[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Sep 5 12:18:59 UTC 2018


commit 472621fbbd1b408cde6d15f2e22876eafe12e532
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Sep 5 12:18:57 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+pt.po b/contents+pt.po
index 74f3dccf9..e0db39650 100644
--- a/contents+pt.po
+++ b/contents+pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
 # Manuela Silva <manuela.silva at sky.com>, 2018
-# Allan Werneck <edielwerneck at gmail.com>, 2018
 # Bruce Coelho, 2018
 # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2018
+# Allan Werneck <edielwerneck at gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-27 12:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Allan Werneck <edielwerneck at gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
 msgstr ""
-"São fortemente desencorajadas modificações nos métodos que o Tor usa para "
-"criar seus circuitos."
+"Modificar o modo como o Tor cria os seus circuitos é fortemente "
+"desencorajado."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -32,17 +32,16 @@ msgid ""
 "private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
 " do something that you intended to do in Tor Browser."
 msgstr ""
-"Entretanto, fique atento para o fato de que seu outro navegador não mantêm o"
-" sigilo de suas atividades e que, portanto, você poderá acidentalmente usar "
-"esse outro navegador não-privativo para cumprir alguma tarefa que pretendia "
-"executar no Tor Browser."
+"No entanto, esteja ciente de que o seu outro navegador não está a manter a "
+"sua atividade privada, e pode esquecer-se e acidentalmente utilizar esse "
+"navegador não privado para fazer algo que pretendia fazer no Tor. Browser."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr ""
+msgstr "Isto poderia significar que está numa rede que é censurada."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
-msgstr "instalando-extensoes-tor-browser"
+msgstr "instalar-add-on-extensões-tor-browser"
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -127,8 +126,8 @@ msgstr "instalando-extensoes-tor-browser"
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
 msgstr ""
-"Eu estou tendo problemas para conectar ao Tor, e eu não consigo descobrir o "
-"que está errado."
+"Eu estou a ter problemas para ligar ao Tor, e eu não consigo saber o que "
+"está errado."
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -168,8 +167,8 @@ msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
 "they can compromise your privacy and security."
 msgstr ""
-"Desencorajamos fortemente a instalação de novas extensões no Tor Browser, "
-"pois elas podem ser danosas à sua privacidade e sua segurança."
+"Nós desencorajamos fortemente a instalação de novas extensões no Tor "
+"Browser, pois elas podem comprometer a sua privacidade e a sua segurança."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr ""
 
 #: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "faq"
-msgstr "faq"
+msgstr "perguntas mais frequentes"
 
 #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "O Tor mantém registos?"
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
-msgstr ""
+msgstr "o-que-é-uma-ponte"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -254,6 +253,8 @@ msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 msgstr ""
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "definir-tor-browser-como-predefinido"
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Atualmente, nós oferecemos o Tor Browser nos seguintes idiomas:"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list