a úsáid le brabhsáil ar ndóigh, ach is féidir iad "
-"a úsáid chun ábhar a fhoilsiú freisin, suímh Ghréasáin gan ainm san áireamh."
+"Is féidir seirbhísí onion a úsáid chun brabhsáil ar ndóigh, ach is féidir "
+"iad a úsáid chun ábhar a fhoilsiú freisin, suímh Ghréasáin gan ainm san "
+"áireamh."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)



More information about the tor-commits mailing list