[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 11 12:47:21 UTC 2018


commit 7f38d994abc4fbc2955a6b9f591dc9d9b164783f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 11 12:47:19 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 zh_CN/zh_CN.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 33 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index 7970bf263..73f85697f 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -4,12 +4,13 @@
 # YF <yfdyh000 at gmail.com>, 2017
 # Chi-Hsun Tsai, 2017
 # Meng San, 2018
+# ヨイツの賢狼ホロ <kenookamihoro at gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Meng San, 2018\n"
+"Last-Translator: ヨイツの賢狼ホロ <kenookamihoro at gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -186,6 +187,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
 "md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
 msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
 
 #: bridges.page:65
 msgid ""
@@ -231,6 +234,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/configure.png' "
 "md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
 msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
 
 #: circumvention.page:28
 msgid ""
@@ -261,6 +266,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/bridges.png' "
 "md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
 msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
 
 #: circumvention.page:51
 msgid ""
@@ -288,6 +295,8 @@ msgid ""
 " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
 "azure and Snowflake."
 msgstr ""
+"如果您第一次运行时希望规避审查,您应该尝试不同的可插拔传输层:obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure 和"
+" Snowflake."
 
 #: circumvention.page:72
 msgid ""
@@ -336,6 +345,8 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
+"GetTor 是一项通过不同方式自动回复最新版 Tor 浏览器下载链接的服务。这些链接由不同处所托管,例如 Dropbox 、Google Drive "
+"和 GitHub."
 
 #: downloading.page:33
 msgid "To use GetTor via email:"
@@ -378,7 +389,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:69
 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-msgstr ""
+msgstr "通过 Jabber/XMPP(Jitsi, CoyIM 等) 使用 GetTor:"
 
 #: downloading.page:74
 msgid ""
@@ -471,6 +482,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/connect.png' "
 "md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
 
 #: first-time.page:23
 msgid ""
@@ -528,6 +541,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
 "md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -869,6 +884,8 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
 "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
 msgstr ""
+"和其它的网站一样,您也需要知道您要访问的洋葱服务的地址。洋葱服务的地址由 16 位(对于新的 V3 格式是 56 位)几乎随机的字母和数字加上 "
+"\".onion\" 组成。"
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
 msgid "Troubleshooting"
@@ -880,6 +897,7 @@ msgid ""
 "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
 "Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"如果您无法访问您想访问的洋葱服务,首先检查您所输入的洋葱服务的地址是否正确。一个微小的错误(例如一个字母错误)都会使 Tor 浏览器无法连接到网站。"
 
 #: onionsites.page:64
 msgid ""
@@ -951,6 +969,8 @@ msgid ""
 "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
 "it entirely."
 msgstr ""
+"Tor 浏览器包含一个名为 NoScript 的扩展,可以通过位于右上角的 S 图标访问。NoScript 允许你控制每个页面上允许运行的 "
+"JavaScript (和其它脚本),也可以完全禁用。"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -974,6 +994,9 @@ msgid ""
 " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
 "is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"在浏览中需要更高安全性的用户应该调整 Tor 浏览器的 <link xref=\"security-slider\">安全滑块</link> "
+"到“中等安全性”(在非 HTTPS 网站上禁用 JavaScript)或“最高安全性”(在所有网站禁用 JavaScript)等级。不过因为禁用 "
+"JavaScript 可能会使网站无法正常显示, Tor 浏览器是默认设置是允许所有网站运行脚本的“标准安全性”等级。"
 
 #: plugins.page:59
 msgid "Browser Add-ons"
@@ -1125,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 #: security-slider.page:25
 msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu."
-msgstr ""
+msgstr "安全滑块位于 TorButton 中菜单中的 “安全设置” 内。"
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
@@ -1194,11 +1217,11 @@ msgstr "在此安全性等级下,所有浏览器的功能都将被启用,这
 
 #: translate.page:6
 msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "成为 Tor Project 的翻译者"
 
 #: translate.page:10
 msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "成为 Tor 翻译者"
 
 #: translate.page:12
 msgid ""
@@ -1208,20 +1231,22 @@ msgid ""
 " third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
 " sign up and begin."
 msgstr ""
+"如果您对帮助我们将 Tor 浏览器或这篇文档翻译成您的语言有兴趣,非常感谢您的帮助!您需要通过托管本项目翻译的第三方网站 Transifex "
+"进行贡献,下面是如何注册和开始翻译的流程的简单概括。"
 
 #: translate.page:21
 msgid "Signing up on Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "在 Transifex 上注册"
 
 #: translate.page:24
 msgid ""
 "Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
 "signup page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "前往<link href=\"https://transifex.com/signup/\"> Transifex 的注册页面</link>。"
 
 #: translate.page:30
 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr ""
+msgstr "输入您的信息并点击 \"Sign Up\" 按钮:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to



More information about the tor-commits mailing list