[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 9 19:15:20 UTC 2018


commit aefee190d9d4ffa7da5bedb724eee12bc26d6542
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 9 19:15:17 2018 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 383 insertions(+)

diff --git a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
new file mode 100644
index 000000000..011a40a7b
--- /dev/null
+++ b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# 
+# Translators:
+# A. C. <georgianization at outlook.com>, 2018
+# George Rommel <x0rmia at gmail.com>, 2013
+# Shanidze <sandro.shanidze at gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-09 19:04+0000\n"
+"Last-Translator: A. C. <georgianization at outlook.com>\n"
+"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Language: ka\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
+#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
+#. "BridgeDB"
+#. "pluggable transport"
+#. "pluggable transports"
+#. "obfs2"
+#. "obfs3"
+#. "scramblesuit"
+#. "fteproxy"
+#. "Tor"
+#. "Tor Browser"
+#: bridgedb/https/server.py:167
+msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
+msgstr "უკაცრავად! თქვენს მოთხოვნასთან დაკავშირებით რაღაც აირია."
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "ხარვეზის მოხსენება"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "პირველწყარო კოდი"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "ცვლილებები"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "კავშირი"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "ყველას მონიშვნა"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "QR-კოდის ჩვენება"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QR-კოდი გადამცემის მისამართისთვის"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "უჰ, რაღაც რიგზე ვერაა!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "როგორც ჩანს, რაღაც შეცდომა წარმოიშვა QR-კოდის მიღებისას."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "QR-კოდი შეიცავს თქვენი გადამცემის მისამართს. გადაატარეთ QR-კოდის წამკითხავი მისამართის დასაკოპირებლად ტელეფონსა და სხვა მოწყობილობებზე."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "ამჟამად არცერთი გადამცემი ხიდი არაა ხელმისაწვდომი..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "სავარაუდოდ, სჯობს სცადოთ %s დაბრუნდეთ %s და აირჩიოთ სხვა სახის გადამცემი ხიდი!"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "ნაბიჯი %s1%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "ჩამოტვირთეთ %s Tor Browser %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "ნაბიჯი %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "მიიღეთ %s გადამცემი ხიდები %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "ნაბიჯი %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "ახლა %s დაამატეთ გადამცემი ხიდები Tor Browser-ს %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sუ%sბრალოდ მომეცით გადამცემი ხიდები!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "არა"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "არცერთი"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sდ%sიახ!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sმ%sიიღეთ გადამცემები (Bridges)"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[ეს ავტომატური წერილია; გთხოვთ ნუ გამოეხმაურებით.]"
+
+#: bridgedb/strings.py:45
+msgid "Here are your bridges:"
+msgstr "თქვენი გადამცემი ხიდები:"
+
+#: bridgedb/strings.py:47
+#, python-format
+msgid ""
+"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
+"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
+msgstr "თქვენ გადააჭარბეთ ზღვრულ სიხშირეს. გთხოვთ, მოგვიანებით სცადოთ! ელფოსტის გაგზავნა შეგეძლებათ %s საათის შემდეგ. ყველა წერილი ამ შუალედის განმავლობაში, უგულებელყოფილი იქნება."
+
+#: bridgedb/strings.py:50
+msgid ""
+"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
+msgstr "COMMANDs: (COMMANDs ერთობლივი გამოყენებით რამდენიმე პარამეტრის ერთდროული მითითებაა შესაძლებელი)"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: bridgedb/strings.py:53
+msgid "Welcome to BridgeDB!"
+msgstr "მოგესალმებით BridgeDB-ში!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:55
+msgid "Currently supported transport TYPEs:"
+msgstr "ამჟამად მხარდაჭერილი გადაცემის სახეები (TYPE):"
+
+#: bridgedb/strings.py:56
+#, python-format
+msgid "Hey, %s!"
+msgstr "გამარჯობა, %s!"
+
+#: bridgedb/strings.py:57
+msgid "Hello, friend!"
+msgstr "მოგესალმებით, მეგობარო!"
+
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+msgid "Public Keys"
+msgstr "საჯარო გასაღებები"
+
+#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
+#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
+#. for alice at example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
+#: bridgedb/strings.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
+"for %s on %s at %s."
+msgstr "ეს წერილი შეიქმნა ცისარტყელის ფერებით, ზღაპრული არსებებითა და ბრჭყვიალებით\n%s-ისთვის, თარიღი %s, დრო %s."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: bridgedb/strings.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
+"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
+"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
+"using Tor.\n"
+"\n"
+msgstr "BridgeDB გთავაზობთ რამდენიმე %sსახის მისაერთებელ გადამყვანს (Pluggable Transports)%s,\nრომელიც დაგეხმარებათ დამალოთ თქვენი კავშირები Tor-ქსელთან, ეს კი მეტად\nგაურთულებს თქვენი ქსელის თვალყურისმდევნელებს შესაძლებლობას,\nდაადგინონ, ხართ თუ არა Tor-თან დაკავშირებული.\n\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: bridgedb/strings.py:79
+msgid ""
+"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
+"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
+"\n"
+msgstr "გადამცემი ხიდების ნაწილი IPv6-მისამართებით აგრეთვე ხელმისაწვდომია, თუმცა\nზოგიერთი მისაერთებელი გადამყვანი (Pluggable Transports) არაა თავსებადი IPv6-სთან.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: bridgedb/strings.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
+"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
+"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
+"\n"
+msgstr "ამასთან, BridgeDB-ს გააჩნია უამრავი ჩვეულებრივი სახის გადამცემი ხიდიც %sყოველგვარი\nმისაერთებელი გადამყვანის (Pluggable Transports) გარეშე, %s რაც არც ისე შთამბეჭდავად გამოითქმის, თუმცა მაინც გამოსადეგია\nინტერნეტის შეზღუდვებისთვის თავის ასარიდებლად არაერთ შემთხვევაში.\n\n"
+
+#: bridgedb/strings.py:101
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "რას წარმოადგენს ხიდები?"
+
+#: bridgedb/strings.py:102
+#, python-format
+msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s ხიდები %s არის Tor-ის გადამცემები, რომლებიც გეხმარებათ გვერდი აუაროთ შეზღუდვებს."
+
+#: bridgedb/strings.py:107
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "სხვა გზები მესაჭიროება გადამცემ ხიდებთან წვდომის მისაღებად!"
+
+#: bridgedb/strings.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
+"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
+"%s, %s or %s."
+msgstr "კიდევ ერთი საშუალებაა გადამცემი ხიდების მისაღებად, რომ გაგზავნოთ ელფოსტა მისამართზე %s. გთხოვთ გაითვალისწინეთ, რომ წერილი გამოგზავნილი უნდა იყოს ელფოსტის მომსახურების რომელიმე ამ მომწოდებლის ფოსტიდან:\n%s, %s ან %s."
+
+#: bridgedb/strings.py:115
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "ჩემი ხიდები არ მუშაობს! დახმარება მჭირდება!"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:117
+#, python-format
+msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
+msgstr "თუ თქვენი Tor არ მუშაობს, გამოგზავნეთ ელფოსტა %s მისამართზე."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:121
+msgid ""
+"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
+"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
+"and any messages which Tor gave out, etc."
+msgstr "შეეცადეთ მეტად ვრცლად აღწეროთ თქვენი შემთხვევა და დაურთოთ სია იმ\nგადამცემი ხიდებისა და მისაერთებელი გადამყვანების (Pluggable Transports) \nრომლის გამოყენებაც სცადეთ, ამასთან თქვენი Tor Browser-ის ვერსია, ყველა შეტყობინება, რაც Tor-მა გიჩვენათ და ა.შ."
+
+#: bridgedb/strings.py:128
+msgid "Here are your bridge lines:"
+msgstr "აქ არის თქვენი სახიდე ხაზები:"
+
+#: bridgedb/strings.py:129
+msgid "Get Bridges!"
+msgstr "მიიღეთ გადამცემი ხიდები!"
+
+#: bridgedb/strings.py:133
+msgid "Please select options for bridge type:"
+msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ გადაცემის სახე:"
+
+#: bridgedb/strings.py:134
+msgid "Do you need IPv6 addresses?"
+msgstr "გესაჭიროებათ IPv6-მისამართები?"
+
+#: bridgedb/strings.py:135
+#, python-format
+msgid "Do you need a %s?"
+msgstr "გესაჭიროებათ %s?"
+
+#: bridgedb/strings.py:139
+msgid "Your browser is not displaying images properly."
+msgstr "თქვენი ბრაუზერი არ აჩვენებს სურათებს გამართულად."
+
+#: bridgedb/strings.py:140
+msgid "Enter the characters from the image above..."
+msgstr "შეიყვანეთ სიმბოლოები ზემოთ არსებული სურათიდან..."
+
+#: bridgedb/strings.py:144
+msgid "How to start using your bridges"
+msgstr "როგორ უნდა გამოვიყენო გადამცემი ხიდები"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: bridgedb/strings.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "გადამცემი ხიდების მისამართების Tor Browser-ში შესაყვანად, თავდაპირველად გადადით %sTor Browser-ის ჩამოტვირთვის\nგვერდზე %s და შემდეგ მიჰყევით იქ მოცემულ მითითებებს Tor Browser-ის ჩამოტვირთვისა და\nგაშვების თაობაზე."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:151
+msgid ""
+"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
+"the wizard until it asks:"
+msgstr "როდესაც „Tor-ქსელის პარამეტრების“ ფანჯარა გამოჩნდება, დააწკაპეთ „გამართვას“ და მიჰყევით\nმეგზურს შემდეგ შეკითხვამდე:"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:155
+msgid ""
+"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
+"to the Tor network?"
+msgstr "თქვენი ინტერნეტ-მომსახურების მომწოდებელი (ISP) კრძალავს ან რამენაირად\nზღუდავს Tor-ქსელთან კავშირს?"
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: bridgedb/strings.py:159
+msgid ""
+"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
+"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
+"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
+"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
+msgstr "მიუთითეთ „დიახ“ და შემდეგ დაწკაპეთ „შემდეგ“. თქვენი ახალი გადამცემი ხიდის გასამართად, დააკოპირეთ და\nჩასვით ხიდის მისამართები ტექსტის შესაყვან ველში. ბოლოს დაწკაპეთ „დაკავშირება“ და\nწესით ყველაფერი იმუშავებს! თუ რამე დაბრკოლებას გადააწყდებით, სცადეთ „დახმარების“ ღილაკზე\nდაწკაპება „Tor-ქსელის პარამეტრების“ მეგზურში, დამატებითი მხარდაჭერის მისაღებად."
+
+#: bridgedb/strings.py:167
+msgid "Displays this message."
+msgstr "ამ შეტყობინების ჩვენება."
+
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: bridgedb/strings.py:171
+msgid "Request vanilla bridges."
+msgstr "ჩვეულებრივი გადამცემი ხიდების მოთხოვნა."
+
+#: bridgedb/strings.py:172
+msgid "Request IPv6 bridges."
+msgstr "IPv6-მისამართის ხიდების მოთხოვნა."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
+#: bridgedb/strings.py:174
+msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "მისაერთებელი TYPE-გადამყვანის მოთხოვნა."
+
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: bridgedb/strings.py:177
+msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
+msgstr "BridgeDB-ს სააჯარო GnuPG-გასაღების მიღება."



More information about the tor-commits mailing list