[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 11 05:17:21 UTC 2018


commit 63afc09b75f34d5467111d3b1563a04f9dc9b7a4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 11 05:17:18 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 tr/tr.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 75 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 0233a3e9e..344a8ca4f 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -637,6 +637,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
 "md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1046,6 +1048,9 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
 "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
 msgstr ""
+"Diğer web siteleri gibi, bir Onion hizmetine bağlanmak için adresini "
+"bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoğunlukla rastgele 16 harf ve rakamdan "
+"oluşan (V3 biçiminde 56) ve \".onion\" ile biten bir dizgedir."
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
 msgid "Troubleshooting"
@@ -1057,6 +1062,9 @@ msgid ""
 "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
 "Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
+"İstediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, onion adresini doğru "
+"yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser tarafından siteye "
+"ulaşılmasını engeller."
 
 #: onionsites.page:64
 msgid ""
@@ -1142,6 +1150,10 @@ msgid ""
 "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
 "it entirely."
 msgstr ""
+"Tor Browser üzerinde pencerenin sol üst kısmındaki \"S\" simgesi "
+"aracılığıyla erişilebilen ve her bir web sayfası için JavaScript kullanımını"
+" kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi sağlayan NoScript adında bir "
+"eklenti bulunur."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1165,6 +1177,14 @@ msgid ""
 " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
 "is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, "
+"Tor Browser üzerindeki <link xref=\"security-slider\">Güvenlik "
+"Kaydırıcısı</link> ayarını \"Daha Güvenli\" (HTTPS olmayan web siteleri için"
+" JavaScript devre dışı) ya da \"En Güvenli\" (tüm web siteleri için "
+"JavaScript devre dışı) olarak seçmelidir. Bununla birlikte, JavaScript devre"
+" dışı bırakıldığında birçok web sitesi düzgün görünmeyebilir. Bu nedenle Tor"
+" Browser varsayılan olarak \"Standart\" güvenlik düzeyinde tüm web "
+"sitelerinin betikleri çalıştırmasına izin verir."
 
 #: plugins.page:59
 msgid "Browser Add-ons"
@@ -1334,11 +1354,13 @@ msgid ""
 "external ref='media/security-slider/slider.png' "
 "md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
 msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
 
 #: security-slider.page:25
 msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu."
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik Kaydırıcısı, Torbutton \"Güvenlik Ayarları\" menüsünde bulunur."
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
@@ -1354,6 +1376,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
 "md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
 msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
 
 #: security-slider.page:36
 msgid ""
@@ -1420,11 +1444,11 @@ msgstr ""
 
 #: translate.page:6
 msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Projesini çevirmek"
 
 #: translate.page:10
 msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Çevirmeni Olmak"
 
 #: translate.page:12
 msgid ""
@@ -1434,20 +1458,29 @@ msgid ""
 " third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
 " sign up and begin."
 msgstr ""
+"Projeye yardımcı olmak için kullanım kitabını ya da Tor Browser uygulamasını"
+" kendi dilinize çevirmek isterseniz çok seviniriz. Katkıda bulunmak için "
+"çeviri işlemlerini kolaylaştırmak amacıyla kullandığımız üçüncü taraflara "
+"ait Transifex platformunda bir hesap açmanız gerekir. Aşağıda hesap açma ve "
+"çeviriye başlama bilgilerinin özetini görebilirsiniz."
 
 #: translate.page:21
 msgid "Signing up on Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "Transifex Hesabı Açmak"
 
 #: translate.page:24
 msgid ""
 "Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
 "signup page</link>."
 msgstr ""
+"<link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex hesap açma "
+"sayfasına</link> gidin."
 
 #: translate.page:30
 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
 msgstr ""
+"Formdaki alanları bilgileriniz ile doldurun ve \"Hesap Açın\" düğmesine "
+"tıklayın:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1459,12 +1492,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/translate/tr1.png' "
 "md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
 msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr1.png' "
+"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
 
 #: translate.page:38
 msgid ""
 "Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
 "\"Translator\" from the drop-down menus:"
 msgstr ""
+"Sonraki sayfaya adınızı yazın ve açılan menülerden \"Yerelleştirme\" ile "
+"\"Çevirmen\" seçeneklerini seçin:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1476,16 +1513,21 @@ msgid ""
 "external ref='media/translate/tr2.png' "
 "md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
 msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr2.png' "
+"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
 
 #: translate.page:47
 msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
 msgstr ""
+"Sonraki sayfada 'Var olan bir projeye katılın' seçeneğini seçin ve "
+"ilerleyin."
 
 #: translate.page:52
 msgid ""
 "On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and"
 " continue."
 msgstr ""
+"Sonraki sayfada açılan menüden konuştuğunuz dilleri seçin ve ilerleyin."
 
 #: translate.page:58
 msgid ""
@@ -1493,10 +1535,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
 "page</link>."
 msgstr ""
+"Hesabınız açıldı! <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
+"sayfasına</link> geçin."
 
 #: translate.page:64
 msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ taraftaki mavi 'Takıma Katılın' düğmesine tıklayın:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1508,11 +1553,13 @@ msgid ""
 "external ref='media/translate/tr3.png' "
 "md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
 msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr3.png' "
+"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
 
 #: translate.page:72
 msgid ""
 "Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-msgstr ""
+msgstr "Açılan menüden çevirmek istediğiniz dili seçin:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1524,10 +1571,12 @@ msgid ""
 "external ref='media/translate/tr4.png' "
 "md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
 msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr4.png' "
+"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
 
 #: translate.page:80
 msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfanın üst bölümünde şu şekilde bir bildirim görüntülenir:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1539,6 +1588,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/translate/tr5.png' "
 "md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
 msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr5.png' "
+"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
 
 #: translate.page:88
 msgid ""
@@ -1547,6 +1598,11 @@ msgid ""
 "Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest "
 "in helping the project!"
 msgstr ""
+"Üyeliğiniz onaylandıktan sonra çeviri işlemlerine başlayabilirsiniz. "
+"Başlamaya hazır olduğunuzda <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
+"sayfasına</link> geri dönün. Tor projesine destek olduğunuz için "
+"teşekkürler!"
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"
@@ -1586,6 +1642,10 @@ msgid ""
 "any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
 "use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
 msgstr ""
+"obfs3, Tor trafiğinin rastgeleymiş gibi görünmesini sağlar. Böylece Tor ya "
+"da başka herhangi bir iletişim kuralına benzemez. Hala varsayılan olarak "
+"kullanılsa da obfs3 yerine bazı güvenlik geliştirmeleri yapılmış obfs4 "
+"köprülerinin kullanılması önerilir."
 
 #: transports.page:43
 msgid "obfs4"
@@ -1640,13 +1700,16 @@ msgstr ""
 
 #: transports.page:100
 msgid "Snowflake"
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake"
 
 #: transports.page:105
 msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
+"Snowflake, Flashproxy uygulamasının geliştirilmiş bir sürümüdür. Ağ "
+"trafiğinizin kendi NAT işaretlemesini kullanan eşten eşe bir iletişim kuralı"
+" olan WebRTC üzerinden geçirilmesini sağlar."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
@@ -1859,6 +1922,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/updating/update3.png' "
 "md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
 msgstr ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
 
 #: updating.page:41
 msgid ""
@@ -1877,6 +1942,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/updating/update4.png' "
 "md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
 msgstr ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
 
 #: updating.page:50
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list