[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] Update translations for tor_animation_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Sep 12 22:47:11 UTC 2018


commit f3833acf619a50114c9d868637f65c21d3fee82f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Sep 12 22:47:08 2018 +0000

    Update translations for tor_animation_completed
---
 es_AR.srt | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/es_AR.srt b/es_AR.srt
index 667c08d6d..1d25f5816 100644
--- a/es_AR.srt
+++ b/es_AR.srt
@@ -9,7 +9,7 @@ acerca de nosotros y de nuestra vida privada:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-La comida que ingerimos, la gente que conocemos,
+la comida que ingerimos, la gente que conocemos,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
@@ -70,75 +70,88 @@ voluntariamente alrededor del mundo.
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-lo cual nos permite a nosotros comunicarnos anónimamente por Internet.
+lo cual nos permite comunicarnos
+anónimamente por Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor también proteje tu información
+Tor también proteje nuestros datos
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-encontra de corporaciones o gobiernos
+en contra de vigilancia dirigida y masiva
+por parte de corporaciones o gobiernos.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Quizas vivis en un pais represivo el cual trata de controlar y monitorear la internet.
+Quizás vivís en un país represivo
+el cual trata de controlar y vigilar Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-O quizás no querés que grandes corporaciones manipulen tu información personal.
+O quizás no querés que grandes corporaciones
+saquen ventaja de tu información personal.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor logra que todos los usuarios que lo utilizan se vean igual
+Tor hace que todos sus usuarios
+parezcan iguales
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-lo cual confunde al observador y te convierte en anónimo.
+lo cual confunde al observador
+y te hace anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-Por lo tanto, cuantas mas personas utilizan Tor, mas se fortalecerá. 
+Por lo tanto, cuantas más personas utilicen
+la red de Tor, más se fortalecerá
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-Como es sencillo esconderse en una multitud donde se ven todos iguales.
+al ser más sencillo esconderse en una
+multitud donde se ven todos iguales.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-Podes saltear la censura sin preocupación
+Podés saltearte la censura
+sin estar preocupado que
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-de que la misma sepa que haces en Internet. 
+el censor sepa que hacés en Internet. 
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-Los anuncios no te seguirán a todas partes por meces,
+Las publicidades no te seguirán
+a todas partes por meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-desde que haces tu primer click en un producto.
+desde que hacés tu primer click en un producto.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Utilizando Tor, los sitios que visites, ni sabrán quien eres,
+Utilizando Tor, los sitios que visites
+ni sabrán quien eres,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-desde que parte del mundo los estas visitando,
+desde qué parte del mundo
+los estás visitando,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-a menos que ingreses a tu cuenta y les digas.
+a menos que ingresés a tu cuenta y les digas.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-Por descargar e utilizar Tor,
+Por descargar y utilizar Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-Podés protejer a las personas que necesitan anonimato,
+podés protejer a las personas
+que necesitan anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
@@ -146,5 +159,5 @@ como activistas, periodistas y bloggers.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Descarga y usa Tor! que estas esperando?
+¡Descargá y usá Tor! ¡O corré un relevo!
 



More information about the tor-commits mailing list