[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 28 20:47:34 UTC 2018


commit b1c200747ba16652557e0b589bc51ff717d30061
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 28 20:47:32 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 68 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 0b75b3900..c0527bbaf 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -7,12 +7,13 @@
 # runasand <inactive+runasand at transifex.com>, 2016
 # Paul-Marie Tetedoie <134331 at supinfo.com>, 2016
 # Domiho Zannou <zannou.gery at gmail.com>, 2018
+# Simon-Olivier Morneau <smorn026 at uottawa.ca>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Domiho Zannou <zannou.gery at gmail.com>, 2018\n"
+"Last-Translator: Simon-Olivier Morneau <smorn026 at uottawa.ca>, 2018\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -227,6 +228,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
 "md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
 msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
 
 #: bridges.page:65
 msgid ""
@@ -278,6 +281,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/configure.png' "
 "md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
 msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
 
 #: circumvention.page:28
 msgid ""
@@ -315,6 +320,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/bridges.png' "
 "md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
 msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
 
 #: circumvention.page:51
 msgid ""
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:69
 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser GetTor par Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
 
 #: downloading.page:74
 msgid ""
@@ -566,6 +573,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/connect.png' "
 "md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
 
 #: first-time.page:23
 msgid ""
@@ -640,6 +649,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
 "md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -651,6 +662,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/proxy.png' "
 "md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
 
 #: index.page:8
 msgid "Tor Browser User Manual"
@@ -1055,6 +1068,10 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
 "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
 msgstr ""
+"Comme tout autre site Web, vous devrez connaître l’adresse d’un service "
+"oignon afin de vous y connecter. Une adresse oignon est une chaîne de 16 (ou"
+" 56 en format V3) lettres et chiffres presque tous générés au hasard suivie "
+"par « .onion »."
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
 msgid "Troubleshooting"
@@ -1184,6 +1201,14 @@ msgid ""
 " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
 "is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Les utilisateurs qui nécessitent un niveau de sécurité élevé lorsqu’ils "
+"parcourent le Web devraient régler le <link xref=\"security-slider\">curseur"
+" de sécurité</link> du Navigateur Tor à « Plus sûr » (ce qui désactive le "
+"JavaScript pour les sites Web sans HTTPS) ou « Le plus sûr » (ce qui le fait"
+" pour tous les sites Web). Cependant, la désactivation du JavaScript "
+"empêchera de nombreux sites Web de s’afficher correctement, et c’est "
+"pourquoi les paramètres par défaut du Navigateur Tor permettent aux sites "
+"Web d’exécuter des scripts dans le mode « Standard »."
 
 #: plugins.page:59
 msgid "Browser Add-ons"
@@ -1363,11 +1388,15 @@ msgid ""
 "external ref='media/security-slider/slider.png' "
 "md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
 msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
 
 #: security-slider.page:25
 msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu."
 msgstr ""
+"Le curseur de sécurité se trouve dans le menu « Paramètres de sécurité » du "
+"BoutonTor."
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
@@ -1383,6 +1412,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
 "md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
 msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
 
 #: security-slider.page:36
 msgid ""
@@ -1450,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 
 #: translate.page:6
 msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "Devenir un traducteur pour le Projet Tor"
 
 #: translate.page:10
 msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Devenir un Traducteur Tor"
 
 #: translate.page:12
 msgid ""
@@ -1473,17 +1504,21 @@ msgstr ""
 
 #: translate.page:21
 msgid "Signing up on Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "Inscription sur Transifex"
 
 #: translate.page:24
 msgid ""
 "Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
 "signup page</link>."
 msgstr ""
+"Dirigez-vous vers la <link href=\"https://transifex.com/signup/\">page "
+"d'inscription de Transifex</link>."
 
 #: translate.page:30
 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
 msgstr ""
+"Remplissez les champs avec vos informations et cliquez sur le bouton « "
+"S'inscrire » :"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1495,12 +1530,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/translate/tr1.png' "
 "md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
 msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr1.png' "
+"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
 
 #: translate.page:38
 msgid ""
 "Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
 "\"Translator\" from the drop-down menus:"
 msgstr ""
+"Remplissez la page suivante avec votre nom et choisissez « Localisation » et"
+" « Traducteur » dans les menus déroulants :"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1512,16 +1551,22 @@ msgid ""
 "external ref='media/translate/tr2.png' "
 "md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
 msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr2.png' "
+"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
 
 #: translate.page:47
 msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
 msgstr ""
+"À la page suivante, sélectionnez « Rejoindre un projet existant » et "
+"poursuivre."
 
 #: translate.page:52
 msgid ""
 "On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and"
 " continue."
 msgstr ""
+"À la page suivante, sélectionnez les langues que vous parlez à partir du "
+"menu déroulant et poursuivre."
 
 #: translate.page:58
 msgid ""
@@ -1529,10 +1574,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
 "page</link>."
 msgstr ""
+"Vous êtes maintenant inscrit ! Allez sur la <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">page Transifex de "
+"Tor</link>."
 
 #: translate.page:64
 msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur le bouton bleu « Rejoindre l'équipe » à droite :"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1544,11 +1592,15 @@ msgid ""
 "external ref='media/translate/tr3.png' "
 "md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
 msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr3.png' "
+"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
 
 #: translate.page:72
 msgid ""
 "Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
 msgstr ""
+"Sélectionnez la langue à partir de laquelle vous souhaitez traduire dans le "
+"menu déroulant :"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1560,10 +1612,13 @@ msgid ""
 "external ref='media/translate/tr4.png' "
 "md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
 msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr4.png' "
+"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
 
 #: translate.page:80
 msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:"
 msgstr ""
+"Une notification apparaîtra maintenant en haut de la page comme ceci :"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1575,6 +1630,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/translate/tr5.png' "
 "md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
 msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr5.png' "
+"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
 
 #: translate.page:88
 msgid ""
@@ -1583,6 +1640,11 @@ msgid ""
 "Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest "
 "in helping the project!"
 msgstr ""
+"Une fois que votre adhésion est approuvée, vous pouvez commencer à traduire;"
+" retournez simplement à la <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">page Transifex de "
+"Tor</link> lorsque vous êtes prêt à commencer. Merci de votre intérêt à "
+"aider le projet !"
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"



More information about the tor-commits mailing list