[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 9 16:19:09 UTC 2018


commit 2cf4b0f20a197e5eecaa13796a72e4b08446adc6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 9 16:19:06 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ga.po | 11 ++++++++++-
 1 file changed, 10 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 499f1ea92..716468f1b 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -3686,6 +3686,8 @@ msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
 " censoring things, even us."
 msgstr ""
+"Dearadh Tor chun cearta daonna agus príobháideachas a chosaint trí chosc a "
+"chur ar dhaoine cinsireacht a dhéanamh, muidne san áireamh."
 
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3693,6 +3695,8 @@ msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
 " the computer hosting your exit relay."
 msgstr ""
+"Ar ndóigh, níor chóir duit aon fhaisnéis phearsanta nó íogair a choinneáil "
+"ar an ríomhaire a bhfuil an t-athsheachadán amach air."
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3708,7 +3712,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr ""
+msgstr "Iarrfar an sprioc ort tar éis duit an comhad a íoslódáil agus a rith."
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3773,6 +3777,9 @@ msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
 "activity from being linkable to what you were doing before."
 msgstr ""
+"Tá an rogha seo úsáideach má tá tú ag iarraidh aon cheangal idir do "
+"ghníomhaíocht sa todhchaí agus na rudaí a bhí ag déanamh níos luaithe a "
+"bhriseadh."
 
 #: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3791,6 +3798,8 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
+"Is éard atá i nDroichead ná athsheachadán Tor nach bhfuil liostáilte san "
+"eolaire poiblí Tor."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list