[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Sep 9 13:48:56 UTC 2018


commit 40a4b423bd69a7349d1b122af26264c6f85c850f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Sep 9 13:48:54 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ga.po | 27 +++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 9f658d166..d251638b0 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -3871,8 +3871,8 @@ msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
 "Tor will guess)"
 msgstr ""
-"## Seoladh IP nó óstainm i gcomhair ceangal isteach (fág mar nóta tráchta é "
-"agus tabharfaidh Tor buille faoi thuairim)"
+"## Seoladh IP nó óstainm a úsáideann ceangal isteach (fág mar nóta tráchta é"
+" agus tabharfaidh Tor buille faoi thuairim)"
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3887,6 +3887,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
 "policy</a></mark>."
 msgstr ""
+"Ní lorgaíonn DuckDuckGo a chuid úsáideoirí agus ní shábhálann sé aon sonraí "
+"maidir leis na cuardaigh a dhéanann siad. Tá tuilleadh eolais ar fáil i "
+"<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">bpolasaí príobháideachais "
+"DuckDuckGo</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3925,6 +3929,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
 "so take this into account before clicking \"New Identity\"."
 msgstr ""
+"Tabharfaidh Brabhsálaí Tor rabhadh duit go stopfadh sé gach uile rud atá ar "
+"siúl, íoslódálacha san áireamh. Ba chóir duit é seo a chur san áireamh sula "
+"gcliceálfaidh tú \"Aitheantas Nua\"."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3957,6 +3964,9 @@ msgid ""
 "selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"Gheobhaidh tú an tslándáil is fearr nuair a fhágann tú roghnú an ródúcháin "
+"faoi Tor. Níl sé sábháilte na hathsheachadáin isteach / amach a roghnaíonn "
+"Tor a athrú.  "
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4051,6 +4061,8 @@ msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
 "nor does it affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Ní ghlanann an rogha seo aon fhaisnéis phríobháideach ná do ghníomhaíocht, "
+"agus níl aon éifeacht aige ar cheangail le suímh eile."
 
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4298,6 +4310,10 @@ msgid ""
 "Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
 "design."
 msgstr ""
+"Tugann an cháipéis <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
+"linkability\">The Design and Implementation of Tor Browser</a></mark> "
+"tuilleadh eolais maidir leis an dearadh seo."
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4397,6 +4413,8 @@ msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
 "primary search engine."
 msgstr ""
+"D'athraíomar an príomhinneall cuardaigh go DuckDuckGo i leagan 6.0.6 de "
+"Bhrabhsálaí Tor."
 
 #: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4409,6 +4427,9 @@ msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
 "work as anticipated on many platforms."
 msgstr ""
+"Ní mholaimid níos mó ná cóip amháin de Bhrabhsálaí Tor a rith san am céanna."
+" Seans nach bhfeidhmíonn sé sa chaoi a raibh tú ag súil leis ar mhórán "
+"ardán."
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4416,6 +4437,8 @@ msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr ""
+"Ciallaíonn sé seo nach féidir le soláthraithe seirbhíse nó le rialtais cosc "
+"a chur ar líonra Tor trí cosc a chur ar gach uile dhroichead."
 
 #: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-14/



More information about the tor-commits mailing list