[tor-commits] [translation/torbutton-browseronboardingproperties] Update translations for torbutton-browseronboardingproperties

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 11 17:18:11 UTC 2018


commit 7a17f0e97de05d064708ff75fe00ec2784d1c509
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 11 17:18:09 2018 +0000

    Update translations for torbutton-browseronboardingproperties
---
 es_AR/browserOnboarding.properties | 40 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/es_AR/browserOnboarding.properties b/es_AR/browserOnboarding.properties
index 88a5a5f0b..964e55229 100644
--- a/es_AR/browserOnboarding.properties
+++ b/es_AR/browserOnboarding.properties
@@ -19,36 +19,36 @@ onboarding.tour-tor-network.button=Ir a visualización de Circuito
 
 onboarding.tour-tor-circuit-display=Visualización de Circuito
 onboarding.tour-tor-circuit-display.title=Mirá tu ruta
-onboarding.tour-tor-circuit-display.description=For each domain you visit, your traffic is relayed and encrypted in a circuit across three Tor relays around the world. No website knows where you are connecting from. You can request a new circuit by clicking ‘New Circuit for this Site’ on our Circuit Display.
-onboarding.tour-tor-circuit-display.button=See My Path
+onboarding.tour-tor-circuit-display.description=Por cada dominio que visités, tu tráfico es relevado y encriptado en un circuito a través de tres relevos Tor alrededor del mundo. Ningún sitio web conoce desde donde te estás conectando. Podés solicitar un nuevo circuito cliqueando 'Nuevo Circuito para este Sitio' en nuestra Visualización de Circuito.
+onboarding.tour-tor-circuit-display.button=Mirar mi ruta
 
 onboarding.tour-tor-security=Seguridad
-onboarding.tour-tor-security.title=Choose your experience.
-onboarding.tour-tor-security.description=We also provide you with additional settings for bumping up your browser security. Our Security Settings allow you to block elements that could be used to attack your computer. Click below to see what the different options do.
-onboarding.tour-tor-security.button=Review Settings
+onboarding.tour-tor-security.title=Elegí tu experiencia
+onboarding.tour-tor-security.description=También te proveemos con ajustes adicionales para incrementar rápidamente la seguridad de tu navegador. Nuestros Ajustes de Seguridad te permiten bloquear elementos que podrían ser usados para atacar tu computadora. Cliqueá abajo para ver qué es lo que hacen las diferentes opciones.
+onboarding.tour-tor-security.button=Revisar ajustes
 
-onboarding.tour-tor-expect-differences=Experience Tips
-onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Expect some differences.
-onboarding.tour-tor-expect-differences.description=With all the security and privacy features provided by Tor, your experience while browsing the internet may be a little different. Things may be a bit slower, and depending on your security level, some elements may not work or load. You may also be asked to prove you are a human and not a robot.
-onboarding.tour-tor-expect-differences.button=See FAQs
+onboarding.tour-tor-expect-differences=Consejos de Experiencia
+onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Esperá algunas diferencias
+onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Con todas las características de seguridad y privacidad provistas por Tor, tu experiencia mientras estés navegando Internet puede ser un poco diferente. Puede ser un poco más lenta, y dependiendo de tu nivel de seguridad, algunos elementos pueden no trabajar o cargarse. También puede que te sea preguntado si sos humano, y no un robot.
+onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Mirar las Preguntas Más Frecuentes
 
 onboarding.tour-tor-onion-services=Servicios Onion
-onboarding.tour-tor-onion-services.title=Be extra protected.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion services are sites that end with a .onion that provide extra protections to publishers and visitors, including added safeguards against censorship. Onion services allow anyone to provide content and services anonymously. Click below to visit the DuckDuckGo onion site.
-onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visit an Onion
+onboarding.tour-tor-onion-services.title=Usá protección extra.
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Servicios Cebolla son sitios que terminan en .onion y proveen protección extra a editores y visitantes, incluyendo defensas adicionales contra la censura. Los servicios Cebolla le permiten a cualquiera proveer contenido y servicios anónimamente. Cliqueá abajo para visitar el sitio Cebolla de DuckDuckGo.
+onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visitá un Cebolla
 
 # Circuit Display onboarding.
 onboarding.tor-circuit-display.next=Siguiente
 onboarding.tor-circuit-display.done=Hecho
-onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 of 3
-onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 of 3
-onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 of 3
+onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 de 3
+onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 de 3
+onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 de 3
 
-onboarding.tor-circuit-display.intro.title=How do circuits work?
-onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Circuits are made up of randomly assigned relays, which are computers around the world configured to forward Tor traffic. Circuits allow you to browse privately and to connect to onion services.
+onboarding.tor-circuit-display.intro.title=¿Cómo funcionan los circuitos?
+onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Los circuitos están constituidos por relevos asignados aleatoriamente, los cuales son computadoras en algún lugar del mundo configuradas para redirigir tráfico Tor. Los circuitos te permiten navegar privadamente y conectarte a servicios Cebolla.
 
 onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Visualización de Circuito
-onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=This diagram shows the relays that make up the circuit for this website. To prevent linking of activity across different sites, each website gets a different circuit.
+onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Este diagrama muestra los relevos que constituyen el circuito para éste sitio web. Para prevenir vinculación de actividad a través de diferentes sitios, cada sitio web obtiene un circuito diferente.
 
-onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=Do you need a new circuit?
-onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=If you are not able to connect to the website you’re trying to visit or it is not loading properly, then you can use this button to reload the site with a new circuit.
+onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=¿Necesitás un circuito nuevo?
+onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=Si no sos capaz de conectarte al sitio web que estás tratando de visitar o no se está cargando apropiadamente, podés usar éste botón para recargar el sitio con un nuevo circuito.



More information about the tor-commits mailing list