[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Sep 7 19:19:01 UTC 2018


commit 44ad2a3356fedf63e1c45ddb12de87108028c9d2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Sep 7 19:18:59 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+es.po | 19 +++++++++++--------
 contents+ru.po | 18 ++++++++++++++----
 2 files changed, 25 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 86cd486fb..1521a9281 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -312,7 +312,9 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"Alerta de nueva "
+"versión\">"
 
 #: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1550,7 +1552,7 @@ msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
 "connect to a SOCKS proxy."
 msgstr ""
-"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que no se está "
+"Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que no te estás "
 "conectando a un proxy SOCKS."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-35/
@@ -1634,7 +1636,9 @@ msgstr "conectar-a-tor"
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
-msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Alerta de nueva "
+"versión\">"
 
 #: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4541,11 +4545,10 @@ msgid ""
 " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
 " please check your time, timezone, and date settings."
 msgstr ""
-" (19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Se ha recibido la celda NETINFO con la hora"
-" distorsionada (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado"
-" 1 día, 0 horas, 1 minuto o que el tuyo está adelantado.. Tor necesita un "
-"reloj exacto para funcionar: por favor, comprueba tus ajustes de hora, zona "
-"horaria y fecha..)"
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
+"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
+" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
+" please check your time, timezone, and date settings."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index ecf11a98a..300fd7962 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -86,6 +86,7 @@ msgstr ""
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr ""
+"Tor не позволяет чересчур любопытным лицам узнать, какие сайты вы посещаете."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "Использовать GetTor через Twitter."
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
-msgstr ""
+msgstr "* Используйте команду \"service tor reload\" (с рут-правами)."
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-msgstr ""
+msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2183,6 +2184,9 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
 " less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
 msgstr ""
+"GetTor это услуга, которая автоматически отвечает сообщениями со ссылками на"
+" последнюю версию Tor Browser, размещенные в различных местах, таких как "
+"Dropbox, Google Drive и GitHub."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3620,6 +3624,8 @@ msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
+"Discarding this circuit."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3654,6 +3660,7 @@ msgstr "Как загрузить Tor, если torproject.org заблокир
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
 #: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3663,7 +3670,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
-msgstr ""
+msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 
 #: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3737,7 +3744,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 
 #: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Operators"
@@ -3806,6 +3813,9 @@ msgid ""
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
 "Browser manual</a></mark>."
 msgstr ""
+"Если это не решит проблему, см. страницу \"Поиск и устранение "
+"неисправностей\" в <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/bridges.html\">​руководстве пользователя Tor Browser</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list