[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Sep 1 17:48:54 UTC 2018


commit 9f11d00211923dab7a0b236dc5b3fa78e72bde1b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Sep 1 17:48:52 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+el.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 34 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index f42f53405..22b723d30 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -8,13 +8,14 @@
 # Sofia K., 2018
 # A Papac <ap909219 at protonmail.com>, 2018
 # Emma Peel, 2018
+# Antonios Chariton <daknob.mac at gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-27 12:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: Antonios Chariton <daknob.mac at gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,6 +66,11 @@ msgid ""
 "relay on the other side of the world, your account may be locked or "
 "suspended)."
 msgstr ""
+"Στην περίπτωση των τραπεζών, και άλλων ευαίσθητων ιστοσελίδων, είναι επίσης "
+"συχνό να παρατηρούνται αποκλεισμοί βάση της χώρας (αν μια τράπεζα ξέρει πως "
+"συνήθως αποκτάτε πρόσβαση στις υπηρεσίες της από μία χώρα, και ξαφνικά "
+"κάνετε σύνδεση από ένα Κόμβο Εξόδου στην άλλη άκρη του κόσμου, ο λογαριασμός"
+" σας μπορεί να κλειδωθεί ή να απενεργοποιηθεί)."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -82,16 +88,18 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
 msgstr ""
+"# # Αν ελέγχετε πολλαπλούς κόμβους, συμπεριλάβετέ τους στην οικογένεια"
 
 #: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr ""
+"* Επεξεργαστείτε το /usr/local/etc/tor/torrc για να μοιάζει σαν το παρακάτω:"
 
 #: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr ""
+msgstr "Πως μπορώ να κάνω δωρεά στο Tor Project?"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -105,6 +113,9 @@ msgid ""
 " route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
 " latency."
 msgstr ""
+"Το δίκτυο Tor έχει πάνω από ένα εκατομμύριο καθημερινούς χρήστες, και πάνω "
+"από 6000 κόμβους που δρομολογούν όλη τους την κίνηση, και ο φόρτος σε κάθε "
+"διακομιστή μπορεί κάποιες φορές να προκαλέσει καθυστερήσεις."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -118,7 +129,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτι σαν αυτό μπορεί να δουλέψει:"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -131,13 +142,15 @@ msgstr "κατέβασμα εργαλείων στον περιηγητή Tor"
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Έχω προβλήματα να συνδεθώ στο Tor, και δεν μπορώ να καταλάβω γιατί."
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
 msgstr ""
+"Ένας κόμβος-γέφυρα είναι σαν ένα κανονικό κόμβο, με μια μικρή αλλαγή στις "
+"ρυθμίσεις."
 
 #: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -158,6 +171,8 @@ msgid ""
 " you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
 " permissions for."
 msgstr ""
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως ο Tor Browser δεν εκτελείται, και πως έχετε εξάγει "
+"τον Tor Browser σε μια τοποθεσία που ο χρήστης σας έχει σωστά δικαιώματα."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -182,6 +197,10 @@ msgid ""
 " we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor "
 "Browser Onion menu under \"Security Settings\")."
 msgstr ""
+"Για χρήστες που θέλουν να έχουν την Javascript απενεργοποιημένη σε όλες τις "
+"HTTP ιστοσελίδες σαν προεπιλογή, προτείνουμε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις "
+"ασφαλείας του Tor Browser (στο μενού Onion του Tor Browser, κάτω από το "
+"\"Security Settings\")."
 
 #: http//localhost/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "faq"
@@ -199,11 +218,13 @@ msgstr ""
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr ""
+"Μια ιστοσελίδα που προσπαθώ να αποκτήσω πρόσβαση αποκλείει πρόσβαση μέσω "
+"Tor."
 
 #: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr ""
+msgstr "Κρατάει το Tor ιστορικό αρχείο;"
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -220,11 +241,13 @@ msgstr "* tor.exe"
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αυτήν την στιγμή υποστηριζόμενος τρόπος για να τρέξει το Tor σε "
+"Windows Phone."
 
 #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι είναι το .onion ή τι είναι οι υπηρεσίες onion;"
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -256,6 +279,8 @@ msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 msgstr ""
+"$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
+"A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -265,7 +290,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We currently offer Tor Browser in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Παρέχουμε τον Tor Browser στις παρακάτω γλώσσες:"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -323,6 +348,8 @@ msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
 "and date settings."
 msgstr ""
+"To Tor απαιτεί ένα ακριβές ρολόι για να λειτουργήσει: παρακαλώ ελέγξτε την "
+"ώρα, την ζώνη ώρας, και τις ρυθμίσεις ημερομηνίας."
 
 #: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list