[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 27 17:49:54 UTC 2018


commit dd290defa3ceafafc7f7333c8532e53c11ac4ed6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 27 17:49:52 2018 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+bn.po    | 1415 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+ca.po    | 1415 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+de.po    | 1415 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+es.po    | 1415 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+es_AR.po | 1415 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+ga.po    | 1415 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+it.po    | 1415 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+pt_BR.po | 1415 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+tr.po    | 1415 +++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+zh_CN.po | 1643 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 contents.pot      | 1415 +++++++++++++++++++++++----------------------
 11 files changed, 7814 insertions(+), 7979 deletions(-)

diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 7dcbbf355..ba82e750b 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
 "Language: bn\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
 msgstr ""
 "টর তার সার্কিট তৈরি যে উপায় সংশোধন করা হয় দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত করা হয়।"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -33,26 +33,26 @@ msgstr ""
 "রাখছে না, এবং আপনি যে ব্রাউজারটি টর ব্রাউজারে করতে চান এমন কিছু করতে আপনার "
 "ভুল ভুলে গিয়ে অকার্যকরভাবে অ-ব্যক্তিগত ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "আমরা BitTorrent এর সাথে টর ব্যবহার করার সুপারিশ করি না ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr "এর মানে হল যে আপনি সেন্সর করা একটি নেটওয়ার্কের উপর আছেন।"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Français (fr)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
 "করেন, এবং হঠাৎ আপনি অন্য প্রান্তে একটি প্রস্থান রিলে থেকে সংযুক্ত হন "
 "বিশ্বের, আপনার অ্যাকাউন্ট লক বা স্থগিত করা হতে পারে)।"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr "টর আপনার দর্শনীয় সাইট থেকে eavesdroppers রক্ষা করে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -82,22 +82,22 @@ msgstr ""
 "প্রদানকারীর মধ্যে নির্বাচন করার অনুমতি দেয়, এটি বিং অনুসন্ধানের ফলাফলগুলি "
 "প্রদান করে যা মূলত অগ্রহণযোগ্য মানের-ভিত্তিক ছিল।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc নিম্নলিখিতগুলির মত দেখতে:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "আমি কিভাবে টর প্রকল্পে দান করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* আপনার টর ব্রাউজার ফোল্ডার বা অ্যাপ্লিকেশন সনাক্ত করুন"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "রুট করার জন্য মাত্র 6000 টি রিলে, এবং প্রতিটি সার্ভারের লোড কখনো কখনো "
 "ভ্রষ্টতা হতে পারে।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
@@ -117,37 +117,35 @@ msgstr ""
 "নিম্ন/ডিফল্ট সেটিং জাভাস্ক্রিপ্ট সম্মতি দেয়, কিন্তু মধ্যম এবং উচ্চ মাত্রা "
 "উভয়ই HTTP সাইটে জাভাস্ক্রিপ্ট ব্লক করে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "এরকম কিছু কিছু হয়তো চালাকি করতে পারে: "
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "ইনস্টল-অড-অন-এক্সটেনশন-টর-ব্রাউজার"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
 msgstr "আমার টর এর সাথে সংযোগের সমস্যা হচ্ছে, এবং আমি কি ভুল বুঝতে পারছি না।"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
 msgstr "একটি ব্রিজ সামান্য ভিন্ন কনফিগারেশন সঙ্গে একটি সাধারণ রিলে।"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
@@ -156,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "আমাদের ওয়েবসাইট একটি সেন্সর দ্বারা অবরুদ্ধ। টর ব্রাউজার কি আমাদের ওয়েবসাইট"
 " অ্যাক্সেস করতে ব্যবহারকারীদের সাহায্য করতে পারে ?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -167,14 +165,14 @@ msgstr ""
 "না এবং আপনি যে টর্ ব্রাউজারটি আপনার ব্যবহারকারীর জন্য যথাযথ অনুমতির আছে "
 "সেটিতে আটক করেছেন।"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* টর ব্রাউজার ফোল্ডার বা অ্যাপ্লিকেশন মুছে দিন"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
@@ -183,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজারে নতুন অ্যাড-অন ইনস্টল করতে এটা জোরালোভাবে নিরুৎসাহিত, কারণ তারা "
 "আপনার গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তাকে বিপদ্গ্রস্ত করতে পারে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -198,7 +196,7 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "এফএকিউ"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
@@ -207,42 +205,41 @@ msgstr ""
 "এই পরিষেবাগুলি বিশেষ ব্যবহারের TLD ব্যবহার করে। (পরিবর্তে .com, .net, .org, "
 "ইত্যাদি।) এবং কেবল টর নেটওয়ার্ক এর মাধ্যমে অ্যাক্সেসযোগ্য।"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr ""
 "একটি ওয়েবসাইট যা আমি পৌঁছানোর চেষ্টা করছি টর পর্যন্ত অ্যাক্সেস অবরুদ্ধ করা "
 "হচ্ছে"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "টর্স্ট কি লগ রাখে?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "ব্রিজ-কি"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 msgstr "বর্তমানে উইন্ডোজ ফোনের টর্কে চালানোর জন্য কোন সমর্থিত পদ্ধতি নেই।"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr ".onion কি অথবা অনিওন সার্ভিস কি ?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -251,17 +248,17 @@ msgstr ""
 "টর মাধ্যমে ফাইল ভাগ করার জন্য, <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> একটি ভাল বিকল্প।"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "না।"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "noscript-সমস্যা"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -270,23 +267,23 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "টর-ব্রাউজার-ডিফল্ট-হিসাবে-সেট-করুন"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 msgstr "দুর্ভাগ্যবশত, ChromeOS এর জন্য আমাদের এখনও কোনও টর ব্রাউজার নেই।"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
@@ -295,12 +292,12 @@ msgstr ""
 "আমার কম্পিউটারের ফাইলগুলি লক করা হয়েছে, এবং কেউ আমার ফাইলগুলির জন্য "
 "মুক্তিপণ পরিশোধ করার জন্য আমি টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার অনুরোধ করছি!"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
@@ -309,22 +306,22 @@ msgstr ""
 "অনেক বহির্গমন নোড নির্দিষ্ট ধরনের ফাইল শেয়ারিং ট্রাফিক বন্ধ করতে কনফিগার "
 "করা হয়েছে, যেমন BitTorrent."
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "টর-ব্রাউজারের-সাথে-সংযোগ-করা-যাচ্ছে-না"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "যে-ওয়েবসাইটগুলি-শুধুমাত্র-টর-এ-প্রবেশযোগ্য-নয় "
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
@@ -333,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "টর কাজ করার জন্য একটি সঠিক ঘড়ি প্রয়োজন: আপনার সময়, টাইমজোন, এবং তারিখ "
 "সেটিংস চেক করুন।"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -344,12 +341,12 @@ msgstr ""
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">ব্লগ পোস্টটি বিষয়টিতে</a></mark> "
 "দেখুন।"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "সেন্সর-দ্বারা-আবদ্ধ-ওয়েবসাইট-টর-ব্রাউজার-সহায়তা-দিতে-পারে"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -364,14 +361,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">ব্লগ "
 "পোস্টগুলির</a></mark> একটি তালিকা দেখুন।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "RunAsDaemon 1"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
@@ -381,12 +378,12 @@ msgstr ""
 "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে আপনি আপনার প্রক্সি বিবরণ সঠিকভাবে প্রবেশ "
 "করিয়েছেন ।"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "সঠিক-প্যাকেজ-ব্যবহার-করা"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
@@ -395,11 +392,11 @@ msgstr ""
 "আপনি যদি একই সময়ে টর ব্রাউজার এবং অন্য ব্রাউজার চালান, এটি টর এর "
 "পারফরম্যান্স বা গোপনীয়তা বৈশিষ্ট্যগুলি প্রভাবিত করবে না।"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
@@ -408,31 +405,31 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজার অবশ্যই লোকেদের আপনার ওয়েবসাইটে অ্যাক্সেস করতে সাহায্য করতে পারে"
 " যেখানে এটি অবরুদ্ধ রয়েছে।"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr "কিভাবে টর ব্রাউজার বার্তা লগ দেখতে পারি?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Deutsch (de)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "আমি-কিভাবে-ফ্রিবিএসডি-তে-একটি-মিডল-বা-গার্ড-চালাব"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "আপনার সমর্থনের জন্য ধন্যবাদ!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -442,17 +439,17 @@ msgstr ""
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">ব্রিজেস ওয়েবসাইটে</a></mark> তাদের"
 " পেতে পারেন।"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polish (pl)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr "টর ব্রাউজার বর্তমানে উইন্ডোজ, লিনাক্স এবং OSX এ উপলব্ধ।"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -471,14 +468,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>-এর "
 "রক্ষণাবেক্ষণ করে।"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "ব্যবহার-vpn-টর"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -489,16 +486,16 @@ msgstr ""
 "টর নেটওয়ার্কে সংযোগ করছেন, যদিও তারা সেখানে গেলে আপনি কি করছেন তা জানতে "
 "পারবেন না।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
 msgstr ""
 "* চলমান দ্বারা টর্প বুট শুরু নিশ্চিত করুন \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
@@ -507,14 +504,14 @@ msgstr ""
 "একটি অস্থায়ী সংযোগ সমস্যা হতে পারে, বা সাইট অপারেটর এটি সতর্কবার্তা ছাড়া "
 "অফলাইনে যেতে অনুমতি দেওয়া হতে পারে।"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "না, টর প্রজেক্ট হোস্টিং পরিষেবাগুলি অফার করে না।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -523,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
@@ -532,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "আপনি আপনার নিজস্ব রিলে চালানোর মাধ্যমে নেটওয়ার্কের গতি বাড়াতে বা অন্যকে "
 "এটি করার জন্য উত্সাহ দিতে সহায়তা করতে পারেন।"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
@@ -541,14 +538,14 @@ msgstr ""
 "আপনি একটি লিংক নির্দেশ দেখতে পারেন যখন টর ব্রাউজার আপনাকে বলছে যে একটি আপডেট"
 " উপলব্ধ।"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
 "একটি নতুন সংস্করণ মুক্তি হয় যত তাড়াতাড়ি আপনি টর ব্রাউজার আপডেট করতে "
 "পারেন।"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
@@ -557,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
 "with a padlock\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
@@ -566,17 +563,17 @@ msgstr ""
 "দুঃখিত, কিন্তু বর্তমানে ব্রডব্যান্ড চালানোর জন্য কোনও সরকারী সমর্থন নেই * "
 "BSD"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* OS X এর জন্য"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
@@ -585,19 +582,19 @@ msgstr ""
 "একবার আপনি লগ কপি করেছেন, আপনি এটি একটি টেক্সট এডিটর বা ইমেল ক্লায়েন্টে "
 "পেষ্ট করতে পারবেন।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "টর-প্রকল্প-দান-করুন"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -608,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
 " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "টর-ব্রাউজার-সংযোগ-হচ্ছে-না"
@@ -623,7 +620,7 @@ msgstr "ওনিওন-সেবা"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "ওনিওন সেবা"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
@@ -632,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "যদি আইন প্রয়োগকারী সংস্থা আপনার প্রস্থান রিলে থেকে ট্রাফিকের প্রতি আগ্রহী "
 "হয়ে ওঠে, তাহলে এটা সম্ভব যে অফিসাররা আপনার কম্পিউটারকে পাকড়াও করবে ।"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -641,14 +638,14 @@ msgstr ""
 "আরও তথ্যের জন্য <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">ব্যবহারযোগ্য পরিবহনে</a></mark> আমাদের পৃষ্ঠাটি দেখুন ।"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "গার্ডিয়ান প্রকল্প কে?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
@@ -657,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "আপনি যদি এখনও অনিওন সেবায় যুক্ত হতে না পারেন, তবে অনুগ্রহ করে পরে আবার "
 "চেষ্টা করুন ।"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -668,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "করতে চায়, যা থেকে পেঁয়াজ ব্রাউজারকে একই গোপনীয়তা রক্ষা করে টর ব্রাউজার "
 "হিসেবে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr "তারা টর ব্যবহার করার জন্য আলাদাভাবে কনফিগার করা প্রয়োজন।"
@@ -681,14 +678,14 @@ msgstr "টর-ব্রাউজার"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "টর-কেন-duckduckgo-ব্যবহার-করে "
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
@@ -697,16 +694,16 @@ msgstr ""
 "আপনি এই সাধারণ লগ-ইন একটি ত্রুটি দেখতে পারেন (আপনার টর লগ-ইন নিম্নলিখিত "
 "লাইনগুলো দেখুন):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr "টর-ব্রাউজার-ব্যবহার-করার-সময়-কোন-ওয়েবসাইট-পরিদর্শন-করা-হয়-তা-জানান"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -718,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "/download-easy.html.en\">টর ব্রাউজার</a></mark> ডাউনলোড করে, এবং তারপর এটি "
 "ব্যবহার করে নেভিগেট করতে অবরুদ্ধ করা হয়েছে এমন সাইট অ্যাক্সেসর অনুমতি দেবে।"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -735,14 +732,14 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "অপারেটর"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr "এটি টর ব্রাউজার এবং একই সময়ে অন্য ব্রাউজার চালানোর জন্য নিরাপদ?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -754,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "ডাউনলোড করতে না পারেন, তাহলে আপনি জেটটি মাধ্যমে আপনার কাছে পাঠানো টর এর একটি"
 " কপি পাবেন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
@@ -763,11 +760,11 @@ msgstr ""
 "আমরা জাভাস্ক্রিপ্ট ব্রাউজারে ডিফল্ট অনুসারে NoScript কনফিগার করতে পারি কারণ "
 "অনেক ওয়েবসাইট জাভাস্ক্রিপ্ট অক্ষমের সাথে কাজ করবে না."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -779,21 +776,21 @@ msgstr ""
 "পরিমাণে সেন্সরশিপ আছে যা <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
 "/pluggable-transports.html.en\">প্ল্যাগেবল ট্রান্সপোর্টগুলি</a></mark> সহ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* Run \"service tor start\" (as root)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -802,29 +799,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vietnamese (vi)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "টর-সংযোগের-করতে-সমস্যা-হচ্ছে"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "আমি কি BitTorrent সাথে টর ব্যবহার করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -833,11 +830,11 @@ msgstr ""
 "টর মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের ফেডারেল এজেন্সি, প্রাইভেট ফাউন্ডেশন এবং স্বতন্ত্র "
 "দাতা সহ বিভিন্ন পৃষ্ঠপোষক দ্বারা বেশ কয়েকটি অর্থায়নে পরিচালিত হয়।"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -848,11 +845,11 @@ msgstr ""
 "\"কনফিগার করুন\" (তারপর প্রম্পটগুলি অনুসরণ করে) নির্বাচন করে এই সেতুগুলি "
 "ব্যবহার করতে পারেন যা প্রথমবার টর ব্রাউজার খোলার সময় পপ আপ করে।"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -862,22 +859,22 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/\">বাগ ট্র্যাকার</a></mark> এটি রিপোর্ট "
 "করুন।"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "* BSD এর জন্য কি সমর্থন আছে?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr ""
 "আমি টর ব্রাউজারে সংযোগ করতে পারছি না, আমার নেটওয়ার্ক সেন্সর করা হয়েছে?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
@@ -886,12 +883,12 @@ msgstr ""
 "আপনার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে টর ব্রাউজার সেটিং করার জন্য বর্তমানে কোন "
 "সমর্থিত পন্থা নেই ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "আপনার সিকিউরিটি \"স্ট্যান্ডার্ড \"-এ সেট করুন."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -902,19 +899,19 @@ msgstr ""
 "macOS, আপনি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পূর্ণ করার সময় অ্যাপ্লিকেশন ফোল্ডারে "
 "এটি সরাতে হবে)."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "make-tor-faster"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "আমি কি আমার পণ্যে টর লোগো ব্যবহার করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
@@ -923,11 +920,11 @@ msgstr ""
 "যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, এর মানে হচ্ছে যে টর "
 "নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের সাথে একটি TLS হ্যান্ডশেক সম্পন্ন করতে ব্যর্থ হয়েছে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -937,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">টর ব্রাউজার ম্যানুয়াল</a></mark>"
 " দেখুন।"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -948,28 +945,28 @@ msgstr ""
 "একটি অত্যন্ত অসুরক্ষিত সফ্টওয়্যার যা আপনার গোপনীয়তাকে সহজেই সংঘাত করতে "
 "পারে বা আপনাকে ম্যালওয়ার পরিবেশন করতে পারে।"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "আপনি টর ব্রাউজার ব্যবহার করে এই ওয়েবসাইটগুলি এক্সেস করতে পারেন."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "আমি একটি অ্যান্ড্রয়েড ডিভাইসে টর চালাতে পারি?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -980,13 +977,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">প্রস্থান"
 " নীতি</a></mark>-এ সুইচ করতে চান কিনা তা বিবেচনা করুন."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "যে-কেও-কি-জানাতে-পারবেন-আমি-কোন-ওয়েবসাইট-আমি-পরিদর্শন-করি"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "download-tor-browser-chromeos"
@@ -995,8 +993,7 @@ msgstr "download-tor-browser-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -1008,24 +1005,24 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "টর মোবাইল"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "কিভাবে আমি টর দ্বারা বেনামে ফাইল শেয়ার করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* টর।বাস্তব"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "##### সাধারণ লগ-ইন ত্রুটি #4: ভুল সময়"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
@@ -1034,23 +1031,23 @@ msgstr ""
 "উভয় বিকল্প মেনুতে আছে, তবে আপনি URL বারে, সাইটের তথ্য মেনুর ভিতরে নতুন "
 "সার্কিট বিকল্পটি অ্যাক্সেস করতে পারেন।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "ব্রিজ ব্যবহার করলে সম্ভবত এটা ঠিক হবে।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr "## যদি আপনি একাধিক রিলে নিয়ন্ত্রণ করেন তবে পরিবারের অন্তর্ভুক্ত করুন"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -1060,31 +1057,31 @@ msgstr ""
 "আপনি <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-"
 "faq.html\">আমাদের ট্রেডমার্ক FAQ পৃষ্ঠা</a></mark> সম্পর্কে সবই পড়তে পারেন"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
 msgstr "*  فارسى (fa)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "টর-ব্রাউজার-অন্যান্য-অ্যাপ-সুরক্ষা"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr ""
 "টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কখনও কখনও অন্যান্য ব্রাউজারের তুলনায় ধীর গতির হতে "
 "পারে।"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "tor-bittorrent"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
@@ -1093,20 +1090,19 @@ msgstr ""
 "* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে । এই ntp বা "
 "openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "কোন প্ল্যাটফরমটি টর ব্রাউজারের জন্য উপলব্ধ?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr ""
 "অ্যান্ড্রয়েড-এর উপর টর প্রদান করা হয় গার্ডিয়ান প্রজেক্টের মাধ্যমে ।"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1115,12 +1111,12 @@ msgstr ""
 "আপনি যদি কোন পেঁয়াজের সেবায় সংযোগ করতে না পারেন, তাহলে দেখে নিন <a "
 "href=\"/#onionservices-3\">আমি X-এ পৌঁছাতে পারছি না</a> ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান একটি প্রস্থান রিলে চালান?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
@@ -1129,14 +1125,14 @@ msgstr ""
 "চীন ও ইরান সহ বেশ কয়েকটি দেশ টর ব্রিজের কানেকশন শনাক্ত ও ব্লক করার উপায় "
 "খুঁজে পেয়েছে ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr "এরপর টর লগ-ইন টেক্সট ফাইল বা অন্যান্য নথিতে প্রতিলেপন করুন ।"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1147,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/\">টর মেট্রিকগুলো</a></mark> চেক করতে "
 "পারেন তার কিছু নিরাপদ পরিমাপ আমরা গ্রহণ করি."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1156,17 +1152,17 @@ msgstr ""
 "দয়া করে <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">HTTPS "
 "Everywhere</a></mark> দেখুন ।"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "who-is-the-guardian-project"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
@@ -1175,9 +1171,9 @@ msgstr ""
 "বেশীরভাগ ব্যবহারকারী যদি আমাদের সাথে জাভাস্ক্রিপ্ট নিষ্ক্রিয় করে দেয়, "
 "তাহলে তাদের জন্য অনেক সমস্যা সৃষ্টি হবে ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
@@ -1186,14 +1182,14 @@ msgstr ""
 "যদি কোন সচক্স প্রক্সি প্রয়োজন হয় না, অথবা আপনি নিশ্চিত না হন, দয়া করে "
 "একটি সচক্স প্রক্সি ছাড়াই টর নেটওয়ার্কে সংযোগ করার চেষ্টা করুন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr ""
 "টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময়, আপনি যে ওয়েবসাইটগুলি দেখেন তা কেউ দেখতে পায়"
 " না ।"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
@@ -1202,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজার প্রায়ই আপনার কানেকশন প্রদর্শিত হয় যেন এটি বিশ্বের একটি "
 "সম্পূর্ণ ভিন্ন অংশ থেকে আসছে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
@@ -1211,19 +1207,19 @@ msgstr ""
 "যদি প্রস্থান রিলে আপনি ব্যবহার করছেন তাহলে এই বিকল্পটি দরকারী, অথবা আপনার "
 "প্রয়োজন ওয়েবসাইটে সংযোগ করতে অক্ষম, অথবা এটি সঠিকভাবে লোড করা নেই ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr "* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময় ঠিক আছে ।"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr "টর প্রকল্প কি ব্যক্তিগত চ্যাটের জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন তৈরি করে?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1236,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> ওয়েব "
 "পৃষ্ঠাতে আরো তথ্য পাওয়া যাবে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1247,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 "বামে ছোটটি সবুজ প্যানিয়ান), তারপর \"ওপেন নেটওয়ার্ক সেটিংস\", তারপর \"কপি "
 "টর লোগ টু ক্লিপবোর্ড\"।"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
@@ -1256,9 +1252,9 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজার ছাড়া অন্য কোন ব্রাউজারে টর ব্যবহারের বিরুদ্ধে আমরা দৃঢ়ভাবে "
 "সুপারিশ করছি ।"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1269,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">ভিপিএন</a></mark>"
 " সম্পর্কে আরো বিস্তারিত তথ্য পেতে পারেন।"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1279,12 +1275,12 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">এই রূপকল্পন প্রদর্শন করে যে eavesdroppers সাথে এবং "
 "টর ব্রাউজার এবং HTTPS এনক্রিপশন ছাড়া কি তথ্য দৃশ্যমান.</h4>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1293,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "BitTorrent  পরিস্কারভাবে <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">টর'র মধ্যে অজ্ঞাত নয়</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
@@ -1302,17 +1298,17 @@ msgstr ""
 "আপনি সহজেই মনে রাখবেন একটি ডিরেক্টরি অবস্থান চয়ন করুন, এবং একবার ডাউনলোড "
 "শেষ হলে আপনি সেখানে একটি টর ব্রাউজার ফোল্ডার দেখতে হবে।"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "আমি কিভাবে টর ব্রাউজার আপডেট করব?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "এটি আপনার যে সমস্যার সম্মুখীন হচ্ছেন তা ঠিক করে দেওয়া উচিত।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1321,33 +1317,33 @@ msgstr ""
 "/var/log/syslog লগ-ইন দেখুন যেমন \"আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার ORPort "
 "বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । \""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
 "আপনি কিভাবে ফ্রিবিএসডি বা HardenedBSD তে একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালাবেন?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "আমার NoScript সাথে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr "কেন জাভাস্ক্রিপ্ট-এর ব্রাউজার শিপ সক্রিয় আছে?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "tor-funding"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "টর ব্রাউজার হালনাগাদ সংস্থাপন করবে ।"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1358,12 +1354,12 @@ msgstr ""
 "নির্ভরযোগ্যভাবে নয় । এগুলো ব্যবহার করলে গুরুত্বপূর্ণ স্থিতিশীলতা ও "
 "নিরাপত্তা সংশোধনের সুযোগ হাতছাড়া হবে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Português (pt-BR)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
@@ -1372,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজার আপনার রিলে বর্তনী পরিবর্তন করার দুইটি উপায় আছে — \"নতুন পরিচয় "
 "\" এবং \"নতুন টর বর্তনী এই সাইট \"."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
@@ -1382,22 +1378,22 @@ msgstr ""
 "এবং প্রম্পট সন্ধান করুন যা আপনাকে এটি ডাউনলোড করতে একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন "
 "করতে বলে।"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "run-exit-from-home"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "আমি কি বাড়ি থেকে প্রস্থান রিলে চালান?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "updating-tor-browser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1408,14 +1404,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">প্রস্থান"
 " রিলে নির্দেশিকা</a></mark> পর্যালোচনা করুন।"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
@@ -1424,26 +1420,26 @@ msgstr ""
 "অন্য ব্রাউজারে টর ব্যবহার করে আপনি টর ব্রাউজারের গোপনীয়তা সুরক্ষা ছাড়া "
 "আপনাকে অরক্ষিত অবস্থায় ফেলে দিতে পারেন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "টর-ব্রাউজার-এবং-বিভিন্ন-ব্রাউজার-চালান"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "ইনস্টল-এড-অন-এক্সটেনশন-টর-ব্রাউজার"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [বিজ্ঞপ্তি] 127.0.0.1-এর উদ্বোধনী মোজা শুনুন: 9150"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -1453,21 +1449,21 @@ msgstr ""
 "অবস্থান গ্রহণ করুন এবং টর ব্যবহারকারীদের xyz.com প্রবেশ করতে দিন । ধন্যবাদ ।"
 " \""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "*/etc/tor/torrc সম্পাদনা করুন নিচের দিকে:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
@@ -1476,19 +1472,19 @@ msgstr ""
 "আমি যখন টর ব্রাউজার ব্যবহার করি তখন আমি ফেসবুক, টুইটার, অথবা অন্য কোন "
 "ওয়েবসাইটে ফিচার ব্যবহার করতে সমস্যা হচ্ছে ।"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "tracing-tor-user"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
@@ -1497,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, এর মানে আপনি একটি মোজা "
 "প্রক্সির সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ হন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1508,34 +1504,33 @@ msgstr ""
 "তাদেরকে জানানো যে তাদের CAPTCHAs ব্যবহারকারীদের নিজেদের সেবা ব্যবহার থেকে "
 "বিরত রাখে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr "আমার টর ব্রাউজার কেন ফায়ারফক্স কাজ করছে না?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "আমি DuckDuckGo সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr "আমি কি টর ব্রাউজার ছাড়াও কোন ব্রাউজারের সাথে ব্যবহার করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "BridgeRelay 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1544,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "* একটি লগ এন্ট্রি জন্য দেখুন /var/log/syslog such as \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
@@ -1553,14 +1548,14 @@ msgstr ""
 "যে বলেন, টর এটি ব্যবহৃত হয় চেয়ে অনেক দ্রুত এবং আপনি আসলে অন্যান্য ব্রাউজার"
 " থেকে গতিতে কোন পরিবর্তন লক্ষ্য করা যাবে না।"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Türkçe (tr)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1574,12 +1569,12 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "connecting-to-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1594,17 +1589,17 @@ msgstr ""
 "সফ্টওয়্যার যারা এই সব গ্রুপে সরবরাহ করতে পারে তারা অপরাধী এবং ম্যালওয়্যার "
 "লেখকদের অপব্যবহার করতে পারে ।"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "টর-লোগো-ব্যবহার করে"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "get-rid-of-captchas"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
@@ -1613,12 +1608,12 @@ msgstr ""
 "আপনার পরিদর্শন প্রতিটি নতুন ওয়েবসাইট সঙ্গে আপনার বর্তনী পরিবর্তন বাকি, এবং "
 "সব একসঙ্গে এই relays টর পূর্ণ গোপনীয়তা সুরক্ষা প্রদান।"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "first-address-relay-circuit"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1627,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
 "Circuit for this Site\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
@@ -1640,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 msgid "misc"
 msgstr "বিবিধ"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1651,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "US/firefox/organizations/\">ফায়ারফক্স ESR</a></mark> ব্যবহার করে তৈরি করা "
 "হয়, তাই firefox সম্পর্কে ত্রুটি দেখা দিতে পারে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1662,19 +1657,19 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">টর রিলে"
 " গাইড</a></mark> দেখুন ।"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr "আমি কি আমার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে টর ব্রাউজার সেট করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
@@ -1683,12 +1678,12 @@ msgstr ""
 "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়িটি সঠিকভাবে নির্ধারণ করা আছে, যার "
 "মধ্যে রয়েছে সঠিক অঞ্চল । তারপর টর পুনরায় শুরু করুন ।"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "can-tor-help-users-access-website"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1698,14 +1693,14 @@ msgstr ""
 "যদি আপনার ইস্যুটি তালিকাভুক্ত না হয়, তাহলে আপনি কি ঘটছে তা নিয়ে একটি "
 "<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">বাগ প্রতিবেদন</a></mark> করুন।"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr "আমরা খুবই দুঃখিত, কিন্তু আপনি ম্যালওয়্যার আক্রান্ত হয়েছেন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
@@ -1714,12 +1709,12 @@ msgstr ""
 "টর ব্যবহারকারী বন্ধ করার জন্য আমরা যে সব সেরা সাফল্য পেয়েছি তা সরাসরি সাইট "
 "প্রশাসকদের সাথে যোগাযোগ করার জন্য ব্যবহারকারীরা পাচ্ছে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr "টর ব্রাউজার কি প্রতিটি ওয়েবসাইটের জন্য আলাদা বর্তনী ব্যবহার করে?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
@@ -1728,24 +1723,24 @@ msgstr ""
 "দয়া করে মনে রাখবেন যে কিছু অ্যান্টিভাইরাস ক্লায়েন্ট, যেমন ক্যাসপারস্কি, "
 "ফায়ারওয়াল স্তরে টর্কে অবরুদ্ধ করতে পারে।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "টুইটারের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr "টর ব্রাউজার আপনি কোন ওয়েবসাইটের পরিদর্শন করেন তা জানতে বাধা দেয়।"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1755,18 +1750,18 @@ msgstr ""
 "যদি আপনি চান যে ফলাফল শুধুমাত্র এক দেশে উপলব্ধ যে রিসর্স অ্যাক্সেস করতে "
 "সক্ষম হতে, আপনি টর ব্যবহার করার পরিবর্তে একটি ভিপিএন ব্যবহার করতে পারেন।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
@@ -1775,12 +1770,12 @@ msgstr ""
 "গোপনীয়তা এবং নিরাপত্তা বাড়াতে অতিরিক্ত প্যাচ ব্যবহার সহ টর ব্রাউজার তৈরি "
 "করে অনেক কাজ করা হয়েছে ।"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1789,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 "আপনি যদি কোন পেঁয়াজের সেবায় সংযোগ করতে না পারেন, তাহলে দেখে নিন <a "
 "href=\"#onionservices-3\">আমি X-এ পৌঁছাতে পারছি না</a> ।"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
@@ -1797,13 +1792,13 @@ msgstr ""
 "এর মানে হলো আপনার কম্পিউটার অন্যদের জন্য রুটে চলাচলের কাজে ব্যবহার করা হবে "
 "না ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
@@ -1812,17 +1807,17 @@ msgstr ""
 "* আপনার রিলে নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত হওয়ার পর, এটি পাওয়া যাচ্ছে বাইরে "
 "থেকে আপনার কনফিগার করা পোর্ট কিনা তা নির্ধারণ করার চেষ্টা করবে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
 msgstr "* English (en-US)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgstr "অতি-প্রচলিত বিষয়-সর্বশেষ-অপরিবর্তনীয়-টর-ব্রাউজার"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
@@ -1831,14 +1826,14 @@ msgstr ""
 "আমরা সব সময় আমাদের তহবিলের উৎস, বিশেষ করে ফাউন্ডেশন এবং ব্যক্তি থেকে আরো "
 "বৈচিত্র্য কামনা করি ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr "##### সাধারণ লগ-ইন ত্রুটি #1: প্রক্সি সংযোগ বিফলতা"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
@@ -1847,12 +1842,12 @@ msgstr ""
 "আমরা অনুভব করি যে আমাদের funders এবং তহবিলের মডেল সম্পর্কে খোলাখুলি কথা বলা "
 "আমাদের সমাজের উপর আস্থা বজায় রাখার সর্বোত্তম উপায় ।"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
@@ -1860,7 +1855,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "দুর্ভাগ্যবশত, আপনার ডিফল্ট ব্রাউজারে টর ব্রাউজার তৈরি করার কোনো সমর্থন নেই ।"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
@@ -1871,17 +1866,15 @@ msgstr ""
 " যে তারা আপনার কাছ থেকে মুক্তিপণ দাবি করছে তাদের সাথে যোগাযোগ করতে টর "
 "ব্রাউজার সম্ভবতঃ ডাউনলোড করতে ।"
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
 "যখন আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করি, তখন কেউ কি বলতে পারবে যে কোন ওয়েবসাইটগুলি "
 "আমি ভিজিট করি? ?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1892,19 +1885,19 @@ msgstr ""
 "ইতিহাস যেমন সকল গোপনীয় তথ্য মুছে ফেলবে এবং সকল সংযোগের জন্য নতুন টর বর্তনী "
 "ব্যবহার করুন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### নতুন পরিচয়"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr ""
 "টর ব্রাউজার ব্যবহার করে কি আমার কম্পিউটারে অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশানগুলি রক্ষা "
 "করে?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
@@ -1913,31 +1906,31 @@ msgstr ""
 "এটা একটি দ্রুত এবং স্থিতিশীল রিলে যা একটি পরিচিত গোপনীয়তা-বিরতির আক্রমণের "
 "বিরুদ্ধে রক্ষা করার জন্য 2-3 মাসের জন্য আপনার সার্কিটের প্রথমটি।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "which-platform-tor-browser-available"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* টরব্রাউজার"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Address noname.example.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
@@ -1946,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "যখনও আমরা টর ব্রাউজারের একটি নতুন স্থিতিকাল সংস্করণটি মুক্তি দিই, আমরা একটি "
 "ব্লগ পোস্ট লিখি যা তার নতুন বৈশিষ্ট্যগুলি এবং পরিচিত সমস্যাগুলির বিবরণ দেয়।"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
@@ -1955,9 +1948,9 @@ msgstr ""
 "এই একই সুরক্ষা যারা টর এর সনদে বাধা দেয়, তারা আমাদের ব্যবহারকারীদের "
 "ট্র্যাকিং করা থেকে বিরত রাখে ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
@@ -1966,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 "যদি আপনার সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়, অনুগ্রহ করে -এ \"টর লগ\" অনুলিপি "
 "ক্লিপবোর্ডে নির্বাচন করুন । \""
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -1975,9 +1968,9 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> হল টর "
 "ব্রাউজারের ডিফল্ট সার্চ ইঞ্জিন ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -1986,7 +1979,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
@@ -1995,27 +1988,27 @@ msgstr ""
 "আমি কিছু ওয়েবসাইট সম্পর্কে শুনেছি যা কেবল টর দিয়ে অ্যাক্সেসযোগ্য। এই "
 "ওয়েবসাইটগুলি কি কি, এবং কিভাবে আমি তাদের অ্যাক্সেস করতে পারবো?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
 msgstr "* উইন্ডোজ এর জন্য"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "আমার HTTPS Everywhere সঙ্গে একটি সমস্যা হচ্ছে।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
 msgstr "* Korean (ko)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -2024,7 +2017,9 @@ msgstr ""
 "দয়া করে <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo</a></mark> এর "
 "সমর্থন পোর্টাল দেখুন।"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -2033,14 +2028,14 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "does-tor-project-offer-hosting"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -2053,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "যারা whistleblowers থেকে নিজেকে রক্ষা করতে চান, যারা ইনভেসিভ থেকে অপ্ট আউট "
 "করতে চায় । তৃতীয় পক্ষের ট্র্যাকিং ।"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
@@ -2062,9 +2057,9 @@ msgstr ""
 "এই IP ঠিকানা পরিবর্তন করার কোন উপায় আছে যে টর ব্রাউজার আমাকে একটি নির্দিষ্ট"
 " সাইটের জন্য নিমিত্তে দেয়?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -2073,12 +2068,12 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [সতর্ক] ১ টি সংযোগ SSL অবস্থা(য়)  সংযুক্ত হতে ব্যার্থ "
 "হয়েছে (কোন SSL অবজেক্ট নেই)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
 msgstr "* Italiano (it)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
@@ -2087,29 +2082,29 @@ msgstr ""
 "এই মুহূর্তে পথটির দৈর্ঘ্য হার্ড-কোড 3 প্লাস-এ আপনার পথে নোড সংখ্যা "
 "সংবেদনশীল."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
 msgstr "* العربية (ar)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr ""
 "টর এমন কোনো লগ রাখবেন না যা কোন নির্দিষ্ট ব্যবহারকারী সনাক্ত করতে পারে."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "# # নিজের যোগাযোগের তথ্য সেট করুন"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
@@ -2120,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">স্বেচ্ছাসেবক"
 " পৃষ্ঠাটি</a></mark> দেখুন!"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
@@ -2129,7 +2124,7 @@ msgstr ""
 "যখন আমি টর ব্যবহার করছি, তখন আমি যে তথ্য ওয়েবসাইটের সাথে শেয়ার করি, লগ-ইন "
 "তথ্য এবং কিছু আমি ফর্ম-এ টাইপ করি, আড়িপাতকরা এখনও সে তথ্য দেখতে পারে?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
@@ -2138,22 +2133,21 @@ msgstr ""
 "এটি নির্বাচন করার জন্য বর্তমানে সক্রিয় ট্যাব বা উইন্ডো একটি নতুন টর "
 "সার্কিটে লোড করা হবে ।"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr "টর ব্যবহারকারীকে খুঁজে পেতে টর ডেভেলপার কিছুই করতে পারে না ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr "কেন Firefox থেকে নির্মিত টর ব্রাউজার এবং অন্য কোন ব্রাউজার নয়?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "সব captchas থেকে মুক্তি পেতে পারেন?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
@@ -2162,12 +2156,12 @@ msgstr ""
 "এটা যদি আপনার প্রথম পরিচয় ব্রাউজারে হয়, আমরা বুঝতে পারি যে আমরা খারাপ "
 "মানুষ যারা এমনকি আরো বেশী খারাপ মানুষ সক্ষম."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -2178,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
 " 1 minutes, or that theirs is ahead."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
@@ -2187,24 +2181,24 @@ msgstr ""
 "আপনার প্রস্থান রিলে জন্য একটি পৃথক IP ঠিকানা আছে এবং এর মাধ্যমে আপনার নিজস্ব"
 " ট্রাফিক রুটে চলবে না ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "কখন অ্যান্ড্রয়েডের জন্য টর ব্রাউজারে রিলিজ হবে ?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
@@ -2213,12 +2207,12 @@ msgstr ""
 "আপনি আমাদের <mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">দাতা "
 "FAQ</a></mark> সম্পর্কে আরো তথ্য পেতে পারেন."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
 msgstr "different-circuit-each-website"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
@@ -2227,12 +2221,12 @@ msgstr ""
 "Vidalia প্রস্তাবিত বৈশিষ্ট্যগুলির একটি বড় অংশ এখন টর ব্রাউজারে একত্রিত "
 "হয়েছে।"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
 msgstr "antivirus-blocking-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
@@ -2241,24 +2235,24 @@ msgstr ""
 "দেখুন <mark><a href=\"#operators-6\">আমি কিভাবে একটি ব্রিজ চালু "
 "করব</a></mark> নির্দেশনার জন্য ।"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* ফায়ারফক্স.ইক্সই"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "না, আমরা কোনো অনলাইন সেবা প্রদান করি না ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2267,16 +2261,16 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2287,14 +2281,14 @@ msgstr ""
 "ব্রাউজারের ইউআরএল বারে একটি সবুজ অনিয়ন আইকন দেখানো হবে যা নির্দেশ করে: "
 "নিরাপদ এবং অনিয়ন পরিষেবা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "Vidalia আর পরিচালিত বা সমর্থিত নয়।"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2305,12 +2299,12 @@ msgstr ""
 "সংস্করণে লিঙ্ক দিয়ে বার্তাসমূহ সাড়া দেয়, এমন বিভিন্ন স্থানে হোস্ট করা "
 "হয়েছে যা সেন্সর করার সম্ভাবনা কম, যেমন-ড্রপ, Google ড্রাইভ এবং গিটহাব ।"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "পরবর্তী, নিম্নলিখিত প্রসেসগুলি বাদ দিন:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2321,19 +2315,18 @@ msgstr ""
 "শর্টকাট তৈরি করে, যদিও সচেতন থাকবেন যে আপনি একটি শর্টকাট তৈরির জন্য "
 "অকার্যকরভাবে অনির্বাচিত হতে পারেন।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করার জন্য।"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
 msgstr "টর ব্রাউজারের সর্বশেষ স্থিতিশীল সংস্করণে সবচেয়ে সাধারণ সমস্যা কি?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2344,9 +2337,9 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
 "Messenger</a> বন্ধ সমর্থন করি ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
@@ -2355,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 "যদি আপনি আপনার টর লগে এই ধরনের লাইনগুলো দেখেন, তার মানে আপনার সিস্টেম ঘড়ি "
 "ভুল ।"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
@@ -2364,22 +2357,22 @@ msgstr ""
 "আমরা এখনো একটি মেসেজিং অ্যাপে ব্যবহার করার ক্ষমতার কথা বিশ্বাস করি, কিন্তু "
 "এই মুহূর্তে এটা করার জন্য আমাদের সম্পদ নেই ।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
 msgstr "to-use-gettor-via-email"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
 msgstr "is-my-network-censored"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2390,32 +2383,32 @@ msgstr ""
 "সমন্বয়করণ ব্যবহার করে, এবং এমন একজনের দ্বারা বিকশিত হয় যারা টর প্রকল্পের "
 "সাথে ঘনিষ্ঠভাবে কাজ করে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "আমি ChromeOS এর জন্য টর ব্রাউজার ডাউনলোড করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "এটা স্বাভাবিক টর আচরণ।"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "আপনার সিস্টেম থেকে টর ব্রাউজার অপসারণ সহজ:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
 msgstr "tor-browser-for-android"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
 msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
@@ -2424,9 +2417,9 @@ msgstr ""
 "একটি নতুন সংস্করণ প্রকাশ করা হয়েছে একবার টর ব্রাউজার আপনাকে সফ্টওয়্যার "
 "আপডেট করতে অনুরোধ করবে।"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2444,7 +2437,7 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "GetTor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
@@ -2453,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজার আপনার সিস্টেম বাকি থেকে নিজেকে সাবমেরিনকে জানিয়ে দাও করতে কঠোর "
 "পরিশ্রম করে, এবং ডিফল্ট ব্রাউজারটি তৈরি করার পদক্ষেপটি অবিশ্বস্ত ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2462,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 "/var/log/tor/notices.log লগ-ইন দেখুন যেমন \"আত্ম পরীক্ষা নির্দেশ করে আপনার "
 "ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে. চমৎকার । \""
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2473,9 +2466,9 @@ msgstr ""
 "রিলে অপারেটর থেকে প্রস্থান করে আঁড়ি হতে পারে অথবা কেউ আপনার প্রস্থান রিলে "
 "এবং আপনার গন্তব্য ওয়েবসাইটের মধ্যে চলাচলের পর্যবেক্ষণ করে ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2484,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
 "network"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2503,7 +2496,7 @@ msgstr ""
 "পৌঁছানোর জন্য, সাংবাদিকদের মধ্যে নিরাপদ চ্যাট এবং ফাইল শেয়ারিং-এর মাধ্যমে "
 "তাজা যোগাযোগ এবং আরও নিরাপদ উপায়ের জন্য অনিওন পরিষেবাগুলির উপর নির্ভর করে ।"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2512,14 +2505,14 @@ msgstr ""
 "যেমন, DuckDuckGo পেঁয়াজ <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> ।"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
 msgstr "run-tor-on-android"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2530,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "না আপনি এমন একটি উন্নত ব্যবহারকারী হন যা আপনার গোপনীয়তাতে কোনও ভাবেই "
 "কনসেরাড না করে এমন ভাবে কনফিগার করা যায়।"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
@@ -2539,7 +2532,7 @@ msgstr ""
 "যে ওয়েবসাইটগুলি শুধুমাত্র টিএলডি হয় \"পেঁয়াজ \" বলা হয় এবং শেষ হয়. "
 "পেঁয়াজ."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2553,24 +2546,24 @@ msgstr ""
 " যদি শুধুমাত্র অল্প সংখ্যক ব্যবহারকারীর যদি আপনার মতো একই পথের দৈর্ঘ্য থাকে "
 "।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান উপর obfs4 সেতু চালাতে পারি?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
 msgstr "website-locks-torbrowser-out"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
 msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
@@ -2579,9 +2572,9 @@ msgstr ""
 "আপনি যদি এই গন্তব্যটি মনে না করেন তবে এটি সম্ভবত আপনার ডাউনলোড বা ডেস্কটপ "
 "ফোল্ডার।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2590,9 +2583,9 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
 "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
@@ -2601,17 +2594,17 @@ msgstr ""
 "অনেক সময় ওয়েবসাইট টর ব্যবহারকারীদের আবদ্ধ করবে কারণ তারা গড়পড়তা টর "
 "ব্যবহারকারী এবং স্বচালিত ট্রাফিকের মধ্যে পার্থক্য বলতে পারে না ।"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "uninstall-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
@@ -2620,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজার হল ফায়ারফক্সের একটি পরিবর্তিত সংস্করণ বিশেষ করে টর ব্যবহারের "
 "জন্য ডিজাইন করা হয়েছে ।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
@@ -2629,16 +2622,15 @@ msgstr ""
 "আপনার অপারেটিং সিস্টেম (যেমন windows, MacOS (ওএস X), বা লিনাক্স)-এর শরীরে "
 "মেসেজ এবং সেন্ড করে লিখুন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
 msgstr "আমি কি আমার ডিফল্ট ব্রাউজারকে টর ব্রাউজার বানাতে পারি?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2649,14 +2641,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">টর রিলে"
 " গাইড</a> </mark>দেখুন ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
@@ -2665,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 "একটি obfsproxy সেতু বিন্যাসন একটি অতিরিক্ত সফটওয়্যার প্যাকেজ এবং অতিরিক্ত "
 "কনফিগারেশন প্রয়োজন ।"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
@@ -2674,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 "* root হিসেবে, নিম্নোক্ত পংক্তি/etc/apt/sources.list. করুন পূর্ববর্তী "
 "পদক্ষেপের জন্য আপনি যে সংস্করণটি খুঁজে পেয়েছেন তা ব্যবহার করুন ।"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
@@ -2683,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "এবং যদি আপনি https এবং অনিয়ন পরিষেবা সহ একটি ওয়েবসাইট অ্যাক্সেস করছেন তবে "
 "এটি একটি সবুজ অনিয়ন এবং একটি প্যাডলক একটি আইকন দেখাবে।"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
@@ -2692,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">আপনি যদি HTTPS ব্যবহার করেন, তাহলে আপনার ওয়েবসাইট "
 "ইউআরএল \"https://\" দ্বারা শুরু হবে.</h4>"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
@@ -2701,38 +2693,38 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">পেঁয়াজের ব্রাউজার সম্পর্কে আরও জানুন</a></mark> ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "ডাকনাম ididnteditheconfig"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
 msgstr "does-tor-keep-logs"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "ধন্যবাদ । \""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
 msgstr "* 日本語 (ja)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "##### নিউ টর সার্কিট এই সাইটের জন্য"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
@@ -2741,21 +2733,21 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজারের সাথে কোন সার্চ ইঞ্জিন আসে এবং এটি কীভাবে আমার গোপনীয়তা রক্ষা "
 "করে?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr "আপনার সিস্টেম ঘড়ি এবং টাইমজোন সঠিকভাবে সেট করা তা নিশ্চিত করুন।"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
 msgstr ""
 "আপনি টর ব্রাউজার ব্যবহার করার সময় আপনি অন্য ব্রাউজার ব্যবহার করতে পারেন ।"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2772,13 +2764,13 @@ msgstr ""
 msgid "censorship"
 msgstr "সেন্সরশিপ"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
 "আপনি টর ব্যবহার করার সময় খারাপ মানুষকে খারাপ কাজ করতে বাধা দেন না কেন?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
@@ -2787,13 +2779,13 @@ msgstr ""
 "টর প্রকল্প আমাদের সফটওয়্যারের ক্ষতিকর উদ্দেশ্যে ব্যবহার বা condone সমর্থন "
 "করে না ।"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr ""
 "* নিম্নোক্ত কমান্ড চালানোর মাধ্যমে আপনার উবুন্টু ভার্সন নির্ধারণ করুন:"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2811,12 +2803,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (ওএস এক্স)</a></mark> এর জন্য পাওয়া যাচ্ছে ।"
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "অবশেষে, টর ব্রাউজার পুনরায় চালু করুন।"
@@ -2825,7 +2817,7 @@ msgstr "অবশেষে, টর ব্রাউজার পুনরায
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "টর সংযুক্ত করা হচ্ছে"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
@@ -2834,7 +2826,7 @@ msgstr ""
 "* লক্ষ্য করুন যে আপনার অপারেটিং সিস্টেমের স্ট্যান্ডার্ড \"আনইনস্টল \" "
 "ইউটিলিটি ব্যবহার করা হয় না."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2845,25 +2837,25 @@ msgstr ""
 "কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী ইত্যাদি আপনার রিলে "
 "ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "আমার সমস্যা হচ্ছে Vidalia আপডেট বা ব্যবহার করতে।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
@@ -2872,12 +2864,11 @@ msgstr ""
 "সবচেয়ে সাধারণ এক বিষয় যে কারণে  টর ব্রাউজারের সংযোগ ত্রুটি হয় তা হল "
 "সিস্টেমের ভুল সময়."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 msgstr "কেন আমার রিলে সার্কিটে প্রথম IP ঠিকানা সবসময় একই?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
@@ -2886,9 +2877,9 @@ msgstr ""
 "অ্যান্ড্রয়েডের জন্য, দ্য গার্ডিয়ান প্রজেক্ট টর-চালিত অ্যাপস অরবট এবং "
 "অর্ফক্স পরিচালনা করে।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2897,7 +2888,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2908,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধারের জন্য, অথবা অপারেটরদের সাথে যোগাযোগ করা এবং পরিস্থিতি"
 " ব্যাখ্যা করা ।"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -2919,7 +2910,7 @@ msgstr ""
 "manual.torproject.org/en-US/troubleshooting.html\">টর ব্রাউজারের "
 "ম্যানুয়ালে</a></mark> সমস্যা সমাধান পৃষ্ঠা দেখুন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2929,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 "যদি আপনার সরবরাহকারী 2-ফ্যাক্টর প্রমাণীকরণ প্রস্তাব করে, তাহলে IP ভিত্তিক "
 "reputations চেয়ে অনেক উন্নত নিরাপত্তা বিকল্প আছে."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
@@ -2938,13 +2929,13 @@ msgstr ""
 "আমার অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষা আমাকে টর ব্রাউজার অ্যাক্সেস করতে"
 " বাধা দেয়।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
@@ -2953,21 +2944,21 @@ msgstr ""
 "আপনি যদি এই বার্তাটি দেখতে না পান, তার মানে হল যে আপনার রিলে বাইরে থেকে "
 "পাওয়া যাচ্ছে নয় ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -2977,37 +2968,37 @@ msgstr ""
 "আপনি টর ব্যবহার করার উদ্দেশ্যে যে কোন কিছুর জন্য আপনি অন্য ব্রাউজার ব্যবহার "
 "করতে পারেন, কারণ আপনি যে কোন কিছুর জন্য আপনার জন্য কিছু করতে পারবেন ।"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
 msgstr "cannot-reach-x-onion"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "টর প্রকল্প কে অর্থায়ন করে?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
 msgstr "problem-with-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
 msgstr "search-engine-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারের একাধিক নজির চালাতে পারি?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -3016,13 +3007,13 @@ msgstr ""
 "দয়া করে <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript FAQ</a></mark> "
 "দেখুন ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
@@ -3031,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 "আপনার torrc আপনি যে আইপি এবং পোর্ট উল্লেখ করেছেন তা সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করে"
 " দেখতে আপনার ফায়ারওয়াল পুনরায় পরীক্ষা করা উচিত ।"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
@@ -3040,12 +3031,12 @@ msgstr ""
 "পেঁয়াজ পরিষেবা লোকজন নাম প্রকাশ করতে সম্মতি দেয় কিন্তু অনামী ওয়েবসাইট "
 "প্রকাশ সহ,"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
 msgstr "need-tor-browser-language-not-english"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
@@ -3054,12 +3045,12 @@ msgstr ""
 "আমরা বর্তমানে অ্যান্ড্রয়েডের জন্য টর ব্রাউজারে কাজ করছি, আর আপনি হয়ত আগামী"
 " মাসগুলোতে আলফার মুক্তি দেখতে পাবেন ।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
 msgstr "to-use-gettor-via-twitter"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
@@ -3068,16 +3059,16 @@ msgstr ""
 "* নিম্নোক্ত আদেশগুলি চালানোর মাধ্যমে প্যাকেজ স্বাক্ষর করতে ব্যবহৃত gpg কী "
 "ব্যবহার করুন:"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* MacOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
@@ -3086,7 +3077,7 @@ msgstr ""
 "যদি আপনি আপনার টর ​​লগে এরকম লাইন দেখতে পান তবে এটি আপনার টর সার্কিটের প্রথম"
 " নোডের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -3097,12 +3088,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">আমাদের সাথে "
 "যোগাযোগ করুন</a></mark> ।"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -3119,16 +3110,16 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "বিবিধ"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (যদি আপনি ব্রিজগুলি ব্যবহার করেন)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -3140,7 +3131,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">মেট্রিকগুলো</a></mark>"
 " জিজ্ঞাসা করতে পারেন যে আপনার রিলে নেটওয়ার্কে সফলভাবে নিবন্ধিত আছে কিনা ।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -3155,17 +3146,17 @@ msgstr ""
 "signatures.html.en\">ডাউনলোড যাচাই</a></mark> করার জন্য প্রয়োজন), স্বাক্ষর "
 "করতে ব্যবহৃত কি, এবং প্যাকেজের চেকসাম।"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr "আমি কিভাবে উবুন্টুর সঠিক প্যাকেজ ব্যবহার করছি তা কিভাবে নিশ্চিত করব?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -3178,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/\">গার্ডিয়ান প্রজেক্টের "
 "ওয়েবসাইটে</a></mark> আরও তথ্য পাওয়া যাবে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
@@ -3187,17 +3178,17 @@ msgstr ""
 "একই ওয়েবসাইট থেকে অন্যান্য খোলা ট্যাব এবং windows নতুন সার্কিট ব্যবহার "
 "করবে, যা পুনরায় লোড করা হবে."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
 msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
@@ -3205,15 +3196,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "এর পরিবর্তে, আপনার প্রস্থান রিলে একটি বাণিজ্যিক সুবিধা, যা টর সমর্থন করে."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 msgstr ""
 "অনুগ্রহ করে সেতুর সাথে সংযোগের চেষ্টা করুন, এবং সমস্যাটি ঠিক করা উচিত ।"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
@@ -3222,16 +3213,16 @@ msgstr ""
 "Orfox ওয়েব ব্রাউজিং-এর জন্য, এবং অরবট আপনার অ্যান্ড্রয়েড ফোনে অন্যান্য "
 "অ্যাপ-কে অন্যান্য অ্যাপস হতে পারে ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr "যদি তা না হয়, পুনরায় চেক ফায়ারওয়াল, আইপি এবং পোর্ট আবার."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
@@ -3239,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ অক্ষম করা আছে, এবং আমরা আপনাকে এটি সক্ষম করতে সুপারিশ "
 "করছি না।"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -3250,7 +3241,7 @@ msgstr ""
 "অক্ষরের পেঁয়াজের ঠিকানা সঠিকভাবে প্রবেশ করিয়েছেন: এমনকি একটি ছোট ভুল এই "
 "সাইটে পৌঁছে যাওয়া থেকে টর ব্রাউজার বন্ধ করে দেবে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -3260,7 +3251,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD প্রকল্পে</a></mark> নামে "
 "কিছু আছে, কিন্তু তাদের টর ব্রাউজার আনুষ্ঠানিকভাবে সমর্থন করে না ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
 msgstr "how-do-i-run-an-exit"
@@ -3269,12 +3260,12 @@ msgstr "how-do-i-run-an-exit"
 msgid "How can we help?"
 msgstr "আমরা কিভাবে সাহায্য করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
 msgstr "* Nederlands (nl)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3284,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">টর "
 "ব্রাউজারের নকশা সম্পর্কে আরও জানুন ।</a></mark>"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
@@ -3300,29 +3291,29 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Messenger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
 msgstr "running-tor-browser-make-me-relay"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
 msgstr "* Español (es-ES)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr ""
 "আপনার প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন এবং যদি তারা 2FA প্রদান করে তাহলে "
 "তাদেরকে জিজ্ঞাসা করুন ।"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
@@ -3331,12 +3322,12 @@ msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলী"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "আমি কিভাবে টর ব্রাউজার অসংস্থাপন করব?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
@@ -3344,29 +3335,29 @@ msgstr ""
 "আমি উইন্ডোজ জন্য টর ব্রাউজার  ডাউনলোড এবং ইনস্টল করেছি, কিন্তু এখন আমি এটি "
 "খুঁজে পাচ্ছি না।"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* আবর্জনা খালি করুন ।"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "আমি একটি আইওএস ডিভাইস টর্চ চালাতে পারি?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "উইন্ডোজ ফোনে আমি কিভাবে টর রান করব?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
@@ -3375,12 +3366,12 @@ msgstr ""
 "একটি ওয়েবসাইট (ব্যাংক, ইমেল প্রদানকারী ইত্যাদি) আমাকে যখন টর ব্যবহার করে "
 "তখন আমাকে লক করে দেয়, আমি কি করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "আমি কিভাবে টর প্রকল্পের সাথে স্বেচ্ছাসেবক করব?"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
@@ -3389,9 +3380,9 @@ msgstr ""
 "তবে, আপনার জানা উচিত যে টর ব্রাউজারের গোপনীয়তা বিশিষ্টতা অন্য ব্রাউজারে "
 "উপস্থিত থাকবে না ।"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
@@ -3401,25 +3392,25 @@ msgstr ""
 "href=\"https://onionbrowser.com/\">অনিওন ব্রাউজারকে</a></mark> সুপারিশ করছি "
 "।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "ntpd চালূ রাখার পরামর্শ দেওয়া হয়েছে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
 msgstr "change-ip-address"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 msgstr ""
 "* টর ইনস্টল করতে নিম্নোক্ত আদেশগুলি চালান এবং এর স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3428,7 +3419,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
@@ -3439,7 +3430,7 @@ msgstr ""
 " কম্পিউটারের মডেলের উপর নির্ভর করে আপনি ব্যবহার করছেন; আরও জানার জন্য আপনার "
 "কম্পিউটার সম্পর্কে ডকুমেন্টেশন সম্পর্কে আলোচনা করুন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3453,12 +3444,12 @@ msgstr ""
 "parameters\">ব্লগ পোস্ট</a></mark> এবং <mark><a href=\"https://www-"
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">কাগজ</a></mark> দেখুন।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr "আমি কিভাবে ডেবিয়ান উপর একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালান?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
@@ -3467,12 +3458,12 @@ msgstr ""
 "সর্বাধিক অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষা ব্যবহারকারীকে "
 "\"হোয়াইটলিস্ট\" নির্দিষ্ট প্রসেসের অনুমতি দেয় যা অন্যথায় ব্লক করা হবে।"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
 msgstr "make-tor-browser-default-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3486,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "যাচ্ছে</a></mark>, এটা সাধারণ অ্যান্টি-ভাইরাস/এন্টি ম্যালওয়্যার "
 "সফটওয়্যারের জন্য এই ধরনের ইস্যু ।"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "problem-with-https-everywhere"
@@ -3495,7 +3486,7 @@ msgstr "problem-with-https-everywhere"
 msgid "Censorship"
 msgstr "সেন্সরশিপ"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -3504,9 +3495,9 @@ msgstr ""
 "অনুগ্রহ করে ডিজিটাল গোপনীয়তা এবং ইন্টারনেট স্বাধীনতার অনুগ্রহে শক্তিশালী "
 "অবস্থান গ্রহণ করুন এবং টর ব্যবহারকারীদের xyz.com প্রবেশ করতে দিন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
@@ -3515,7 +3506,7 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজার সংযোগ করবে না, তবে এটি সেন্সরশিপের সাথে একটি সমস্যা বলে মনে "
 "হচ্ছে না।"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3524,7 +3515,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
 "Browser Update\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
@@ -3533,7 +3524,7 @@ msgstr ""
 "এই ঠিকানাগুলো অবশ্যই ওয়েবসাইটের হোস্ট দ্বারা আপনার সাথে শেয়ার করতে হবে, "
 "যেমন পেঁয়াজ, ভ্যানিলা ওয়েবসাইটগুলোর অনুসন্ধান ইঞ্জিনে বিষয়সূচি নেই ।"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
@@ -3542,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "যদি আপনি যে সাইটটি দেখেন আপনি HTTPS ব্যবহার করেন, তাহলে আপনার প্রস্থান রিলে "
 "ছেড়ে আসা ট্রাফিক এনক্রিপ্ট হয়ে যাবে এবং eavesdroppers দেখতে হবে না."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3551,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
@@ -3560,23 +3551,23 @@ msgstr ""
 "সে কারণে, আপনার বাড়িতে আপনার প্রস্থান রিলে চালানো বা আপনার হোম ইন্টারনেট "
 "সংযোগ ব্যবহার করাই শ্রেয় ।"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "ব্রিজ কি?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3586,7 +3577,7 @@ msgstr ""
 "আপনার সিস্টেমে অন্য যে কোনও অ্যাপ্লিকেশন (অন্যান্য ব্রাউজারগুলি সহ) টর "
 "নেটওয়ার্ক এর উপর তাদের সংযোগগুলি থাকবে না এবং সুরক্ষিত হবে না।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
@@ -3595,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 "* এছাড়াও আপনাকে বার্তা \"রেজিস্টার্ড সার্ভার ট্রান্সপোর্ট\" obfs4 ' \"-এ "
 "দেখা উচিত যে obfs4proxy কার্যকরি ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
@@ -3603,7 +3594,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "সহজ ফিক্স \"পিয়াজ মেনু, \"-এ ক্লিক করুন এবং নিরাপত্তা স্লাইডারে ক্লিক করুন."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
@@ -3612,7 +3603,7 @@ msgstr ""
 "টর মানবাধিকার এবং গোপনীয়তা রক্ষার জন্য পরিকল্পিত, এমনকি আমাদের censoring "
 "থেকে কাউকে বাধা প্রদান করে ।"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
@@ -3621,7 +3612,7 @@ msgstr ""
 "অবশ্যই, আপনার প্রস্থান রিলে করার জন্য কম্পিউটারের কোন সংবেদনশীল বা ব্যক্তিগত"
 " তথ্য রাখা এড়িয়ে চলা উচিত ।"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3632,16 +3623,16 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
 " ব্রিজ obfuscation অন্য লেয়ার যোগ করে এর ঠিকানা ।"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr ""
 "আপনি যে ফাইলটি ডাউনলোড করেন এবং চালান তা গন্তব্যস্থলের জন্য আপনাকে অনুরোধ "
 "করে।"
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3652,7 +3643,7 @@ msgstr ""
 " পারে, যে আপনি টর ব্যবহার করছেন, কিন্তু তারা জানেন না, আপনি যেখানে যাচ্ছেন, "
 "যখন আপনি করবেন।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
@@ -3661,17 +3652,17 @@ msgstr ""
 "মাঝে মাঝে জাভাস্ক্রিপ্ট-হেভি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে কার্যকরি বিষয় থাকতে "
 "পারে ।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
 msgstr "gettor at torproject.org কাছে একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr "শুধুমাত্র টর ব্রাউজার ট্র্যাফিক টর নেটওয়ার্কের মাধ্যমে রুট করা হবে।"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
@@ -3680,14 +3671,14 @@ msgstr ""
 "অর্থাৎ, স্বাভাবিক ক্ষেত্রে এটা ৩, কিন্তু উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি একটি পেঁয়াজ "
 "সার্ভিস বা স অ্যাক্সেস করেন. \"প্রস্থান করুন\" ঠিকানাটি আরও হতে পারে."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3698,7 +3689,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">প্রকল্পগুলো "
 "পৃষ্ঠায়</a></mark> পাওয়া যাবে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
@@ -3707,19 +3698,18 @@ msgstr ""
 "আপনি যদি আপনার পরবর্তী ব্রাউজার কার্যকলাপকে linkable করা থেকে বিরত রাখতে চান"
 " তাহলে এই অপশনটি দরকারী ।"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "টর প্রকল্প কি হোস্ট করার প্রস্তাব দেয়?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "আমি টর এর সঙ্গে একটি ভিপিএন ব্যবহার করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
@@ -3727,7 +3717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ব্রিজ relays হল টর relays যা সর্বজনীন টর নির্দেশিকায় তালিকাভুক্ত নয় ।"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3738,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 "সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা "
 "নিশ্চিত করতে পারবেন ।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
@@ -3747,9 +3737,9 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করার জন্য লিংক পেতে, এতে নিম্নোক্ত কোডের একটির সঙ্গে "
 "gettor at torproject.org বার্তা পাঠান:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
@@ -3759,7 +3749,7 @@ msgstr ""
 "চেষ্টা করেছি, যাতে আপনি টর ব্যবহারকারীদের আপনার সাইটে প্রবেশ করার অনুমতি না "
 "দেন ।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3770,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 "নিম্নোক্ত একটি কোডের সাথে @get_tor (আপনার অ্যাকাউন্টটি অনুসরণ করার প্রয়োজন "
 "নেই):"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3780,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 "এর মানে কখনও কখনো একটি ওয়েবসাইট টর ব্রাউজারে লোড করা হয়, আবার কখনো এটি "
 "অন্য একটি ব্রাউজারে লোড হয়ে যায়, এই ধরনের আচরণ বিপজ্জনক ও সনদে হতে পারে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
@@ -3791,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "মানুষের জন্য এটি ব্যবহার করা সম্ভব, তাই এখন, এর মানে হল জাভাস্ক্রিপ্ট থেকে "
 "সক্রিয় হওয়া ।"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
@@ -3800,25 +3790,25 @@ msgstr ""
 "সৌভাগ্যবশত, বেশিরভাগ ওয়েবসাইট, ডিভাইস এবং অন্যান্য ব্রাউজার ফ্ল্যাশ ব্যবহার"
 " থেকে দূরে চলে যাচ্ছে।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "website-is-blocking-access-over-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3827,12 +3817,12 @@ msgstr ""
 "# # অন্তর্গামী সংযোগের জন্য IP ঠিকানা অথবা হোস্ট (ম্যারেজ মন্তব্য এবং টর "
 "অনুমান করা হবে)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3844,22 +3834,22 @@ msgstr ""
 "সম্পর্কে কোনো তথ্য সঞ্চয় করে না । DuckDuckGo গোপনীয়তা নীতি<a "
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\"><mark> সম্পর্কে আরও জানুন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
 msgstr "view-tor-browser-message-log"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
 msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3869,12 +3859,12 @@ msgstr ""
 "আপনি DuckDuckGo-এর পেঁয়াজের সেবায় যুক্ত হয়ে অন্যান্য পেঁয়াজের সেবায় "
 "প্রবেশ করতে পারবেন কিনা তা নিশ্চিত করতে পারবেন ।"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
 msgstr "volunteer-with-tor-project"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
@@ -3883,20 +3873,20 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজার আপনাকে সতর্ক করবে যে সকল ক্রিয়াকলাপ এবং ডাউনলোড বন্ধ হয়ে যাবে,"
 " তাই \"নতুন পরিচয় \"-এ ক্লিক করার আগে এটিকে অ্যাকাউন্টে নিন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
 msgstr "টর ব্রাউজার কি আমাকে রিলে করে তোলে?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr ""
 "আমার নেটওয়ার্ক অ্যাডমিন কি বলতে সক্ষম হবে যে আমি টর ব্রাউজার ব্যবহার করছি ?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3905,7 +3895,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3916,7 +3906,7 @@ msgstr ""
 "টর এর উপর ছেড়ে দেন; এন্ট্রি / প্রান্তের নোডের উপর নির্ভর করে আপনার "
 "গোপনীয়তা আপোষ করতে পারে।"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
@@ -3926,16 +3916,16 @@ msgstr ""
 "এই প্রকল্প সম্পর্কে ভবিষ্যৎ ঘোষণা এবং বিস্তারিত জানতে অনুগ্রহ করে আমাদের "
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org\">ব্লগ</a></mark> দেখুন ।"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr "Torproject.org ব্লক করলে আমি কিভাবে টর ডাউনলোড করব?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
@@ -3943,37 +3933,37 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [বিজ্ঞপ্তি]  Opening Socks listener on "
 "127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "run-tor-on-windows-phone"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "লগ-ইন নোটিশ ফাইল/var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "আমি কি hops সংখ্যা পরিবর্তন করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 msgstr "আপনার সার্কিটের প্রথম রিলেকে \"এন্ট্রি গার্ড\" বা \"গার্ড\" বলা হয়।"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "আমি কি বাছাই করতে পারি আমি কন দেশ থেকে বের হচ্ছি?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
 msgstr "share-files-anonymously-through-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "টর ব্রাউজারে প্রতিটি নতুন ডোমেইন নিজস্ব সার্কিট পায় ।"
@@ -3983,25 +3973,25 @@ msgstr "টর ব্রাউজারে প্রতিটি নতুন 
 msgid "tor-messenger"
 msgstr "টর্চ-প্রেরক"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
 msgstr "# # এই রিলে ডাকনাম সেট করুন"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
 msgstr ""
 "কিভাবে দ্রুত টর রান করতে পারেন? অন্য ব্রাউজার তুলনায় টর ব্রাউজার ধীর?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
@@ -4010,12 +4000,12 @@ msgstr ""
 "এই বিকল্পটি কোনো গোপনীয় তথ্য বা আপনার সক্রিয়তার যোগসূত্রকে পরিষ্কার করে না"
 " এবং এটি আপনার বর্তমান সংযোগে অন্যান্য ওয়েবসাইটে প্রভাব ফেলে না ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr "এই ntp বা openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
@@ -4024,7 +4014,7 @@ msgstr ""
 "Torbutton আইকন (ব্রাউজারের উপরের বাঁ কোণে ছোট সবুজ পেঁয়াজ) একটি হলুদ "
 "ত্রিভুজ প্রদর্শন করবে ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -4033,7 +4023,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "অপারেটর"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
 msgstr "* Русский (ru)"
@@ -4042,12 +4032,12 @@ msgstr "* Русский (ru)"
 msgid "tor-mobile"
 msgstr "টর-মোবাইল"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "বিএসডি-জন্য-সমর্থন-আছে-কি"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -4056,17 +4046,17 @@ msgstr ""
 "আপনার/var/log/syslog লগ এন্ট্রির জন্য দেখুন যেমন \"স্ব-পরীক্ষা নির্দেশ করুন "
 "আপনার ORPort বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে । চমৎকার । \""
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr "কেন আমার সার্চ ইঞ্জিন সুইচ DuckDuckGo?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -4077,11 +4067,11 @@ msgstr ""
 "নিরাপত্তার একটি অতিরিক্ত স্তর চান তাদের জন্য এই সেতুটি তারা জানতে পারবে যে "
 "তারা একটি সর্বজনীন টর রিলে IP ঠিকানার সাথে যোগাযোগ করছে ।"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -4094,7 +4084,7 @@ msgstr ""
 "://tb-manual.torproject.org/en-US/\">টর ব্রাউজার ইউজার ম্যানুয়াল</a></mark>"
 " বিভাগ দেখুন।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -4105,17 +4095,17 @@ msgstr ""
 "href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">টর ব্রাউজার "
 "ম্যানুয়াল</a></mark> দেখতে."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
 msgstr "what-is-a-dot-onion"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
@@ -4124,9 +4114,9 @@ msgstr ""
 "টর প্রকল্প কি ইমেল সার্ভিস বা অন্যান্য গোপনীয়তাকে ওয়েব সার্ভিসকে সুরক্ষা "
 "প্রদান করে?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -4137,7 +4127,7 @@ msgstr ""
 "\"-কে নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী "
 "ইত্যাদি আপনার রিলে ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -4154,16 +4144,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "টর ব্রাউজার"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
@@ -4172,26 +4162,26 @@ msgstr ""
 "আমি আপনাকে এই সিদ্ধান্ত বিবেচনা করতে অনুরোধ করছি; টর সারা বিশ্বের মানুষকে "
 "তাদের গোপনীয়তা রক্ষা ও যুদ্ধ করার জন্য ব্যবহার করছে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
 msgstr "ব্যবহার-ফ্ল্যাশ-টর-ব্রাউজার"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr ""
 "একজন টর ব্যবহারকারী খুঁজে বের করার জন্য আমার একটি কারণ আছে । সাহায্য করতে "
 "পারেন?"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -4200,7 +4190,7 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
@@ -4209,12 +4199,12 @@ msgstr ""
 "আপনার অ্যান্টিভাইরাস বা ম্যালওয়্যার সুরক্ষার সফটওয়্যার খুলুন এবং "
 "\"হোয়াইটলিস্ট\" বা অনুরূপ কিছু সেটিংস দেখুন।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
 msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
@@ -4223,22 +4213,22 @@ msgstr ""
 "দুর্ভাগ্যবশত, কিছু ওয়েবসাইট টর ব্যবহারকারীদের কাছে CAPTCHAs প্রদান করে, আর "
 "আমরা ওয়েবসাইট থেকে CAPTCHAs সরিয়ে নিতে পারি না ।"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "আমি কি টর ব্রাউজারে ফ্ল্যাশ ব্যবহার করতে পারি?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -4250,18 +4240,18 @@ msgstr ""
 "/#identifier-linkability\">টর ব্রাউজার নথির নকশা এবং বাস্তবায়ন</a></mark> "
 "এই নকশার পেছনে চিন্তার ব্যাখ্যা করে ।"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr "এই ধাপটি সাধারণত দ্রুত হয়, কিন্তু কিছু সময় লাগতে পারে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
@@ -4270,11 +4260,11 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজারটি প্রথমে নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত হওয়ার সময় ডায়ালগ উইন্ডোতে "
 "প্রদর্শিত \"কপি ট্যার লগ ক্লিপবোর্ডে\" লেবেল বোতামটি ক্লিক করুন।"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
@@ -4282,7 +4272,7 @@ msgstr ""
 "আপনি একটি সেন্সর নেটওয়ার্ক হতে পারে, এবং তাই আপনি ব্রিজ ব্যবহার করে চেষ্টা "
 "করা উচিত।"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -4293,50 +4283,50 @@ msgstr ""
 "নেটওয়ার্কের উপর লোডশেডিং বাড়িয়ে দেয় (যতদূর আমরা বলতে পারি) আর কোন "
 "নিরাপত্তা প্রদান করতে পারি না ।"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "run-tor-on-ios"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
 msgstr "আমি X.onion এ পৌঁছাতে পারছি না!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "আমি এমন ভাষায় টর ব্রাউজার চাই যা ইংরেজী নয় ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
 msgstr "tor-browser-js-enabled-default"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
 msgstr "Vidalia আপডেটিং-এ-সমস্যা"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
 msgstr "আমি-কোন-দেশ-থেকে-প্রস্থান-করছি"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -4345,7 +4335,7 @@ msgstr ""
 "# # # # # # আপনার ব্যান্ডউইথ রেট নির্ধারণ করুন (কোন মন্তব্য এবং টর বিনা "
 "ব্যান্ডউইথ ক্যাপ ছাড়াই চালানো হবে)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
@@ -4354,12 +4344,12 @@ msgstr ""
 "টর ব্রাউজারের 6.0.6 প্রকাশের সাথে সাথে আমরা প্রাথমিক অনুসন্ধান ইঞ্জিন হিসেবে"
 " DuckDuckGo পরিবর্তন করি ।"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
@@ -4368,7 +4358,7 @@ msgstr ""
 "আমরা টর ব্রাউজারের বহুবিধ দৃষ্টান্ত চালু করার সুপারিশ করি না এবং অনেক "
 "প্ল্যাটফর্মে অভাবিত হিসেবে কাজ নাও করতে পারি ।"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
@@ -4377,9 +4367,8 @@ msgstr ""
 "অর্থাৎ আইএসপি বা সরকার টর নেটওয়ার্কে প্রবেশাধিকার আটকানোর চেষ্টা করে শুধু "
 "সব সেতু বন্ধ করতে পারে না ।"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
@@ -4388,7 +4377,7 @@ msgstr ""
 "আমার অ্যাডব্লক প্লাস বা ইউব্লক এর মত একটি নতুন অ্যাড অন বা এক্সটেনশন টর "
 "ব্রাউজারে ইনস্টল করা উচিত?"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
@@ -4397,12 +4386,12 @@ msgstr ""
 "দয়া করে মনে রাখবেন যে ভিপিএনগুলির টর হিসাবে একই গোপনীয়তা বৈশিষ্ট্য নেই, "
 "তবে তারা কিছু ভূ-অবস্থানের সীমাবদ্ধতা সমস্যার সমাধানে সহায়তা করবে।"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr "টর ব্রাউজার চালনা আপনাকে নেটওয়ার্কে রিলে হিসেবে কাজ করে না ।"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
@@ -4411,12 +4400,12 @@ msgstr ""
 "এখন থেকে, সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার জন্য গুগল অনুসন্ধানের ফলাফলে কোন প্রবেশাধিকার"
 " নেই যা আমরা টর ব্রাউজারে ব্যবহার করেছি ।"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "XMPP (Jitsi, CoyIM) মাধ্যমে GetTor ব্যবহার করতে হবে ।"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -4427,7 +4416,7 @@ msgstr ""
 "নিজেকে সম্ভাব্য আক্রমণ বা তথ্য তেজস্ক্রিয়তার করতে পারেন, তাই আমরা তা "
 "দৃঢ়ভাবে নিরুৎসাহিত করি ।"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
@@ -4436,7 +4425,7 @@ msgstr ""
 "কিছু ওয়েবসাইট, যেমন ব্যাংক বা ইমেইল প্রদানকারী, আপনার অ্যাকাউন্টটি "
 "সংকটাপন্ন হয়েছে, এবং আপনাকে তালাবদ্ধ করে তা ব্যাখ্যা করতে পারে ।"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4449,12 +4438,12 @@ msgstr ""
 " তাদের সামনের দিকে । টর কাজ করার একটি সঠিক ঘড়ি প্রয়োজন: অনুগ্রহ করে আপনার "
 "সময়, অঞ্চল এবং তারিখ বিন্যাসন পরীক্ষা করুন ।"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "website-blocking-access-over-tor"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4512,10 +4501,6 @@ msgstr "টর ব্রাউজার ডাউনলোড করুন"
 msgid "Search"
 msgstr "খুজুন"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "বিষয়শ্রেণী"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "পার্মালিঙ্ক"
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 3dda55105..7d85c99df 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Modificar la manera en què Tor crea els seus circuits és molt poc "
 "recomanable"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -35,26 +35,26 @@ msgstr ""
 " aquest navegador no privat per fer alguna cosa que voleu fer al navegador "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "No recomanem utilitzar Tor amb BitTorrent."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr "Això podria significar que estàs en una xarxa censurada."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Français (fr)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
 "seus serveis d'un país i, de sobte, es connecta d'un repetidor de sortida a "
 "l'altre costat del món, el vostre compte pot estar bloquejat o suspès)."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr "Tor evita que els que espien sàpiguen quins llocs visiteu."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -84,22 +84,22 @@ msgstr ""
 " triar entre diferents proveïdors de cerca, es va desestimar oferir "
 "resultats de cerca de Bing que eren bàsicament inacceptables de qualitat."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc per que s'assembli al següent:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "Com puc donar diners al projecte Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Localitzeu la vostra carpeta o aplicació del navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "repetidors per recórrer tot el seu trànsit, i la càrrega de cada servidor "
 "pot provocar sw vegades latència."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
@@ -119,27 +119,27 @@ msgstr ""
 "La configuració baixa/predeterminada permet Javascript, però els nivells "
 "mitjà i alt bloquegen Javascript en llocs HTTP."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "Alguna cosa així podria funcionar:"
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "instal·lant-extensions-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
 msgstr "Tinc problemes per connectar amb el Tor i desconec el motiu."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
@@ -147,11 +147,9 @@ msgstr ""
 "Un pont és només un repetidor normal amb una configuració lleugerament "
 "diferent."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
@@ -160,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "El nostre lloc web està bloquejat per un censor. Pot el navegador Tor ajudar"
 " els usuaris a accedir al nostre lloc web?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -171,14 +169,14 @@ msgstr ""
 "s'estigui executant i que hagueu extret el navegador Tor en una ubicació que"
 " el vostre usuari tingui els permisos correctes."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Elimineu la carpeta o aplicació del navegador Tor."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
@@ -187,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "S’ha desaconsellat encarecidament que instal·leu nous complements al "
 "navegador Tor, ja que poden comprometre la vostra privadesa i seguretat."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -203,7 +201,7 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "pmf"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
@@ -212,29 +210,28 @@ msgstr ""
 "Aquests serveis utilitzen l'ús especial tld .onion (en lloc de .com, .net, "
 ".org, etc.) i només són accessibles a través de la xarxa Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr "Un lloc web que estic tractant d'arribar bloqueja l'accés a Tor."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "Tor manté els registres?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "que-es-un-pont"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
@@ -242,12 +239,12 @@ msgstr ""
 "Actualment, no hi ha cap mètode compatible per executar Tor en Windows "
 "Phone."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr "Què és una .onion o què són els serveis onion?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -256,17 +253,17 @@ msgstr ""
 "Per compartir fitxers a través de Tor, <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> és una bona opció."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "problema-noscript"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -275,24 +272,24 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "configurar-navegador-tor-per-defecte"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 msgstr ""
 "Malauradament, encara no tenim una versió de Tor Browser per a ChromeOS."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
@@ -301,12 +298,12 @@ msgstr ""
 "Els fitxers del meu ordinador s'han bloquejat i algú demana que descarregueu"
 " el navegador Tor per pagar un rescat pels meus fitxers."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
@@ -315,22 +312,22 @@ msgstr ""
 "Molts nodes de sortida es configuren per bloquejar certs tipus de trànsit "
 "per compartir fitxers, com ara BitTorrent."
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "no-puc-connectar-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "accedint-websites-que-son-accessibles-nomes-desde-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
@@ -339,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "Tor requereix un rellotge precís per treballar: comproveu la vostra hora, "
 "zona horària i configuració de data."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -350,12 +347,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-"
 "idea\">nostra publicació de bloc sobre el tema</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "llocweb-bloquejat-per-censor-pot-ajudar-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -370,14 +367,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\"> i una sèrie de "
 "publicacions</a></mark> sobre els nostres informes financers."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "RunAsDaemon 1"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
@@ -386,12 +383,12 @@ msgstr ""
 "Si es requereix un proxy SOCKS per a la configuració de la xarxa, assegureu-"
 "vos que heu introduït correctament els vostres detalls del proxy."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "utilitzant-paquets-correctes"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
@@ -400,11 +397,11 @@ msgstr ""
 "Si executeu el navegador Tor i un altre navegador alhora, no afectarà el "
 "rendiment o les propietats de privadesa de Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
@@ -413,31 +410,31 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor segurament pot ajudar els usuaris a accedir al vostre lloc "
 "web en llocs on està bloquejat."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr "Com puc veure el registre de missatges del navegador de Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Deutsch (de)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "com-puc-executar-un-intermediari-o-guarda-a-freebsd"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Gràcies pel teu suport!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -446,17 +443,17 @@ msgstr ""
 "Si necessiteu altres ponts, podeu obtenir-los al <mark><a "
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">web de Pons</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polish (pl)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr "El Navegador Tor està actualment disponible a Windows, Linux i OSX."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -474,14 +471,14 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
 "amb Tor."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "utilitza-vpn-amb-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -492,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "veure que esteu connectant a la xarxa Tor, encara que no sabran què feu quan"
 " arribeu."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
@@ -500,9 +497,9 @@ msgstr ""
 "* Assegureu-vos que tor s'inicia a l'arrencada executant \"sysrc tor_enable "
 "= YES\" (com a root)."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
@@ -511,14 +508,14 @@ msgstr ""
 "És possible que hi hagi un problema de connexió temporal o que els operadors"
 " del lloc hagin permès que es desconnectés sense previ avís."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "No,el projecte Tor no ofereix serveis d'allotjament?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -527,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
@@ -536,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Podeu ajudar a millorar la velocitat de la xarxa mitjançant l'execució del "
 "vostre propi repetidor, o bé encoratja a altres a fer-ho."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
@@ -545,13 +542,13 @@ msgstr ""
 "Podeu veure una indicació per escrit quan el Navegador Tor s'obri indicant-"
 "vos que hi ha una actualització disponible."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
 "Podeu actualitzar el Navegador Tor tan bon punt es publiqui una versió nova."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
@@ -560,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
 "with a padlock\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
@@ -569,17 +566,17 @@ msgstr ""
 "Ho sentim, però actualment no hi ha suport oficial per executar el navegador"
 " Tor a *BSD."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* Per OS X"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
@@ -588,19 +585,19 @@ msgstr ""
 "Un cop copiat el registre, podreu enganxar-lo en un editor de text o un "
 "client de correu electrònic."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* Executa \"pkg install tor\" (com root)."
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "donacio-projecte-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -611,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
 " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "navegador-tor-no-connecta"
@@ -626,7 +623,7 @@ msgstr "onion-services"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "Onion Services"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
@@ -635,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "Si l'aplicació de la llei s'interessa pel trànsit des del teu repetidor de "
 "sortida, és possible que els agents s'apoderin de la vostra computadora."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -646,14 +643,14 @@ msgstr ""
 "transports.html.en\">transports connectables</a></mark> per obtenir més "
 "informació."
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "Qui és The Guardian Project?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
@@ -662,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "Si encara no podeu connectar-vos al servei de onion, torneu-ho a provar més "
 "tard."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -673,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "cosa anomenat Webkit, que impedeix que el navegador Onion tingui les "
 "mateixes proteccions de privadesa que el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr "Han de configurar-se per separat per utilitzar Tor."
@@ -686,14 +683,14 @@ msgstr "tor-navegador"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "perque-tor-utilitza-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
@@ -702,16 +699,16 @@ msgstr ""
 "Heu de veure un d'aquests errors de registre comuns (busqueu les següents "
 "línies al vostre registre de Tor):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr "dir-quines-pagines-web-han-sigut-visitades-mentre-usem-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -724,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "Tor</a></mark> i després utilitzeu-lo per navegar al lloc bloquejat permetrà"
 " l’accés."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -741,15 +738,15 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "operadors"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr ""
 "És segur executar el navegador Tor i un altre navegador al mateix temps?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -760,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org\">lloc web</a></mark>, podeu obtenir una "
 "còpia de Tor lliurat a través de GetTor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
@@ -769,11 +766,11 @@ msgstr ""
 "Configurem NoScript per permetre JavaScript de manera predeterminada al "
 "navegador Tor perquè molts llocs web no funcionen amb JavaScript desactivat."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -786,21 +783,21 @@ msgstr ""
 "href=“https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en”> "
 "transports connectables</ a> </mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* Executa \"service tor start\" (com root)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* Executa \"apt-get install tor\" (com root)."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -809,29 +806,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vietnamese (vi)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "executar-multiple-instancies-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "tenint-problemes-connectant-a-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "Puc utilitzar Tor amb BitTorrent?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -840,11 +837,11 @@ msgstr ""
 "Tor està finançat per diversos patrocinadors, incloent agències federals "
 "nord-americanes, fundacions privades i donants individuals."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -855,11 +852,11 @@ msgstr ""
 "triant \"configurar\" (seguint les indicacions) a la finestra Tor Launcher "
 "que apareix quan obriu Tor Browser per primera vegada."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -869,21 +866,21 @@ msgstr ""
 " <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">seguidor "
 "d'errors</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "Hi ha suport per *BSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr "No puc connectar al Tor. Està la meva xarxa blocada?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
@@ -892,12 +889,12 @@ msgstr ""
 "Actualment, no hi ha cap mètode compatible per configurar el navegador Tor "
 "com a navegador predeterminat."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "Establiu la seguretat a \"Estàndard\"."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -908,19 +905,19 @@ msgstr ""
 "d'aplicacions (a macOS, heu de moure-la a la carpeta d'aplicacions quan "
 "finalitzeu el procés d'instal·lació)."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "fer-tor-més-rapid"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "Puc utilitzar el logotip Tor al meu producte?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
@@ -929,11 +926,11 @@ msgstr ""
 "Si veieu línies com aquesta al registre Tor, significa que Tor no ha pogut "
 "completar una encaixada de mans de TLS amb les autoritats del directori."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -943,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">manual del Tor "
 "Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -954,28 +951,28 @@ msgstr ""
 "peça de programari molt insegura que pot comprometre la vostra privadesa "
 "fàcilment o oferir-vos malware."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "Podeu accedir a aquests llocs web utilitzant el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "Puc executar el Tor en un dispositiu Android?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -986,13 +983,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">política"
 " de sortida reduïda</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "algú-pot-saber-quina-web-visito"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "descarregar-tor-browser-chromeos"
@@ -1001,8 +999,7 @@ msgstr "descarregar-tor-browser-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -1014,24 +1011,24 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "Tor mòbil"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "Com puc compartir fitxers de forma anònima a través de Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* tor.real"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "##### Common log error #4: Clock skew"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
@@ -1040,23 +1037,23 @@ msgstr ""
 "Ambdues opcions es troben al Menú, però també podeu accedir a l'opció Nou "
 "Circuit dins del menú d'informació del lloc, a la barra d'URL."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "Usar ponts probablement solucionarà això."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr "## Si tu controles multiples repetidors, inclou-los a la familia"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -1067,30 +1064,30 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">faq de la marca "
 "comercial</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
 msgstr "*  فارسى (fa)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "tor-browser-protegint-altres-apps"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr ""
 "L'ús del navegador Tor a vegades pot ser més lent que altres navegadors."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "tor-bittorrent"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
@@ -1100,19 +1097,18 @@ msgstr ""
 "configurades correctament. Instal·leu el paquet ntp o openntpd (o similar) "
 "per mantenir-lo d'aquesta manera."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "Per què plataformes es troba disponible el Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr "Tor en Android és proporcionat per The Guardian Project."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1121,12 +1117,12 @@ msgstr ""
 "Si no podeu connectar-vos a un servei de onion, consulteu <a "
 "href=\"/#onionservices-3\">No puc accedir a X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "Com puc executar un repetidor de sortida a Debian?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
@@ -1135,16 +1131,16 @@ msgstr ""
 "Diversos països, inclosos Xina i Iran, han trobat maneres de detectar i "
 "bloquejar connexions als ponts de Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr ""
 "A continuació, enganxeu el registre de Tor en un fitxer de text o en un "
 "altre document."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1154,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "Realitzem mesures segures sobre com funciona la xarxa, que podeu consultar a"
 " <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1163,18 +1159,18 @@ msgstr ""
 "Siusplau mira la<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
 "everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr ""
 "algu-diu-que-descargui-navegador-tor-per-desbloquejar-els-meus-arrxius"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "que-es-projecte-guardian"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
@@ -1184,9 +1180,9 @@ msgstr ""
 "Javascript de manera predeterminada perquè causaria molts problemes per a "
 "ells."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
@@ -1195,13 +1191,13 @@ msgstr ""
 "Si no es requereix un proxy SOCKS, o no esteu segur, intenteu connectar-vos "
 "a la xarxa Tor sense un proxy SOCKS."
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr ""
 "Quan utilitzeu el navegador Tor, ningú pot veure els llocs web que visiteu."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
@@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor sovint fa que la vostra connexió aparegui com si provingués"
 " d'una part completament diferent del món."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
@@ -1219,21 +1215,21 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció és útil si el repetidor de sortida que utilitzeu no pot "
 "connectar-se al lloc web que necessiteu o no s'ha carregat correctament."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr ""
 "* Assegureu-vos que el rellotge, la data i la zona horària estiguin "
 "configurades correctament."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr "Té el Projecte Tor cap aplicació per a conversar de manera privada?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1245,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> i "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1257,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "\"Obre la configuració de la xarxa\" i, a continuació, \"Copia el registre "
 "de Tor al portapapers\"."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
@@ -1266,9 +1262,9 @@ msgstr ""
 "Recomanem encarecidament no utilitzar Tor en cap navegador que no sigui el "
 "navegador Tor."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1279,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">nostre"
 " wiki</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1290,12 +1286,12 @@ msgstr ""
 "visible per a les escapades amb i sense Navegador Tor i encriptació "
 "HTTPS.</h4>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1304,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "BitTorrent en concret <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">no és anònim sobre Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
@@ -1313,17 +1309,17 @@ msgstr ""
 "Trieu una ubicació del directori que us recordeu fàcilment i, un cop "
 "finalitzada la descàrrega, heu de veure una carpeta del navegador Tor allà."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "Com puc actualitzar el Navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "Això solucionarà els problemes que estigueu experimentant."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1332,34 +1328,34 @@ msgstr ""
 "Busqueu una entrada de registre a /var/log/syslog com \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
 "Com puc executar un repetidor intermitg o de protecció en FreeBSD o "
 "HardenedBSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "Tinc un problema amb NoScript."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr "Per què el navegador Tor navega amb Javascript activat?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "finançament-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "El navegador Tor instal·larà les actualitzacions."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1370,12 +1366,12 @@ msgstr ""
 "forma fiable. Si els utilitzes, pots perdre estabilitat important i "
 "correccions de seguretat."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Português (pt-BR)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
@@ -1384,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 "EL Navegador Tor té dues maneres de canviar el circuit del repetidor: \"Nova"
 " identitat\" i \"Nou circuit Tor per a aquest lloc\"."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
@@ -1393,22 +1389,22 @@ msgstr ""
 "Si no podeu trobar-lo en cap d'aquestes carpetes, torneu a descarregar-lo i "
 "busqueu l'indicador que us demanarà que trieu un directori per baixar-lo."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "executa-sortida-desde-casa"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "He d'executar un repetidor de sortida des de casa?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "actualitzant-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1419,14 +1415,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">pautes"
 " de repetidors de sortida</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
@@ -1435,26 +1431,26 @@ msgstr ""
 "L'ús de Tor en un altre navegador pot deixar-vos vulnerable sense les "
 "proteccions de privadesa del navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "executa-navegador-tor-i-diferent-navegador"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "instal·la-complement-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -1464,21 +1460,21 @@ msgstr ""
 "llibertat d'internet i permeti als usuaris de Tor accedir a "
 "xyz.com.Gràcies\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "executar-pont-obfs4-Debian?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Edita /etc/tor/torrc per que s'assembli al següent:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
@@ -1487,19 +1483,19 @@ msgstr ""
 "Tinc problemes per utilitzar funcions a Facebook, a Twitter o a algun altre "
 "lloc web quan utilitzo el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "rastreig-usuari-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "navegador-tor-no-connecta-no-censurat"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
@@ -1508,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 "Si veieu línies com aquestes al vostre registre de Tor, significa que no "
 "esteu connectant a un proxy SOCKS."
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1519,35 +1515,34 @@ msgstr ""
 "propietaris del lloc web i informar-los que els seus CAPTCHAs estan impedint"
 " que els usuaris, com vostè mateix, utilitzin els seus serveis."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr ""
 "Per què el meu navegador Tor diu que alguna cosa de Firefox no funciona?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "Estic tenint un problema amb DuckDuckGo."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr "Puc utilitzar Tor amb un navegador a més del navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "BridgeRelay 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1556,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "* Cerqueu una entrada de registre a /var/log/syslog tal com \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
@@ -1565,14 +1560,14 @@ msgstr ""
 "Dit això, Tor és molt més ràpid del que era, i és possible que no detecteu "
 "canvis en la velocitat d'altres navegadors."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Türkçe (tr)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1586,12 +1581,12 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "connectant-a-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1607,17 +1602,17 @@ msgstr ""
 "aquests grups de persones també pot ser maltractat pels criminals i els "
 "autors de malware."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "utilitzant-logo-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "desfer-se-dels-captchas"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
@@ -1627,12 +1622,12 @@ msgstr ""
 "aquests repetidors proporcionen les proteccions completes de la privacitat "
 "de Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "primera-adreça-circuit-repetidor"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1641,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
 "Circuit for this Site\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
@@ -1654,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 msgid "misc"
 msgstr "misc"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1665,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\">Firefox "
 "ESR</a></mark>, de manera que es poden produir errors respecte a Firefox."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1676,19 +1671,19 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guia de"
 " repetidors de Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 msgstr "poden-espies-veure-informació-i-compartir"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr "Puc configurar el navegador Tor com a navegador predeterminat?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
@@ -1697,12 +1692,12 @@ msgstr ""
 "Assegureu-vos que el rellotge s'estableixi amb precisió, inclosa la zona "
 "horària correcta. Torneu a iniciar Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "pot-tor-ajudar-usuaris-accedir-llocs-web"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1713,14 +1708,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\">informe d'error</a></mark> sobre el que"
 " estigueu experimentant."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr "Ho sentim molt, però ha estat infectat amb programari maliciós."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
@@ -1730,12 +1725,12 @@ msgstr ""
 "de Tor és que els usuaris es posin en contacte directament amb els "
 "administradors del lloc."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr "El navegador Tor utilitza un circuit diferent per a cada lloc web?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
@@ -1744,24 +1739,24 @@ msgstr ""
 "Tingueu en compte que alguns clients antivirus, com Kaspersky, també poden "
 "bloquejar Tor al nivell de tallafocs."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "Per a utilitzar el GetTor via Twitter."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* Executa \"service tor reload\" (com root)."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr "El navegador Tor evita que la gent conegui els llocs web que visiteu."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1772,18 +1767,18 @@ msgstr ""
 "estan disponibles en un sol país, és possible que vulgueu considerar l'ús "
 "d'una VPN en lloc d'utilitzar Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
@@ -1792,12 +1787,12 @@ msgstr ""
 "S'ha fet un gran esforç per fer que el navegador Tor, inclòs l'ús de pegats "
 "addicionals per millorar la privadesa i la seguretat."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1806,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "Si no podeu connectar-vos a un servei de onion, consulteu <a "
 "href=\"#onionservices-3\">No puc accedir a X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
@@ -1814,13 +1809,13 @@ msgstr ""
 "Això significa que l'ordinador no s'utilitzarà per encaminar el trànsit per "
 "a tercers."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
@@ -1829,17 +1824,17 @@ msgstr ""
 "* Després que el repetidor es connecti a la xarxa, intentarà determinar si "
 "els ports que heu configurat es poden accedir des de l'exterior."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
 msgstr "* English (en-US)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgstr "Problemes-més-freqüents-darrer-navegador-estable "
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
@@ -1848,14 +1843,14 @@ msgstr ""
 "Sempre busquem més diversitat en les nostres fonts de finançament, "
 "especialment de fundacions i particulars."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
@@ -1865,12 +1860,12 @@ msgstr ""
 "finançament és la millor manera de mantenir la confiança amb la nostra "
 "comunitat."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 msgstr "utilitzant-tor-amb-un-navegador-a-més-del-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
@@ -1879,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 "Malauradament, no hi ha cap manera de fer que el navegador Tor sigui el "
 "vostre navegador predeterminat."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
@@ -1891,16 +1886,14 @@ msgstr ""
 "probablement per contactar-los de forma anònima amb el rescat que us "
 "demanen."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
 "Quan utilitzi el navegador Tor, algú podrà dir quins llocs web visito?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1911,17 +1904,17 @@ msgstr ""
 " informació privada, com ara les galetes i l'historial de navegació, i "
 "utilitzeu els nous circuits Tor per a totes les connexions."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### Nova identitat"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr "Pot Tor Browser protegir altres aplicacions del meu equip?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
@@ -1931,31 +1924,31 @@ msgstr ""
 "vostre circuit durant 2-3 mesos per protegir-se contra un atac conegut que "
 "trenca l'anonimat."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "error-navegador-tor-firefox-no-funciona"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "quines-plataformes-navegador-tor-compatible"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* TorBrowser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#adreça noname.example.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
@@ -1965,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 "una publicació de blog que detalla les seves noves funcions i problemes "
 "coneguts."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
@@ -1974,9 +1967,9 @@ msgstr ""
 "Les mateixes proteccions que eviten que les persones dolentes frenin "
 "l'anonimat de Tor també ens impedeix rastrejar els usuaris."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
@@ -1985,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "Si teniu problemes per connectar-vos, seleccioneu l'opció \"copiar el "
 "registre de Tor al porta-retalls\"."
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -1994,9 +1987,9 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> és el motor "
 "de cerca predeterminat del navegador Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2005,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
@@ -2014,27 +2007,27 @@ msgstr ""
 "He sentit que hi ha llocs web que només són accessibles a través de Tor. "
 "Quins són aquests llocs web i com hi puc accedir?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
 msgstr "* Per Windows"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "Tinc un problema amb HTTPS Everywhere."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 msgstr "navegador-tor-problemes-facebook-twitter"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
 msgstr "* Korean (ko)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -2043,7 +2036,9 @@ msgstr ""
 "Consulteu el <mark><a href=\"https://duck.co/help\">portal d'assistència "
 "DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -2052,14 +2047,14 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "ofereix-tor-allotjament"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -2073,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "activistes i persones habituals que volen optar per un seguiment invasiu de "
 "tercers."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
@@ -2082,9 +2077,9 @@ msgstr ""
 "Hi ha alguna manera de canviar l'adreça IP que el navegador Tor m'assigna "
 "per a un lloc concret?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -2093,12 +2088,12 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
 msgstr "* Italiano (it)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
@@ -2107,28 +2102,28 @@ msgstr ""
 "Ara mateix, la longitud de la ruta està codificada a 3 punts més el nombre "
 "de nodes sensibles de la vostra ruta."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
 msgstr "* العربية (ar)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr "Tor no guarda registres que puguin identificar un usuari concret."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## Posa la teva info de contacte"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
@@ -2139,7 +2134,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">pàgina de "
 "voluntariat</a></mark> per participar-hi."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
@@ -2149,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 "llocs web, com ara la informació d'inici de sessió i les coses que escric "
 "als formularis?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
@@ -2158,26 +2153,25 @@ msgstr ""
 "Si ho seleccioneu, es tornarà a carregar la pestanya o la finestra "
 "actualment activa en un nou circuit Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr ""
 "No hi ha res que els desenvolupadors de Tor puguin fer per rastrejar els "
 "usuaris de Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr ""
 "Per què el navegador Tor es va crear a partir de Firefox i no d'un altre "
 "navegador?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "Es pot desfer-se de tots els captchas?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
@@ -2186,12 +2180,12 @@ msgstr ""
 "Si aquesta és la primera introducció al navegador Tor, entenem que podríeu "
 "pensar que som persones dolentes que habilitem persones encara pitjors."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -2202,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
 " 1 minutes, or that theirs is ahead."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
@@ -2211,24 +2205,24 @@ msgstr ""
 "Tingueu una adreça IP independent per al vostre repetidor de sortida i no "
 "enruteu el vostre propi trànsit a través d'ell."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "Quan s'alliberarà el Tor Browser per a l'Android?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 msgstr "com-puc-executar-un-repetidor-intermedi-o-de-guarda"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
@@ -2238,12 +2232,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">preguntes freqüents sobre "
 "els donants</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
 msgstr "diferent-circuit-per-cada-lloc-web"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
@@ -2252,12 +2246,12 @@ msgstr ""
 "Una gran part de les funcions que Vidalia ofereix ara s'ha integrat al propi"
 " navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
 msgstr "antivirus-bloqueig-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
@@ -2266,24 +2260,24 @@ msgstr ""
 "Consulteu <mark><a href=\"#operators-6\">Com puc executar un pont</a></mark>"
 " per obtenir instruccions."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* firefox.exe"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 msgstr "canviar-el-nombre-de-salts-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "No, no oferim cap servei en línia."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2292,16 +2286,16 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2312,14 +2306,14 @@ msgstr ""
 "Tor mostrarà a la barra d'URL una icona d'una petita ceba verda que mostra "
 "l'estat de la vostra connexió: segur i usant un servei de onion."
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "Vidalia ja no es manté o és suportat."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2330,12 +2324,12 @@ msgstr ""
 "la versió més recent del Navegador Tor , allotjada en una varietat de llocs "
 "menys susceptibles de ser censurats, com Dropbox, Google Drive i GitHub."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "A continuació, s'exclouen els següents processos:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2347,13 +2341,12 @@ msgstr ""
 " que potser heu desactivat accidentalment l'opció per crear un accés "
 "directe."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "Per a utilitzar el GetTor via correu electrònic."
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
@@ -2361,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "Quins són els problemes més freqüents amb la versió estable més recent de "
 "Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2372,9 +2365,9 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
 "Messenger</a>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
@@ -2383,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "Si veieu línies com aquesta en el vostre registre Tor, significa que el "
 "vostre rellotge del sistema no és correcte."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
@@ -2392,22 +2385,22 @@ msgstr ""
 "Encara creiem en la capacitat de Tor d'utilitzar-se en una aplicació de "
 "missatgeria, però no tenim els recursos per fer-ho en aquest moment."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
 msgstr "utilitzar-gettor-via-email"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* Executa \"apt-get install tor obfs4proxy\" (com root)."
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
 msgstr "esta-la-meva-xarxa-censurada"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2418,32 +2411,32 @@ msgstr ""
 "obert, utilitza l'enrutament Tor, i està desenvolupada per algú que treballa"
 " de prop amb el projecte Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "Puc descarregar Tor Browser per a ChromeOS?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "Aquest és un comportament normal a Tor"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "Desinstal·lar el navegador Tor del sistema operatiu és simple:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
 msgstr "navegador-tor-per-android"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
 msgstr "no-trobo-tor-al-windows"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
@@ -2452,9 +2445,9 @@ msgstr ""
 "Navegador Tor us demanarà que actualitzeu el programari una vegada que "
 "s'hagi publicat una versió nova."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2472,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "Aconsegueix Tor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
@@ -2481,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor treballa fort per aïllar-se de la resta del sistema i els "
 "passos per fer-ho navegador predeterminat no va en aquesta linea."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2490,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "Busqueu una entrada de registre a /var/log/tor/notices.log tal com \"Self-"
 "testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2502,9 +2495,9 @@ msgstr ""
 " qualsevol persona que observi el trànsit entre el repetidor de sortida i el"
 " lloc web de destinació."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2513,7 +2506,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
 "network"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2533,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
 "to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2542,14 +2535,14 @@ msgstr ""
 "Per exemple, la onion DuckDuckGo és <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
 msgstr "executa-tor-a-android"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2560,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 " un usuari avançat que sap com configurar-los d'una manera que no comprometi"
 " la seva privadesa."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
@@ -2569,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "Els llocs web que només són accessibles per Tor són els anomenats \"onions\""
 " i finalitzen en el TLD .onion."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2585,24 +2578,24 @@ msgstr ""
 "identificador si només un petit nombre d'usuaris tenen la mateixa longitud "
 "de camí."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "Com puc executar un pont obfs4 a Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
 msgstr "paginaweb-tanca-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
 msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
@@ -2611,9 +2604,9 @@ msgstr ""
 "Si no recordeu quina era aquesta destinació, és probable que sigui la vostra"
 " carpeta de descàrregues o escriptori."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2622,9 +2615,9 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
 "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
@@ -2633,17 +2626,17 @@ msgstr ""
 "De vegades, els llocs web bloquegen els usuaris de Tor perquè no poden "
 "avaluar la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el tràfic automatitzat."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "desinstal·lar-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
@@ -2652,7 +2645,7 @@ msgstr ""
 "El Navegador Tor és una versió modificada de Firefox dissenyada "
 "específicament per al seu ús amb Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
@@ -2661,16 +2654,15 @@ msgstr ""
 "Escriviu el vostre sistema operatiu (com Windows, MacOS (OS X) o Linux) al "
 "cos del missatge i envieu-lo."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
 msgstr "Puc fer que el navegador Tor sigui el meu navegador predeterminat?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2682,14 +2674,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guia de"
 " repetidors de Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
@@ -2698,7 +2690,7 @@ msgstr ""
 "La configuració d'un pont obfsproxy requereix un paquet de programari "
 "addicional i configuracions addicionals."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
@@ -2707,7 +2699,7 @@ msgstr ""
 "* Com a root, afegiu les següents línies a /etc/apt/sources.list. Utilitzeu "
 "la versió que heu trobat al pas anterior <version>."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
@@ -2716,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 "I si accediu a un lloc web amb https i un servei de onion, es mostrarà una "
 "icona d'una ceba verda i un cadenat."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
@@ -2725,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">Si utilitzeu HTTPS, l'URL del vostre lloc web "
 "començarà amb \"https: //\".</h4>"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
@@ -2734,38 +2726,38 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">Més informació sobre el navegador Onion</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
 msgstr "guarda-tor-logs"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "Gràcies.\""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
 msgstr "* 日本語 (ja)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "##### Nou Circuit Tor per a aquest lloc"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
@@ -2774,16 +2766,16 @@ msgstr ""
 "Quin motor de cerca inclou el navegador Tor i com protegeix la meva "
 "privacitat?."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
 "Assegureu-vos que el rellotge del sistema i el fus horari estiguin "
 "configurats amb precisió."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
@@ -2791,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 "Certament, podeu utilitzar un altre navegador mentre feu servir el Navegador"
 " Tor."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2809,14 +2801,14 @@ msgstr ""
 msgid "censorship"
 msgstr "censura"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
 "Per què no impedeix que persones dolentres puguin fer coses dolentes quan "
 "utilitzeu Tor?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
@@ -2825,13 +2817,13 @@ msgstr ""
 "El projecte Tor no dona suport ni excusa l'ús del nostre programari per a "
 "fins maliciosos."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr ""
 "* Determineu la vostra versió d'Ubuntu executant el següent comandament:"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2849,12 +2841,12 @@ msgstr ""
 "Linux</a></mark> i <mark><a href=\"https://www.torproject.org/download"
 "/download-easy.html.en#mac\">MacOS (OS X)</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 msgstr "la-nostra-website-es-bloquejada-per-censor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "Finalment, reinicieu el navegador Tor."
@@ -2863,7 +2855,7 @@ msgstr "Finalment, reinicieu el navegador Tor."
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "Connectant a Tor"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
@@ -2872,7 +2864,7 @@ msgstr ""
 "* Tingueu en compte que la utilitat estàndard \"Desinstal·lació\" del vostre"
 " sistema operatiu no s'utilitza."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2883,25 +2875,25 @@ msgstr ""
 "a les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, "
 "ports, claus, etc., utilitza el vostre repetidor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "Tinc problemes per actualitzar o utilitzar Vidalia."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
@@ -2910,14 +2902,13 @@ msgstr ""
 "Un dels problemes més comuns que causa errors de connexió al navegador Tor "
 "és un rellotge del sistema incorrecte."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 msgstr ""
 "Per què la primera adreça IP del meu circuit de repetidors es sempre la "
 "mateixa?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
@@ -2926,9 +2917,9 @@ msgstr ""
 "Per a Android, The Guardian Project manté les aplicacions Orbot i Orfox amb "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2937,7 +2928,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2948,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 "per a la recuperació del compte o posar-se en contacte amb els operadors i "
 "explicar la situació."
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -2959,7 +2950,7 @@ msgstr ""
 " del <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">manual del navegador Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2970,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 " l'autenticació de doble factor, que és una opció de seguretat molt millor "
 "que la reputació basada en IP."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
@@ -2979,13 +2970,13 @@ msgstr ""
 "El meu antivirus o protecció de programari maliciós m'està bloquejant "
 "l'accés al Tor Browser."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
@@ -2994,21 +2985,21 @@ msgstr ""
 "Si no veu aquest missatge, vol dir que el repetidor no es pot accedir des de"
 " l'exterior."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy (si utilitzes ponts)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -3019,37 +3010,37 @@ msgstr ""
 "podeu utilitzar accidentalment l'altre navegador per a alguna cosa que voleu"
 " utilitzar amb Tor."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
 msgstr "no-puc-conectar-x-onion"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "Qui finança Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
 msgstr "problemes-amb-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
 msgstr "motor-cerca-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "Puc executar diverses instàncies del navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -3058,13 +3049,13 @@ msgstr ""
 "Consulteu les <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">PMF de "
 "NoScript</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
@@ -3073,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 "Heu de tornar a comprovar els tallafocs, comproveu que la IP i els ports que"
 " heu especificat al torrc són correctes, etc."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
@@ -3082,12 +3073,12 @@ msgstr ""
 "Els serveis de onion permeten que la gent navegui, però també publiqui de "
 "manera anònima, inclosa la publicació de llocs web anònims."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
 msgstr "necessito-navegador-tor-llenguatge-no-anglés"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
@@ -3096,12 +3087,12 @@ msgstr ""
 "Actualment estem treballant en Navegador Tor per a Android, i és possible "
 "que apareguin versions alfa durant els propers mesos."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
 msgstr "utilitzar-gettor-via-twitter"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
@@ -3110,16 +3101,16 @@ msgstr ""
 "* Afegiu la clau gpg usada per signar els paquets executant les ordres "
 "següents:"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* MacOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
@@ -3128,7 +3119,7 @@ msgstr ""
 "Si veieu línies com aquestes en el vostre registre Tor, significa que Tor no"
 " s'ha pogut connectar al primer node del circuit Tor."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -3139,12 +3130,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contacta amb "
 "nosaltres</a></mark>."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "com-baixar-tor-si-torproject-org-esta-bloquejada"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -3162,16 +3153,16 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (si utilitzes ponts)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -3184,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">mètriques</a></mark> "
 "per veure si el vostre repetidor s'ha registrat correctament a la xarxa."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -3200,18 +3191,18 @@ msgstr ""
 " de la clau utilitzada per fer la signatura i la suma de comprovació del "
 "paquet."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr ""
 "Com puc assegurar-me que estic fent servir els paquets correctes a l'Ubuntu?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -3223,7 +3214,7 @@ msgstr ""
 "Android. Podeu trobar més informació al lloc web del<mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/\">Projecte Guardian</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
@@ -3232,17 +3223,17 @@ msgstr ""
 "Altres pestanyes obertes i finestres del mateix lloc web també usaran el nou"
 " circuit una vegada que es tornin a carregar."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
 msgstr "projecte-tor-app-per-xat-privat"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
@@ -3251,15 +3242,15 @@ msgstr ""
 "al contrari, considereu executar el repetidor de sortida en una instal·lació"
 " comercial que sigui compatible amb Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 msgstr ""
 "Intenteu connectar-vos amb ponts i això hauria de solucionar el problema."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
@@ -3268,23 +3259,23 @@ msgstr ""
 "Orfox és per a la navegació web i Orbot pot encaminar altres aplicacions al "
 "telèfon Android a través de la xarxa Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr "Si no ho ha fet, torni a comprovar els tallafocs, IP i ports."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
 msgstr ""
 "El Flash està desactivat al navegador Tor i us recomanem que no l'activeu."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -3295,7 +3286,7 @@ msgstr ""
 "introduït correctament l'adreça de onion de 16 caràcters: fins i tot un "
 "petit error deixarà que Navegador Tor no pugui accedir al lloc."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -3306,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torbsd.org/\">projecte TorBSD</a></mark>, però el seu "
 "navegador Tor no és està oficialment suportat."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
 msgstr "com-puc-fer-una-sortida"
@@ -3315,12 +3306,12 @@ msgstr "com-puc-fer-una-sortida"
 msgid "How can we help?"
 msgstr "Com podem ajudar?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
 msgstr "* Nederlands (nl)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3330,7 +3321,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Més"
 " informació sobre el disseny del navegador Tor.</a></mark>"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
@@ -3346,29 +3337,29 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Missatger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
 msgstr "executar-navegador-tor-em-fa-ser-repetidor"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
 msgstr "* Español (es-ES)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 msgstr "sense-connexió-a-tor-xarxa-censurada"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr ""
 "Poseu-vos en contacte amb el vostre proveïdor i pregunteu-los si "
 "proporcionen 2FA. (autenticació de doble factor)"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr "prevenir-males-persones-fer-males-coses-amb-tor"
@@ -3377,41 +3368,41 @@ msgstr "prevenir-males-persones-fer-males-coses-amb-tor"
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntes Més Freqüents"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "Com puc desinstal·lar el Navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
 msgstr ""
 "He baixat i instal·lat Tor Browser per a Windows, però ara no ho puc trobar."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* Buida la paperera."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "Puc executar el Tor en un dispositiu iOS?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "Com puc executar el Tor al Windows Phone?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
@@ -3420,12 +3411,12 @@ msgstr ""
 "Un lloc web (banc, proveïdor de correu electrònic, etc.) em tanca cada cop "
 "que faig servir Tor, què puc fer?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "Com puc participar voluntariament amb Tor Project?"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
@@ -3434,9 +3425,9 @@ msgstr ""
 "Tanmateix, haureu de saber que les característiques de privadesa del "
 "navegador Tor no estaran presents a l'altre navegador."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
@@ -3445,26 +3436,26 @@ msgstr ""
 "Encara no hi ha cap versió oficial de Tor per a iOS, tot i que recomanem el "
 "<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">navegador Onion</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "Es recomanable activar ntpd."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
 msgstr "canviar-adreça-ip"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 msgstr ""
 "* Executeu les ordres següents per instal·lar tor i comproveu les seves "
 "signatures:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3473,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
@@ -3484,7 +3475,7 @@ msgstr ""
 "això depèn del model de l'ordinador que utilitzeu; consulteu la documentació"
 " sobre l'ordinador per obtenir-ne més informació."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3500,12 +3491,12 @@ msgstr ""
 "changing-guard-parameters\">publicació de blog</a></mark> sobre guàrdies "
 "d'entrada."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr "Com puc executar un repetidor intermedi o de guardia a Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
@@ -3515,12 +3506,12 @@ msgstr ""
 "l'usuari \"llistes blanques\" certs processos que d'una altra forma serien "
 "bloquejats."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
 msgstr "fer-navegador-tor-navegador-defecte"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3534,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 "habitual que el programari antivirus o antimalware produeixi aquest tipus de"
 " problema."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "problema-amb-https-everywhere"
@@ -3543,7 +3534,7 @@ msgstr "problema-amb-https-everywhere"
 msgid "Censorship"
 msgstr "Censura"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -3552,9 +3543,9 @@ msgstr ""
 "Si us plau, prengui una posició forta a favor de la privadesa digital i la "
 "llibertat d'internet i permeti als usuaris de Tor accedir a xyz.com."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
@@ -3563,7 +3554,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser no es connecta, però no sembla que sigui un problema amb la "
 "censura."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3572,7 +3563,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
 "Browser Update\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
@@ -3582,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 " que les onions no estan indexades en els motors de cerca de la manera "
 "típica que tenen els llocs web de vanilla."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
@@ -3591,7 +3582,7 @@ msgstr ""
 "Si el lloc que esteu visitant utilitza HTTPS, el trànsit que surt del relleu"
 " de sortida es xifrarà i no serà visible per als espies."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3600,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
@@ -3609,23 +3600,23 @@ msgstr ""
 "Per aquest motiu, és millor no executar el repetidor de sortida a casa o "
 "utilitzant la vostra connexió a Internet desde casa."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "Que es un pont?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3636,7 +3627,7 @@ msgstr ""
 " tindrà les seves connexions encaminades a la xarxa Tor i no estarà "
 "protegida."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
@@ -3645,7 +3636,7 @@ msgstr ""
 "* També hauria de veure el missatge \"Registered server transport 'obfs4'\" "
 "indicant que obfs4proxy es funcional."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
@@ -3654,7 +3645,7 @@ msgstr ""
 "La solució més senzilla és fer clic al \"menú de la ceba\" i, a continuació,"
 " feu clic al control lliscant de seguretat."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
@@ -3663,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "Tor està dissenyat per defensar els drets humans i la privadesa evitant que "
 "ningú censuri coses, fins i tot nosaltres."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
@@ -3672,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 "Per descomptat, haureu d'evitar mantenir qualsevol informació personal o "
 "sensible a l'ordinador que allotgeu el vostre repetidor de sortida."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3683,14 +3674,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">d'Obfsproxy</a></mark>"
 " fan addreçament afegint una altra capa d'ofuscació."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr "El fitxer descarregat i executat us demana un lloc per la destinació"
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3700,7 +3691,7 @@ msgstr ""
 "Algunes entitats, com ara el vostre proveïdor de serveis d’Internet (ISP), "
 "poden veure que està utilitzant Tor, però no saben a on va."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
@@ -3709,17 +3700,17 @@ msgstr ""
 "De vegades, els llocs web amb molt contingut Javascript poden tenir "
 "problemes funcionals sobre el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
 msgstr "Envia un mail a gettor at torproject.org."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr "Només el trànsit del navegador Tor s'enviarà a la xarxa Tor."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
@@ -3728,14 +3719,14 @@ msgstr ""
 "És a dir, en casos normals és de 3, però per exemple si accediu a un servei "
 "de onion o una adreça \".exit\", podria ser més."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* Executa \"service tor reload\" (com root)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3745,7 +3736,7 @@ msgstr ""
 "Podeu trobar una llista de tots els nostres projectes de programari a la "
 "nostra pàgina de projectes."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
@@ -3754,19 +3745,18 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció és útil si voleu evitar que la vostra activitat posterior del "
 "navegador sigui vinculada al que hagueu fet abans."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "El projecte Tor ofereix allotjament?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "Puc utilitzar una VPN amb el Tor?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
@@ -3775,7 +3765,7 @@ msgstr ""
 "Els repetidors pont són repetidors Tor que no figuren en el directori Tor "
 "públic."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3786,7 +3776,7 @@ msgstr ""
 "connectant-vos al Servei de onion de <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
@@ -3795,9 +3785,9 @@ msgstr ""
 "Per obtenir enllaços per descarregar el navegador Tor, envieu un missatge a "
 "gettor at torproject.org amb un dels codis següents:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
@@ -3807,7 +3797,7 @@ msgstr ""
 "Navegador Tor i he descobert que no permet que els usuaris de Tor accedeixin"
 " al vostre lloc."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3818,7 +3808,7 @@ msgstr ""
 "directe a <mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> "
 "amb un dels codis següents (no cal que seguiu el compte):"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3829,7 +3819,7 @@ msgstr ""
 "vegades es carregarà en un altre navegador, aquest tipus de comportament pot"
 " ser perillós i trencar l'anonimat."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
@@ -3840,7 +3830,7 @@ msgstr ""
 "més de fer-lo servir per a la majoria de les persones, de moment, això vol "
 "dir que Javascript està habilitat per defecte."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
@@ -3849,25 +3839,25 @@ msgstr ""
 "Afortunadament, la majoria de llocs web, dispositius i altres navegadors "
 "s'estan allunyant de l'ús de Flash."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "website-bloqueja-acces-per-mitja-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3876,12 +3866,12 @@ msgstr ""
 "## La adreça IP o el hostname per les connexions d'entrada (deixeu comentat "
 "i Tor ho resoldrà)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "com-puc-baixar-tor-si-torproject-org-esta-bloquejada"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3894,22 +3884,22 @@ msgstr ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">política de privadesa de "
 "DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
 msgstr "veure-missatges-log-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
 msgstr "administrador-xarxa-pot-saber-utilitzo-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 msgstr "ofereix-projecte-tor-email-o-serveis-de-proteccio-web"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3920,12 +3910,12 @@ msgstr ""
 "connectant-vos al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servei de onion "
 "de DuckDuckGo</a>."
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
 msgstr "voluntariat-tor-project"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
@@ -3934,21 +3924,21 @@ msgstr ""
 "El Navegador Tor us avisarà que tota activitat i descàrregues s'aturaran, "
 "així que teniu això en compte abans de fer clic a \"Nova identitat\"."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
 msgstr "Executar el Navegador Tor em converteix en repetidor?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr ""
 "El meu administrador de la xarxa pot dir que estic utilitzant el navegador "
 "Tor?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3957,7 +3947,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3968,7 +3958,7 @@ msgstr ""
 " de ruta a Tor; reemplaçar els nodes d'entrada / sortida pot comprometre "
 "l'anonimat."
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
@@ -3979,53 +3969,53 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> per a futurs anuncis i "
 "detalls relacionats amb aquest projecte."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr "Com puc baixar el Tor si el torproject.org està blocat?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "executa-tor-windows-phone"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "Puc canviar la quantitat de salts que utilitza Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 msgstr "El primer repetidor del circuit es diu \"guarda d'entrada\" o \"guarda\"."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "Puc escollir de quin país surt la connexió?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
 msgstr "compartir-fitxers-anonimament-per-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "Al navegador Tor, cada nou domini rep el seu propi circuit."
@@ -4035,18 +4025,18 @@ msgstr "Al navegador Tor, cada nou domini rep el seu propi circuit."
 msgid "tor-messenger"
 msgstr "tor-Missatger"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
 msgstr "## Edita l'àlies d'aquest repetidor"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
@@ -4054,7 +4044,7 @@ msgstr ""
 "Com puc fer que Tor funcioni més ràpid? El navegador Tor és més lent que "
 "altres navegadors?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
@@ -4063,14 +4053,14 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció no elimina cap informació privada o desenllaça la vostra "
 "activitat, ni afecta les vostres connexions actuals a altres llocs web."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr ""
 "Instal·leu el paquet ntp o openntpd (o similar) per mantenir-lo d'aquesta "
 "manera."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
@@ -4079,7 +4069,7 @@ msgstr ""
 "La icona Tor (la ceba petita en l'extrem superior esquerre del navegador) "
 "mostrarà un triangle groc."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -4088,7 +4078,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "Operadors"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
 msgstr "* Русский (ru)"
@@ -4097,12 +4087,12 @@ msgstr "* Русский (ru)"
 msgid "tor-mobile"
 msgstr "tor-mobi"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "hi-ha-suport-per-bsd"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -4111,17 +4101,17 @@ msgstr ""
 "Busqueu una entrada de registre en el vostre /var/log/syslog com \"Self-"
 "testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\"."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 msgstr "no-puc-connectar-x-punt-onion"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr "Per què el meu motor de cerca canvia a DuckDuckGo?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -4133,11 +4123,11 @@ msgstr ""
 "que algú reconegui que estan connectats a una adreça IP Tor de repetidor "
 "públic."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -4150,7 +4140,7 @@ msgstr ""
 "la secció de <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
 "ES/circumvention.html\">censura </a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -4161,17 +4151,17 @@ msgstr ""
 " del manual <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/bridges.html\">del navegador Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
 msgstr "que-es-un-punt-onion"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
@@ -4180,9 +4170,9 @@ msgstr ""
 "Tor Project ofereix serveis de correu electrònic o altres serveis web que "
 "protegeixen la privacitat?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -4193,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 " les autoritats del directori perquè els clients sàpiguen quina adreça, "
 "ports, claus, etc., utilitza el vostre repetidor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -4210,16 +4200,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Navegador de Tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
@@ -4228,25 +4218,25 @@ msgstr ""
 "Et convido a reconsiderar aquesta decisió; Tor és utilitzat per persones de "
 "tot el món per protegir la seva intimitat i lluitar contra la censura."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
 msgstr "utilitzar-flash-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr ""
 "Tinc un motiu important per rastrejar un usuari de Tor. Em podeu ajudar?"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -4255,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
@@ -4264,12 +4254,12 @@ msgstr ""
 "Obriu l'antivirus o la protecció de programari maliciós i cerqueu a les "
 "opcions «Llista blanca» o alguna cosa semblant."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
 msgstr "utilitzar-gettor-via-xmpp"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
@@ -4278,22 +4268,22 @@ msgstr ""
 "Malauradament, alguns llocs web envien CAPTCHAs als usuaris de Tor, i no "
 "podem eliminar CAPTCHAs dels llocs web."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 msgstr "navegador-tor-es-construit-desde-firefox"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "Puc utilitzar Flash al navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -4306,18 +4296,18 @@ msgstr ""
 "linkability\"> Disseny i la implementació del navegador Tor</a></mark> també"
 " expliquem el pensament darrere d'aquest disseny."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr "Aquest pas sol ser ràpid, però pot trigar uns quants minuts."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
@@ -4327,11 +4317,11 @@ msgstr ""
 "a la finestra de diàleg quan el navegador Tor es connecta per primera vegada"
 " a la xarxa."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
@@ -4339,7 +4329,7 @@ msgstr ""
 "Pot ser que estigueu en una xarxa censurada i, per tant, podeu provar "
 "utilitzar ponts."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -4350,50 +4340,50 @@ msgstr ""
 "això, ja que augmenta la càrrega a la xarxa sense (en la mesura que podem "
 "dir) que proporcioni més seguretat."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "executa-tor-en-ios"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
 msgstr "No puc accedir a X.onion!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "Necessito el navegador de Tor en un idioma que no sigui l'anglès."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
 msgstr "navegador-tor-js-activat-defecte"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
 msgstr "tenint-problema-actualitzant-vidalia"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
 msgstr "elegir-pais-de-sortida"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -4402,7 +4392,7 @@ msgstr ""
 "## Edita el teu ample de banda (deixa-ho comentat i Tor funcionarà sense "
 "limits d'ample de banda)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
@@ -4411,12 +4401,12 @@ msgstr ""
 "Amb la publicació del Navegador Tor 6.0.6, vam passar a DuckDuckGo com a "
 "motor de cerca principal."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
@@ -4425,7 +4415,7 @@ msgstr ""
 "No recomanem que executeu diverses instàncies del navegador Tor, i pot ser "
 "que no funcioni tal com s'esperava a moltes plataformes."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
@@ -4434,9 +4424,8 @@ msgstr ""
 "Això vol dir que els ISP o els governs que intenten bloquejar l'accés a la "
 "xarxa Tor no poden simplement bloquejar tots els ponts."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
@@ -4445,7 +4434,7 @@ msgstr ""
 "Puc instal·lar un nou complement o una extensió al navegador Tor, com ara "
 "AdBlock Plus o uBlock Origin?"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
@@ -4455,13 +4444,13 @@ msgstr ""
 "que Tor, però ajudaran a resoldre alguns problemes de restricció de "
 "geolocalització."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr ""
 "Executar el navegador Tor no us fa actuar com un repetidor a la xarxa."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
@@ -4470,12 +4459,12 @@ msgstr ""
 "Des de fa un temps, Disconnect no ha tingut accés als resultats de cerca de "
 "Google que hem utilitzat al navegador Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "Per a utilitzar el GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -4486,7 +4475,7 @@ msgstr ""
 " obrir-vos a possibles atacs o filtracions d'informació, de manera que us ho"
 " desaconsellem molt."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
@@ -4496,7 +4485,7 @@ msgstr ""
 "interpretar-ho com a signe que el vostre compte s'ha vist compromès i us "
 "poden bloquejar."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4509,12 +4498,12 @@ msgstr ""
 " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
 " please check your time, timezone, and date settings."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "llocweb-bloca-accés-desde-tor"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4573,10 +4562,6 @@ msgstr "Descarregueu el navegador Tor"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "Temes"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 25b6b646e..dd39e3612 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
 "Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
 msgstr ""
 "Von Änderungen an den Tor-Verbindungseinstellungen wird stark abgeraten."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -35,28 +35,28 @@ msgstr ""
 "privat behandelt und du versehentlich diesen unsicheren Browser für etwas "
 "verwendest, für das du eigentlich den Tor Browser nutzen wolltest."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "Wir empfehlen es nicht, Tor zusammen mit BitTorrent zu nutzen."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr ""
 "Das könnte bedeuten, dass du dich in einem Netzwerk befindest, das zensiert "
 "wird."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Französisch (fr)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr ""
 " Herkunft zu blockieren (z.B. neigen Banken dazu, Konten zu sperren, wenn "
 "das Land, von dem du dich verbindest, wechselt)."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr ""
 "Tor schützt davor, dass Überwacher erfahren, welche Seiten du besuchst."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -86,22 +86,22 @@ msgstr ""
 "Suchanbietern wählen lässt, lieferte es statt dessen Bing-Ergebnisse, deren "
 "Qualität unakzeptabel war."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Bearbeite /usr/local/etc/tor/torrc folgendermaßen:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "Wie kann ich an das Tor Project spenden?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Suche nach dem Ordner oder der Anwendung Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "Relais, um diese Netzwerklast zu stemmen. Die Last auf jedem einzelnen "
 "Server kann zu Verzögerungen führen."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
@@ -121,21 +121,21 @@ msgstr ""
 "Die niedrige/standard-Einstellung erlaubt JavaScript. Aber die mittlere und "
 "höchste Stufe deaktivieren JavaScript auf allen Seiten."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "Etwas in dieser Art könnte helfen:"
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "installiere-add-on-erweiterungen-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
 "Ich habe Probleme, mich mit Tor zu verbinden, und kann die Ursache nicht "
 "finden."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
@@ -151,11 +151,9 @@ msgstr ""
 "Eine Brücke ist nur ein normales Relais mit einer leicht unterschiedlichen "
 "Konfiguration."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
@@ -164,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "Unsere Website wird blockiert. Kann Tor Browser den Benutzern helfen, die "
 "Website trotzdem zu erreichen?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -175,14 +173,14 @@ msgstr ""
 "läuft, und dass Tor Browser an einem Ort mit ausreichenden Schreibrechten "
 "entpackt wurde."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Lösche den Ordner von Tor Browser."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
@@ -191,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "Es ist stark davon abzuraten, neue Add-Ons im Tor Browser zu installieren, "
 "weil diese Ihre Privatsphäre und Sicherheit gefärden können."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -206,7 +204,7 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "faq"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
@@ -215,31 +213,30 @@ msgstr ""
 "Diese Dienste benutzen die besondere Top Level Domain .onion (an Stelle von "
 ".com, .net, .org, etc.) und sind nur über Tor erreichbar."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr ""
 "Eine Webseite, die ich versuche aufzurufen, blockiert die Verbindung über "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "Speichert Tor Protokolle?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "was-ist-eine-bruecke"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
@@ -247,12 +244,12 @@ msgstr ""
 "Es gibt momentan keine unterstützte Methode, Tor auf einem Windows-Telefon "
 "zu betreiben."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr "Was ist ein .onion, oder was sind Onion-Dienste?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -262,17 +259,17 @@ msgstr ""
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> eine gute "
 "Möglichkeit."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "Nein."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "problem-noscript"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -281,25 +278,25 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "waehle-tor-browser-als-standard"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 msgstr "Leider gibt es keine Tor Browser Version für ChromeOS."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"Neuer "
 "Veröffentlichungshinweis\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
@@ -308,12 +305,12 @@ msgstr ""
 "Die Dateien auf meinem Computer sind gesperrt worden, und jemand verlangt "
 "den Tor Browser runterzuladen, um für die Entsperrung zu bezahlen."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
@@ -322,22 +319,22 @@ msgstr ""
 "Viele Austritts-Knoten sind so konfiguriert, Filesharing mit z.B. BitTorrent"
 " zu blockieren."
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "kann-mich-nicht-mit-tor-browser-verbinden"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "auf-webseiten-zugreifen-die-nur-mit-tor-erreichbar-sind"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
@@ -346,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "Damit Tor funktioniert, benötigt es eine korrekt eingestellte Uhr: Bitte "
 "überprüfe deine Uhrzeit, Zeitzone und Datumseinstellungen."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -357,12 +354,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-"
 "idea\">Blogbeitrag darüber</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "webseite-blockiert-durch-zensor-hilft-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -377,14 +374,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">Blogeinträgen</a></mark>"
 " mit finanziellen Berichten."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "RunAsDaemon 1"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
@@ -393,12 +390,12 @@ msgstr ""
 "Wenn ein SOCKS-Proxy für die Netzwerkeinstelung nötig ist, sollten die "
 "Proxy-Details überprüft werden."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "benutze-korrekte-pakete"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
@@ -408,11 +405,11 @@ msgstr ""
 "lässt, gefährdet dies weder die Leistung, noch die Privatsphäreeinstellungen"
 " von Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
@@ -421,31 +418,31 @@ msgstr ""
 "An Orten, wo sie blockiert ist, kann der Tor Browser Menschen durchaus "
 "helfen, auf ihre Webseite zuzugreifen, "
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr "Wie kann ich das Nachrichtenprotokoll des Tor Browsers lesen?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Deutsch (de)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "wie-betreibe-ich-ein-relay-auf-freebsd"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Danke für Ihre Unterstützung!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -454,17 +451,17 @@ msgstr ""
 "Falls andere Bridges nötig sind, versuche es auf unserer <mark><a "
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges-Webseite</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polish (pl)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr "Tor Browser ist derzeit für Windows, Linux und OSX verfügbar."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -481,14 +478,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> und "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "beutze-vpn-mit-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -499,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "dich mit dem Tor-Netzwerk verbindest, jedoch ohne zu erfahren, was du tust, "
 "wenn du dort bist."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
@@ -507,9 +504,9 @@ msgstr ""
 "* Stelle sicher, dass Tor beim Hochfahren mit \"sysrc tor_enable=YES\" (als "
 "root) startet"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
@@ -518,14 +515,14 @@ msgstr ""
 "Eventuell gibt es ein vorübergehendes Verbindungsproblem, oder die "
 "Webseitenbetreiber*innen haben die Seite ohne Warnung vom Netz genommen."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "Nein, das Tor Project bietet keine hosting-Dienste an."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -534,7 +531,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
@@ -544,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "dein eigenes Tor Relais erstellst und andere dazu ermutigst, dasselbe zu "
 "tun."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
@@ -553,14 +550,14 @@ msgstr ""
 "Beim Start von Tor Browser siehst du möglicherweise eine Nachricht, dass ein"
 " Update verfügbar ist."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
 "Du kannst den Tor Browser aktualisieren, sobald eine neue Version verfügbar "
 "ist."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
@@ -569,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
 "with a padlock\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
@@ -578,17 +575,17 @@ msgstr ""
 "Entschuldigung, aber zurzeit ist keine offizielle Unterstützung zum "
 "Ausführen vom Tor Browser auf *BSD-Systemen vorhanden."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* Für OS X"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
@@ -597,19 +594,19 @@ msgstr ""
 "Sobald du das Log kopiert hast, kannst du es in einem Texteditor oder E"
 "-Mail-Programm einfügen."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* Führe \"pkg install tor\" als root aus."
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "spende-an-tor-project"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -620,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
 " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "tor-browser-verbindet-sich-nicht"
@@ -635,7 +632,7 @@ msgstr "onion-services"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "Onion-Dienste"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
@@ -645,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Austrittsknoten interessieren, kann es vorkommen, dass der Computer "
 "beschlagnahmt wird."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -655,14 +652,14 @@ msgstr ""
 "/pluggable-transports.html.en\">Pluggable Transports</a></mark> für weitere "
 "Informationen."
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "Was ist das Guardian Project?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
@@ -671,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "Sollten Sie sich immer noch nicht mit dem Tor-Netzwerk verbinden können, "
 "versuchen Sie es bitte später wieder."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -681,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "Allerdings erfordert Apple, dass iOS-Browser Webkit benutzen, wodurch Onion "
 "Browser nicht die gleiche Privatsphäre bieten kann wie Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr "Sie müssen getrennt konfiguriert werden, um Tor zu verwenden."
@@ -694,14 +691,14 @@ msgstr "tor-browser"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "warum-benutzt-tor-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
@@ -710,16 +707,16 @@ msgstr ""
 "Du solltest einen dieser üblichen Fehler im Protokoll sehen (suche nach "
 "diesen Zeilen in deiner Tor-Logdatei):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr "besuchte-webseiten-seit-dem-start-von-tor-browser"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -732,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "Browsers</a></mark> und die darauffolgende Navigation mit diesem zur "
 "blockierten Webseite den Zugriff."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -749,16 +746,16 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "Betreiber"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr ""
 "Ist es sicher, den Tor Browser und einen anderen Browser zur selben Zeit "
 "laufen zu lassen?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -769,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org\">Webseite</a></mark> herunterladen "
 "kannst, versuche mittels GetTor eine Kopie zu bekommen."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
@@ -778,11 +775,11 @@ msgstr ""
 "NoScript erlaubt JavaScript standardmäßig in Tor Browser, denn viele "
 "Webseiten funktionieren ohne JavaScript nicht."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -794,21 +791,21 @@ msgstr ""
 "umgehen, inklusive <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
 "/pluggable-transports.html.en\">Pluggable Transports</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* Führe \"service tor start\" als root aus"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* Führe \"apt get install tor\" aus (als root)."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -817,29 +814,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vietnamese (vi)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "mehrere-tor-browser-betreiben"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "probleme-beim-verbinden-mit-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "Funktioniert Tor mit BitTorrent?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -848,11 +845,11 @@ msgstr ""
 "Tor wird von einer Reihe von Sponsor*innen inklusive US-Behörden, privaten "
 "Stiftungen und Privatpersonen unterstützt."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -863,11 +860,11 @@ msgstr ""
 "folge den Anzeigen) im Fenster von Tor Launcher, das beim ersten Start von "
 "Tor Browser angezeigt wird."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -877,22 +874,22 @@ msgstr ""
 "Bericht in unserer <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">Fehler-"
 "Datenbank</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "Gibt es eine Unterstützung für *BSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr ""
 "Ich kann mich nicht mit Tor Browser verbinden, ist mein Netzwerk zensiert?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
@@ -901,12 +898,12 @@ msgstr ""
 "Es gibt aktuell keine Möglichkeit, Tor Browser als Standard-Browser zu "
 "konfigurieren."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "Setze deine Sicherheit zu „Standard“."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -917,19 +914,19 @@ msgstr ""
 "Anwendungs-Ordner (auf macOS musst du es nach der Installation in den "
 "Anwendungsordner verschieben)."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "tor-schneller-machen"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "Kann ich das Tor-Logo für mein Produkt benutzen?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
@@ -939,11 +936,11 @@ msgstr ""
 "keinen vollständigen TLS-Handschlag mit den Verzeichnis-Autoritäten "
 "herstellen konnte."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -952,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "Für weitere Information über Bridges, siehe die <mark><a href=\"https://tb-"
 "manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor-Anleitung</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -964,28 +961,28 @@ msgstr ""
 " Privatsphäre verletzen kann. Unter Umständen kann dir sogar Malware "
 "untergeschoben werden."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "Du kannst diese Webseiten mit Tor Browser erreichen."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "Kann ich Tor auf einem Android-Gerät ausführen?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -996,13 +993,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduzierte"
 " Exit-Regel</a></mark> benutzen."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "kann-jemand-feststellen-welche-webseiten-ich-besuche"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "download-tor-browser-chromeos"
@@ -1011,8 +1009,7 @@ msgstr "download-tor-browser-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -1024,24 +1021,24 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "Tor Mobile"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "Kann ich mit Tor Dateien anonym teilen?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* tor.real"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "##### Übliche Fehlermeldung #4: Clock skew (Zeitunterschied)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
@@ -1050,23 +1047,23 @@ msgstr ""
 "Beide Optionen befinden sich im Menü, aber es ist möglich, die Circuit-"
 "Ansicht über das Informations-Symbol in der Adressleiste zu erreichen."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "Bridges zu benutzen, wird dieses Problem wahrscheinlich lösen."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr "## Wenn du mehrere Relays betreibst, füge sie der Familie hinzu"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -1077,31 +1074,31 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark-FAQ-"
 "Seite</a></mark> nachlesen."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
 msgstr "*  فارسى (fa)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "tor-browser-schützt-andere-anwendungen"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr ""
 "Den Tor Browser zu verwenden kann manchmal langsamer sein, als andere "
 "Browser zu benutzen."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "tor-bittorrent"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
@@ -1111,19 +1108,18 @@ msgstr ""
 "Installiere das Paket ntp oder openntpd (oder ähnlich), um die Zeit aktuell "
 "zu halten."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "Auf welchen Plattformen ist Tor Browser verfügbar?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr "Tor für Android wird angeboten durch das Guardian Project."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1132,12 +1128,12 @@ msgstr ""
 "Bei Verbindungsschwierigkeiten zu einem onion-Dienst, siehe <a "
 "href=\"/#onionservices-3\">Ich kann einen onion-Dienst nicht erreichen</a>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "Wie betreibe ich einen Exit-Knoten mit Debian?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
@@ -1146,15 +1142,15 @@ msgstr ""
 "Einige Länder, wie China und Iran, haben Möglichkeiten gefunden, Tor-"
 "Nutzer*innen zu erkennen und Verbindungen zu Tor-Brücken zu blockieren."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr ""
 "Dann kopiere das Tor-Protokoll in eine Textdatei oder ein anderes Dokument."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1165,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "siehe unsere Seite <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
 "Metrics</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1174,19 +1170,19 @@ msgstr ""
 "Siehe <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">Häufig "
 "gestellte Fragen zu HTTPS Everywhere</a></mark>."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr ""
 "irgendwer-verlangt-tor-browser-herunterzuladen-um-meine-dateien-zu-"
 "entsperren"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "was-ist-das-guardian-project"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
@@ -1195,9 +1191,9 @@ msgstr ""
 "Viele würden Tor vollständig aufgeben, wenn wir JavaScript  standardmäßig "
 "deaktivieren würden, weil es zu viele Probleme für sie verursachen würde."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
@@ -1206,14 +1202,14 @@ msgstr ""
 "Wenn kein SOCKS-Proxy nötig ist, oder du nicht sicher bist, versuche dich "
 "mit dem Tor-Netzwerk ohne SOCKS-Proxy zu verbinden."
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr ""
 "Niemand kann feststellen welche Webseiten du besuchst, wenn du Tor Browser "
 "verwendest."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
@@ -1222,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser lässt die Verbindung immer wieder so aussehen, als käme sie von "
 "einem anderen Teil der Welt."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
@@ -1231,20 +1227,20 @@ msgstr ""
 "Diese Option ist nützlich, wenn dein Exit-Knoten sich nicht mit der Webseite"
 " verbinden kann, oder sie nicht richtig lädt."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr ""
 "* Stelle sicher, dass Uhrzeit, Datum und Zeitzone richtig eingestellt sind."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr "Bietet das Tor Project eine Anwendung für private Unterhaltungen an?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1256,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> und "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1267,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "kleine grüne Zwiebel oben links im Fenster), dann \"Tor-Netzwerk-"
 "Einstellungen\" und \"Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren\"."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
@@ -1276,9 +1272,9 @@ msgstr ""
 "Wir raten stark davon ab, Tor in einem anderen Browser als Tor Browser zu "
 "verwenden."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1289,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">unserem"
 " Wiki</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1300,12 +1296,12 @@ msgstr ""
 "Überwacher mit und ohne Tor Browser und HTTPS-Verschlüsselung sichtbar "
 "ist</h4>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1314,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "BitTorrent im Besonderen ist <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">nicht anonym über Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
@@ -1323,17 +1319,17 @@ msgstr ""
 "Wähle einen Ort aus, den du dir leicht merken kannst. Sobald der Download "
 "abgeschlossen ist, solltest du den Tor Browser an diesem Ort wiederfinden."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "Wie aktualisiere ich den Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "Das sollte deine Probleme beheben."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1343,34 +1339,34 @@ msgstr ""
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
 " von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
 "Wie betreibe ich ein Mittel- oder ein Wächter-Relay auf FreeBSD oder "
 "HardenedBSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "Ich habe Schwierigkeiten mit NoScript."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr "Warum wird Tor Browser mit aktiviertem Javascript gestartet?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "tor-spenden"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "Tor Browser wird die Updates installieren."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1381,12 +1377,12 @@ msgstr ""
 "aktualisiert. Wenn du sie benutzt, wirst du wichtige Stabilitäts- und "
 "Sicherheits-Fehlerkorrekturen verpassen."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Português (pt-BR)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
@@ -1395,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser kennt zwei Wege, um deinen Kanal zu wechseln — \"Neues Profil\" "
 "und \"Neuer Kanal für diese Seite\"."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
@@ -1405,22 +1401,22 @@ msgstr ""
 "und achte auf das Fenster mit der Aufforderung, an welchem Ort du die Datei "
 "sichern möchtest."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "austrittsknoten-von-zu-hause-betreiben"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "Sollte ich einen Austritts-Knoten von zu Hause betreiben?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "aktualisiere-tor-browser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1431,14 +1427,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines"
 "\">Austrittsknoten-Anleitung</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
@@ -1447,26 +1443,26 @@ msgstr ""
 "Tor mit einem anderen Browser zu benutzen, macht dich angreifbar ohne den "
 "Privatsphäre-Schutz von Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "nutze-tor-browser-und-andere-browser"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "installieren-add-on-erweiterung-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -1475,21 +1471,21 @@ msgstr ""
 "Bitte beweist eine Position zugunsten digitaler Privatsphäre und "
 "Internetfreiheit und erlaubt den Zugang zu xyz.com über Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "wie-betreibe-ich-eine-obfs4-bruecke-auf-debian"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Bearbeite die Datei /etc/tor/torrc damit sie so aussieht:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
@@ -1498,19 +1494,19 @@ msgstr ""
 "I habe Probleme mit einigen Funktionen von Facebook, Twitter, oder anderen "
 "Webseiten mit Tor Browser."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "tor-anwender-verfolgen"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "tor-browser-verbindet-sich-nicht-keine-zensur"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
@@ -1519,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "Wenn in der Log-Datei Zeile wie diese auftauchen, bedeutet das, der SOCKS-"
 "Proxy kann nicht erreicht werden."
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1530,34 +1526,33 @@ msgstr ""
 "und ihnen mitzuteilen, dass CAPTCHAS den Zugang zu ihren Diensten für "
 "normale Nutzer*innen behindern."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr "Warum meldet mein Tor Browser, dass Firefox nicht funktioniert?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "Ich habe Schwierigkeiten mit DuckDuckGo."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr "Kann ich Tor mit einem anderen Browser als Tor Browser benutzen?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "BridgeRelay 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1567,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
 " von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
@@ -1577,14 +1572,14 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeits-Unterschied im Vergleich zu anderen Browsern nicht zu "
 "spüren."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Türkçe (tr)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1598,14 +1593,14 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "mit-tor-verbinden"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Neuer "
 "Veröffentlichungshinweis\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1621,17 +1616,17 @@ msgstr ""
 "diesen Menschen gewährt, auch von Kriminellen und Entwickler*innen von "
 "Schadsoftware genutzt werden."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "tor-log-benutzen"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "captchas-loswerden"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
@@ -1640,12 +1635,12 @@ msgstr ""
 "Alle anderen Server im Kanal wechseln bei jeder Webseite, und zusammen "
 "bieten sie vollen Schutz der Privatsphäre durch Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "erste-adresse-relais-kanal"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1654,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
 "Circuit for this Site\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
@@ -1667,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 msgid "misc"
 msgstr "verschiedenes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1678,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark> auf, Probleme von Firefox"
 " können also auftreten."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1689,19 +1684,19 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Relay-"
 "Anleitung</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 msgstr "kann-ein-horcher-sehen-welche-informationen-ich-teile"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr "Kann ich den Tor Browser als meinen Standardbrowser festlegen?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
@@ -1710,12 +1705,12 @@ msgstr ""
 "Bitte stelle sicher, dass deine Uhr und Zeitzone korrekt eingestellt sind. "
 "Starte anschließend Tor neu."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "hilft-tor-beim-zugriff-auf-webseiten"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1726,14 +1721,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\">Fehlerbericht </a></mark> über das "
 "aufgetretene Problem."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr "Es tut uns leid, aber Sie wurden mit Schadsoftware infiziert."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
@@ -1742,13 +1737,13 @@ msgstr ""
 "Den größten Erfolg beim Aufheben der Blockaden hatten wir, wenn sich die "
 "Betroffenen direkt an die Admins einer Seite gewandt haben."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr ""
 "Verwendet der Tor Browser für jede Website einen anderen Netzwerk-Pfad?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
@@ -1757,26 +1752,26 @@ msgstr ""
 "Bitte beachte, dass einige Antivirenprogramme wie beispielweise Kaspersky, "
 "Tor in der Firewall blockieren können."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "Um GetTor über Twitter zu nutzen."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* Führe \"service tor reload\" als root aus."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr ""
 "Tor Browser verhindert, dass andere sehen können, welche Webseiten du "
 "besuchst."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1786,18 +1781,18 @@ msgstr ""
 "Wenn es das Ziel ist, sich mit bestimmten Resourcen zu verbinden, die nur "
 "einem Land verfügbar sind, ist ein VPN besser geeignet als Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
@@ -1806,12 +1801,12 @@ msgstr ""
 "Viel Arbeit wurde in Tor Browser investiert, inklusive vieler Verbesserungen"
 " für erhöhte Privatsphäre und Sicherheit."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1820,19 +1815,19 @@ msgstr ""
 "Bei Verbindungsschwierigkeiten zu einem onion-Dienst, siehe <a "
 "href=\"#onionservices-3\">Ich kann einen onion-Dienst nicht erreichen</a>"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
 msgstr "Das heißt, dass dein Computer nicht Verkehr für andere weiterleitet."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
@@ -1842,17 +1837,17 @@ msgstr ""
 "festzustellen, welche Ports der konfigurierten Ports von außen erreichbar "
 "sind."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
 msgstr "* English (en-US)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgstr "häufigste-Probleme-neuester-stabiler-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
@@ -1861,14 +1856,14 @@ msgstr ""
 "Wir sind immer bestrebt, die Diversität unser Finanzquellen zu erhöhen, "
 "besonders von Stiftungen und Privatpersonen."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr "###### Üblicher Fehler #1: Proxy-Verbindungsfehler"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
@@ -1878,12 +1873,12 @@ msgstr ""
 "Finanzierungsmöglichkeiten umzugehen, um das Vertrauen unserer Gemeinschaft "
 "zu stärken."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 msgstr "tor-mit-anderem-browser-als-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
@@ -1892,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 "Leider gibt es keine Möglichkeit, Tor Browser zu deinem Standardbrowser zu "
 "machen."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
@@ -1903,17 +1898,15 @@ msgstr ""
 "wollen vermutlich, dass du Tor Browser benutzt, um sie anonym wegen des "
 "Lösegelds zu kontaktieren, das sie von dir verlangen"
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
 "Kann jemand feststellen, welche Webseiten ich besuche, wenn ich Tor Browser "
 "verwende?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1924,19 +1917,19 @@ msgstr ""
 " Cookies und Verlauf gelöscht, und es wird für alle weiteren Verbindungen "
 "ein neuer Kanal gewählt."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### Neue Identität"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr ""
 "Schützt der Tor Browser auch die anderen Programme, die auf meinem Computer "
 "laufen?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
@@ -1946,31 +1939,31 @@ msgstr ""
 "Eintrittsserver bleibt, um vor einem bekannten Angriff auf die Anonymität zu"
 " schützen."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "tor-browser-firefox-problem"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "verfuegbare-plattformen-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* TorBrowser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Address noname.example.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
@@ -1980,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "schreiben wir einen Blogbeitrag, in dem wir auf details wie neue Funktionen "
 "oder bekannte Fehler eingehen."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
@@ -1990,9 +1983,9 @@ msgstr ""
 "Tor gewährte Anonymität zu brechen, verhindert auch, dass wir Benutzer*innen"
 " verfolgen."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
@@ -2001,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 "Wenn du beim Verbinden ein Problem hast, wähle die Option \"Tor-Protokoll in"
 " die Zwischenablage kopieren\"."
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -2010,9 +2003,9 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> ist die "
 "Standard-Suchmaschine in Tor Browser."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2021,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
@@ -2030,27 +2023,27 @@ msgstr ""
 "Ich habe von Internetseiten gehört, die nur über Tor erreichbar sind. Was "
 "für Internetseiten sind das und wie erreiche ich sie?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
 msgstr "* Für Windows"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "Ich habe Schwierigkeiten mit HTTPS Everywhere."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 msgstr "tor-browser-probleme-facebook-twitter-webseiten"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
 msgstr "* Korean (ko)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -2059,7 +2052,9 @@ msgstr ""
 "Bitte versuche es im <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo-"
 "Hilfe-Portal</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -2068,14 +2063,14 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "bietet-tor-project-hosting-an"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -2089,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 "entdeckt zu werden, sowie Aktivist*innen und gewöhnliche Leute, die der "
 "Verfolgung durch Unternehmen zu entgehen versuchen."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
@@ -2098,9 +2093,9 @@ msgstr ""
 "Gibt es eine Möglichkeit die IP-Adresse, die der Tor Browser mir zuweist, "
 "für eine bestimmte Seite zu ändern?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -2109,12 +2104,12 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
 msgstr "* Italiano (it)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
@@ -2123,29 +2118,29 @@ msgstr ""
 "Momentan ist die Pfadlänge hardcodiert mit 3 plus die Anzahl der sensitiven "
 "Knoten in deinem Pfad."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
 msgstr "* العربية (ar)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr ""
 "Tor speichert keine Logs, die einzelne Personen identifizieren können."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## Setze deine eigenen Kontaktinformationen"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
@@ -2156,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en"
 "\">Freiwilligen-Seite</a></mark> wie du mitmachen kannst."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
@@ -2166,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 " die ich mit Webseiten teile, wie Login-Informationen und Dinge, die ich in "
 "Formulare eintippe?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
@@ -2174,25 +2169,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Damit wird der aktuelle Tab oder das Fenster über einen neuen Kanal geladen."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr ""
 "Es gibt keine Möglichkeit für Tor-Entwickler*innen, Tor-Nutzer*innen zu "
 "verfolgen."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr ""
 "Warum basiert Tor Browser auf Firefox und nicht auf einem anderen Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "Könnt ihr die ganzen Captchas weg machen?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
@@ -2202,12 +2196,12 @@ msgstr ""
 "uns möglicherweise für schlechte Menschen halten mag, die noch schlimmeren "
 "Menschen helfen."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -2218,7 +2212,7 @@ msgstr ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
 " 1 minutes, or that theirs is ahead."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
@@ -2227,24 +2221,24 @@ msgstr ""
 "Benutze eine eigene IP-Adresse für jeden Austrittsknoten und benutze ihn "
 "nicht für eigene Verbindungen."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "Wann wird der Tor Browser für Android veröffentlicht?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 msgstr "wie-betreibe-ich-ein-mittel-relay-oder-guard"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
@@ -2253,24 +2247,24 @@ msgstr ""
 "Weitere Information über Spenden finden sich in unserer <mark><a "
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">Spenden-FAQ</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
 msgstr "neuer-kanal-pro-webseite"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
 "into Tor Browser itself."
 msgstr "Viele Funktionen von Vidalia wurden in Tor Browser integriert."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
 msgstr "antivirus-blockiert-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
@@ -2279,24 +2273,24 @@ msgstr ""
 "Siehe <mark><a href=\"#operators-6\">Wie betreibe ich eine Bridge</a></mark>"
 " für Instruktionen."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* firefox.exe"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 msgstr "anzahl-der-hops-aendern"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "Nein, wir bieten keine Online-Dienste an."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2305,16 +2299,16 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2324,14 +2318,14 @@ msgstr ""
 "Tor Browser zeigt für onion-Adressen in der Adressleiste ein grünes Symbol "
 "für den Verbindungsstatus an: sicher und direkt von einem onion-Dienst."
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "Vidalia wird nicht länger betreut oder unterstützt."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2342,12 +2336,12 @@ msgstr ""
 "Herunterladen von Tor Browser an verschiedenen Orten, die weniger "
 "wahrscheinlich zensiert werden, wie z.B. Dropbox, Google Drive und GitHub. "
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "Schließe als nächstes bitte folgende Prozesse aus:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2358,13 +2352,12 @@ msgstr ""
 "dich eine Verknüpfung auf dem Schreibtisch. Es könnte jedoch sein, dass du "
 "diese Einstellung während der Installation versehentlich ausgeschaltet hast."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "Um GetTor über E-Mail zu nutzen."
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
@@ -2372,7 +2365,7 @@ msgstr ""
 "Welche Probleme kommen häufig mit der neuesten stabilen Version von Tor "
 "Browser vor?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2383,16 +2376,16 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
 "Messenger</a> nicht mehr zu unterstützen."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
 "incorrect."
 msgstr "Bei Zeilen wie diesen im Tor log ist die Uhrzeit falsch eingestellt."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
@@ -2402,22 +2395,22 @@ msgstr ""
 "Anwendungen, aber wir haben im Moment keine Resourcen, um dies zu "
 "ermöglichen."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
 msgstr "gettor-per-email-benutzen"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* Führe \"apt install tor obfs4proxy\" als root aus"
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
 msgstr "wird-mein-netzwerk-zensiert"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2427,32 +2420,32 @@ msgstr ""
 "Wir empfehlen die quelloffene iOS-Anwendung Onion Browser für Tor von einer "
 "Person, die eng mit dem Tor Project kooperiert."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "Kann ich den Tor Browser für ChromeOS herunterladen?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "Das ist ein normales Verhalten für Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "Entfernen des Tor-Browsers von Ihrem System ist einfach:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
 msgstr "tor-browser-fuer-android"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
 msgstr "tor-nicht-gefunden-windows"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
@@ -2461,9 +2454,9 @@ msgstr ""
 " Der Tor Browser wird darauf hinweisen, sobald eine neue Version "
 "veröffentlicht wurde."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2481,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "GetTor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
@@ -2490,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser versucht sich vom Rest des Systems zu isolieren, und alle "
 "Versuche, ihn zum Standardbrowser zu machen, sind nicht zuverlässig."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2500,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
 " von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.) "
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2511,9 +2504,9 @@ msgstr ""
 "trotzdem abgefangen werden, durch Operatoren von Exit-Knoten oder durch "
 "Analyse des Verkehrs zwischen Exit-Relay und der Webseite."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2522,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
 "network"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2542,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 "/making-connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/\"></a> zu "
 "erreichen."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2551,14 +2544,14 @@ msgstr ""
 "Zum Beispiel ist der Onion-Dienst von DuckDuckgo <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
 msgstr "tor-auf-android"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2569,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "hast genug Fachkenntnisse, um beide Systeme entsprechend zu konfigurieren, "
 "ohne deine Privatsphäre zu gefährden."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
@@ -2578,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "Webseiten, die nur über Tor erreichbar sind, werden \"onions\" genannt und "
 "enden mit der TLS .onion."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2593,24 +2586,24 @@ msgstr ""
 " möglich, einen kleinen Teil der Nutzer*innen zu identifizieren, welche die "
 "gleiche Pfadlänge haben wie du."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "Wie kann ich eine obfs4-Bridge auf Debian betreiben?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
 msgstr "webseite-blockt-tor-browser"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
 msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
@@ -2619,9 +2612,9 @@ msgstr ""
 "Wenn du dich nicht mehr an den Speicherort errinerst, ist es wahrscheinlich "
 "entweder der Schreibtisch oder der Downloads-Ordner."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2630,9 +2623,9 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
 "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
@@ -2642,17 +2635,17 @@ msgstr ""
 "zwischen automatischen Zugriffen und Menschen, die Tor benutzen, nicht "
 "erkennen."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "deinstalliere-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
@@ -2661,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser ist eine Version von Firefox, die speziell auf den Einsatz mit "
 "Tor angepasst wurde."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
@@ -2670,16 +2663,15 @@ msgstr ""
 "Schreibe dein Betriebssystem (z.B. windows, MacOS (OS X), oder linux) in die"
 " Nachricht und sende sie ab."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
 msgstr "Kann ich Tor Browser als Standard-Browser einrichten?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2690,14 +2682,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor-"
 "Relay-Anleitung</a></mark>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr "###### Üblicher Fehler #2: Kann Guard-Relays nicht erreichen"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
@@ -2706,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 "Ein obfsproxy-Relay zu betreiben bedarf eines weiteren Software-Pakets und "
 "zusätzlicher Konfigurationen."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
@@ -2715,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 "* Füge als root die folgenden Zeilen der Datei /etc/apt/sources.list hinzu. "
 "Setze die Version aus dem vorherigen Schritt ein für <version>."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
@@ -2724,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "Beim Zugriff auf einen Onion-Dienst über https zeigt es eine grüne Zwiebel "
 "mit einem Vorhängeschloss."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
@@ -2733,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">Wenn du HTTPS benutzt, beginnt die Webseiten-URL "
 "mit \"https://\".</h4>"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
@@ -2742,38 +2734,38 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">Erfahre mehr über Onion-Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
 msgstr "speichert-tor-logs"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "Danke.\""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
 msgstr "* 日本語 (ja)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "##### Neuer Kanal für diese Seite"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
@@ -2782,16 +2774,16 @@ msgstr ""
 "Welche Suchmaschine verwendet der Tor Browser und wie schützt diese meine "
 "Privatsphäre?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
 "Stelle sicher, dass deine System-Uhrzeit und -Zeitzone richtig eingestellt "
 "ist."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
@@ -2799,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 "Natürlich kannst du einen anderen Browser verwenden, während du Tor Browser "
 "nutzt."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2817,13 +2809,13 @@ msgstr ""
 msgid "censorship"
 msgstr "Zensur"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
 "Warum verhindert Ihr nicht, dass böse Menschen mit Tor böse Dinge tun?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
@@ -2832,12 +2824,12 @@ msgstr ""
 "Tor Project unterstützt weder, noch duldet es die Nutzung unserer Software "
 "für bösartige Zwecke."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr "* Ermittle deine Ubuntu-Version mit folgendem Befehl:"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2856,12 +2848,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (OS X)</a></mark> und bald auch Android."
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 msgstr "unsere-webseite-wird-durch-einen-zensor-blockiert"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "Und zuletzt: Starte den Tor Browser neu."
@@ -2870,7 +2862,7 @@ msgstr "Und zuletzt: Starte den Tor Browser neu."
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "Mit Tor verbinden"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
@@ -2879,7 +2871,7 @@ msgstr ""
 "* Beachte, dass das standardmäßige Dienstprogramm zur Deinstallation von "
 "deinem Betriebssystem nicht verwendet wird."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2890,25 +2882,25 @@ msgstr ""
 "Deskriptor\" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die "
 "Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "Ich habe ein Problem, Vidalia zu benutzen."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
@@ -2917,13 +2909,12 @@ msgstr ""
 "Eines der häufigsten Probleme beim Verbinden mit Tor Browser ist eine falsch"
 " konfigurierte Systemuhr."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 msgstr ""
 "Warum ist die erste IP-Adresse in meinem Relais-Schaltkreis immer die selbe?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
@@ -2932,9 +2923,9 @@ msgstr ""
 "Für Android ist das Guardian Project für die Instandhaltung von Tor-"
 "basierten Apps wie Orbot und Orfox verantwortlich."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2943,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2954,7 +2945,7 @@ msgstr ""
 "Kontos zu folgen, oder die Betreiber zu kontaktieren und die Situation zu "
 "erklären."
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -2965,7 +2956,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">Tor Browser-Handbuch</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2975,7 +2966,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Szenario lässt sich mit 2-Faktoren-Authentifizierung vermeiden. Diese"
 " Option ist viel sicherer als IP-basierte Beurteilung."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
@@ -2984,13 +2975,13 @@ msgstr ""
 "Meine Antivirensoftware oder mein Malwareschutz blockiert die Verbindung vom"
 " Tor Browser."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
@@ -2999,21 +2990,21 @@ msgstr ""
 "Wenn du diese Nachricht nicht siehst, bedeutet das, dass das Relay nicht von"
 " außen erreichbar ist."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy (wenn du Bridges verwendest)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -3024,37 +3015,37 @@ msgstr ""
 "denn du könntest aus Versehen andere Browser für etwas benutzen, was du "
 "eigentlich über Tor schicken wolltest."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
 msgstr "kann-onion-nicht-erreichen"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "Wer finanziert Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
 msgstr "problem-mit-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
 msgstr "suchmaschine-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "Kann ich mehrere Instanzen von Tor Browser ausführen?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -3063,13 +3054,13 @@ msgstr ""
 "Siehe <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">Häufig gestellte Fragen zu "
 "NoScript</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
@@ -3078,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "Überprüfe deine Firewalls und dass die in deiner torrc eingestellten IP-"
 "Adresse und Ports korrekt sind, etc."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
@@ -3087,12 +3078,12 @@ msgstr ""
 "Onion-Dienste erlauben, anonym zu surfen, aber auch zu publizieren, auch "
 "anonyme Webseiten zu veröffentlichen."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
 msgstr "benoetige-tor-browser-sprache-nicht-englisch"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
@@ -3101,12 +3092,12 @@ msgstr ""
 "Wir arbeiten aktuell an Tor Browser für Android und rechnen mit einer Alpha-"
 "Version in den kommenden Monaten."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
 msgstr "gettor-mit-twitter-benutzen"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
@@ -3115,16 +3106,16 @@ msgstr ""
 "* Füge den GPG-Schlüssel, der zum Signieren des Pakets verwendet wurde, mit "
 "folgendem Befehl hinzu:"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* MacOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
@@ -3133,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 "Wenn du diese Zeilen in deiner Tor-Protokolldatei siehst, konnte sich Tor "
 "nicht mit dem ersten Knoten (Guard) von deinem Kanal (Circuit) verbinden."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -3144,12 +3135,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Kontaktiere "
 "uns</a></mark>."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "tor-herunterladen-torproject-org-ist-geblockt"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -3167,16 +3158,16 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (wenn du Bridges verwendest)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -3190,7 +3181,7 @@ msgstr ""
 "Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk "
 "registriert hat."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -3205,17 +3196,17 @@ msgstr ""
 "zu verifizieren</a></mark>), dem Fingerabdruck des Signatur-Schlüssels und "
 "der Prüfsumme des Pakets."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr "Wie stelle ich fest, dass ich die korrekten Ubuntu-Pakete verwende?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -3228,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "der<mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">Webseite vom Guardian "
 "Project</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
@@ -3237,17 +3228,17 @@ msgstr ""
 "Andere offene Tabs und Fenster von der gleichen Website werden den neuen "
 "Kanal benutzen, sobald sie neu geladen werden."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
 msgstr "tor-projekt-anwendung-private-kommunikation"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
@@ -3256,15 +3247,15 @@ msgstr ""
 "Verwende für einen Ausgangs-Knoten stattdessen eine kommerzielle "
 "Einrichtung, die Tor unterstützt."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 msgstr ""
 "Bitte versuche dich über Brücken zu verbinden, das sollte das Problem lösen."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
@@ -3273,16 +3264,16 @@ msgstr ""
 "Orfox ist zum Surfen, und Orbot kann andere Anwendungen auf deinem Android-"
 "Telefon durch das Tor-Netzwerk routen."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr "Wenn nicht, überprüfe Firewalls, IP-Adresse und Ports noch ein Mal."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
@@ -3290,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 "Flash ist im Tor Browser ausgeschaltet, und wir empfehlen auch nicht dies "
 "manuell zu aktivieren."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -3301,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "16-stellige Adresse falsch: selbst der kleinste Fehler macht es Tor Browser "
 "unmöglich, die Seite aufzurufen."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -3312,7 +3303,7 @@ msgstr ""
 "Projekt</a></mark>, aber dieser Tor Browser wird nicht offiziell "
 "unterstützt."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
 msgstr "wie-betreibe-ich-einen-exit-knoten"
@@ -3321,12 +3312,12 @@ msgstr "wie-betreibe-ich-einen-exit-knoten"
 msgid "How can we help?"
 msgstr "Wie können wir helfen?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
 msgstr "* Nederlands (nl)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3337,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Mehr über "
 "das Design von Tor Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
@@ -3353,27 +3344,27 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Messenger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
 msgstr "tor-browser-macht-mich-zum-relay"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
 msgstr "* Español (es-ES)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 msgstr "kann-nicht-mit-tor-browser-verbinden-zensiertes-netzwerk"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr "Kontaktiere den Anbieter und frage nach 2FA."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr "verhindere-dass-schlechte-menschen-schlechtes-mit-tor-tun"
@@ -3382,12 +3373,12 @@ msgstr "verhindere-dass-schlechte-menschen-schlechtes-mit-tor-tun"
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "Am häufigsten gestellte Fragen"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "Wie kann ich den Tor Browser entfernen?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
@@ -3395,29 +3386,29 @@ msgstr ""
 "Ich habe Tor Browser für Windows heruntergeladen und installiert, kann ihn "
 "aber nun nicht mehr finden."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* Leere deinen Papierkorb."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "Kann ich Tor auf einem iOS-Gerät ausführen?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "Wie bringe ich Tor auf einem Windows-Phone zum Laufen?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
@@ -3426,12 +3417,12 @@ msgstr ""
 "Eine Webseite (Bank, Email-Dienst, etc.) sperrt mich aus, wenn ich Tor "
 "benutze. Was kann ich tun?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "Wie kann ich beim Tor Project mithelfen? "
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
@@ -3440,9 +3431,9 @@ msgstr ""
 "Allerdings solltest du beachten, dass deine Privatsphäre mit anderen "
 "Browsern nicht so sehr geschützt ist."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
@@ -3451,26 +3442,26 @@ msgstr ""
 "Es gibt bisher keine offizielle Version von Tor für iOS, aber wir empfehlen "
 "<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">OnionBrowser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "ntpd zu aktivieren wird empfohlen."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
 msgstr "ändere-ip-addresse"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 msgstr ""
 "* Führe folgenden Befehl aus, um Tor zu installieren und die Signaturen zu "
 "überprüfen:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3479,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
@@ -3490,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 "von der Architektur deines Computers ab; ziehe die Dokumentation deines "
 "Computers zu Rate, um mehr zu erfahren."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3505,12 +3496,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www-"
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">Publikation</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr "Wie betreibe ich ein Mittel- oder Wächter-Relay mit Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
@@ -3520,12 +3511,12 @@ msgstr ""
 "so genannte \"Whitelist\" zu erstellen, die bestimmte Prozesse erlaubt, "
 "welche in der Regel geblockt sind."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
 msgstr "konfiguriere-tor-browser-als-standard-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3538,7 +3529,7 @@ msgstr ""
 "blockiert meinen Zugang zu Tor Browser</a></mark>. Es kommt oft vor, dass "
 "Anti-Viren- / Anti-Malware-Programme solche Probleme verursachen."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "problem-mit-https-everywhere"
@@ -3547,7 +3538,7 @@ msgstr "problem-mit-https-everywhere"
 msgid "Censorship"
 msgstr "Zensur"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -3556,9 +3547,9 @@ msgstr ""
 "Bitte beweist eine Position zugunsten digitaler Privatsphäre und "
 "Internetfreiheit und erlaubt den Zugang zu xyz.com über Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
@@ -3567,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "Tor-Browser kann sich nicht verbinden, aber es scheint nicht an Zensur-"
 "Maßnahmen zu liegen."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3576,7 +3567,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
 "Browser Update\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
@@ -3585,7 +3576,7 @@ msgstr ""
 "Webseiten-Betreiber müssen ihre Adresse mitteilen, denn onions werden nicht "
 "im klassischen Sinn indiziert wie übliche Webseiten."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
@@ -3595,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 "Austritts-Knoten und der Webseite verschlüsselt übertragen und sind für "
 "Überwacher nicht im Klartext sichtbar."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3604,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
@@ -3613,23 +3604,23 @@ msgstr ""
 "Aus diesem Grund ist es nicht zu empfehlen, einen Austritts-Knoten von zu "
 "Hause zu betreiben."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "Was ist eine Brücke?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3639,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 "Andere Anwendungen auf deinem System (inklusive andere Browser) können ihre "
 "Verbindungen nicht durch das Tor-Netzwerk leiten und sind nicht geschützt."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
@@ -3648,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 "* Die Nachricht \"Registered server transport 'obfs4'\" (obfs4-Transport-"
 "Server wurde registriert), zeigt an, dass obfs4proxy einsatzbereit ist."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
@@ -3657,7 +3648,7 @@ msgstr ""
 "Die einfachste Methode ist, das onion-Menü zu öffnen und in den "
 "Sicherheitseinstellungen den Regler zu verschieben."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
@@ -3666,7 +3657,7 @@ msgstr ""
 "Tor ist so konstruiert, dass es Menschenrechte und Privatsphäre schützt und "
 "Zensur durch irgendwen unmöglich macht, selbst für uns."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
@@ -3675,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "Selbstverständlich solltest du es vermeiden, sensitive persönliche "
 "Informationen auf dem Computer des Exit-Relays zu speichern."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3686,16 +3677,16 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
 " Bridges verhindern dies durch eine weitere Verschleierungsschicht."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr ""
 "Die Datei, welche du heruntergeladen und gestartet hast, fragt dich nach "
 "einem Speicherort."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3706,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 "möglicherweise in der Lage zu erkennen, dass du Tor verwendest. Sie können "
 "aber nicht sehen, was du darüber aufgerufen hast."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
@@ -3715,19 +3706,19 @@ msgstr ""
 "Manchmal haben Javascript-lastige Webseiten funktionale Probleme mit Tor "
 "Browser."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
 msgstr "Sende eine E-Mail an gettor at torproject.org."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr ""
 "Ausschließlich Datenströme vom Tor Browser werden über das Tor Netzwerk "
 "geleitet."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
@@ -3736,14 +3727,14 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet im Normalfall 3, aber für onion-Dienste oder \".exit\"-Adressen"
 " können es mehr sein."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* Führe \"service tor reload\" als root aus."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3753,7 +3744,7 @@ msgstr ""
 "Eine List all unserer Software-Projekte gibt es auf unserer <mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">Projektseite</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
@@ -3762,19 +3753,18 @@ msgstr ""
 "Diese Option hilft, damit zukünftiges Surfverhalten nicht mit bisherigen "
 "Aktivitäten in Verbindung gebracht werden kann."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "Bietet das Tor Project hosting an?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "Kann ich ein VPN mit Tor verwenden?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
@@ -3783,7 +3773,7 @@ msgstr ""
 "Brücken-Relais sind Tor-Relais, die nicht im öffentlichen Tor-Verzeichnis "
 "aufgeführt sind."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3794,7 +3784,7 @@ msgstr ""
 "z.B. der von <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">Onion-Dienst von "
 "DuckDuckGo</a>."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
@@ -3803,9 +3793,9 @@ msgstr ""
 "Um die Links für Tor Browser zu erhalten, sende eine Nachricht an "
 "gettor at torproject.org mit einem der folgenden Codes im Nachrichtentext:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
@@ -3814,7 +3804,7 @@ msgstr ""
 "\"Hi! Habe versucht, mit Tor Browser auf eure Seite xyz.com zuzugreifen, "
 "aber musste feststellen, dass ihr Tor nicht erlaubt. "
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3826,7 +3816,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> mit einem der "
 "folgenden Codes (du brauchst dem Konto nicht zu folgen):"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3837,7 +3827,7 @@ msgstr ""
 "in einem anderen Browser. Dieses Surfverhalten kann gefährlich sein und "
 "gefährdet die Anonymität."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
@@ -3848,7 +3838,7 @@ msgstr ""
 "meisten nutzbar sein. Im Moment bedeutet das, JavaScript von Hause aus zu "
 "aktivieren."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
@@ -3857,25 +3847,25 @@ msgstr ""
 "Glücklicherweise setzen viele Webseiten und Geräte, sowie Browser, heute "
 "kaum noch Flash ein, oder unterstützen dies in der Zukunft nicht mehr."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "webseite-blockiert-zugang-zu-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3884,12 +3874,12 @@ msgstr ""
 "## Die IP-Adresse oder Hostname für eingehende Verbindungen (Tor wird raten,"
 " wenn dies kommentiert ist)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "wie-lade-ich-tor-wenn-torproject-org-blockiert-wird"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3902,22 +3892,22 @@ msgstr ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">Datenschutzrichtlinie von "
 "DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
 msgstr "zeige-tor-browser-protokoll"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
 msgstr "netzwerk-admin-weiß-ich-benutze-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 msgstr "bietet-tor-email-oder-privatsphaereschuetzende-dienste-an"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3928,12 +3918,12 @@ msgstr ""
 "z.B. der  <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">Onion-Dienst von "
 "DuckDuckGo</a>."
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
 msgstr "mitmachen-bei-tor-project"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
@@ -3942,20 +3932,20 @@ msgstr ""
 "Tor Browser warnt dich, dass alle Aktivitäten und Downloads gestoppt werden."
 " Bedenke dies, bevor du auf \"Neues Profil\" klickst."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
 msgstr "Bin ich ein relay, wenn Tor Browser läuft?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr ""
 "Kann mein Netzwerkadministrator erkennen, dass ich den Tor Browser verwende?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3964,7 +3954,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3975,7 +3965,7 @@ msgstr ""
 "werden; die Eintritts- / Austritts-Knoten zu verändern, kann die Anonymität "
 "gefährden."
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
@@ -3985,55 +3975,55 @@ msgstr ""
 "Siehe unser <mark><a href=\"https://blog.torproject.org\">Blog</a></mark> "
 "für Ankündigungen und Details zu diesem Projekt."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr "Wie kann ich Tor herunterladen, wenn torproject.org blockiert ist?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "starte-tor-auf-windows-telefon"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "Kann ich die Anzahl der Knoten ändern?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 msgstr ""
 "Das erste Relais im Kanal wird Eingangswache (\"entry guard\") oder Wache "
 "(\"guard\") genannt."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "Kann ich auswählen, aus welchem Land ich Tor verlasse?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
 msgstr "dateien-anonym-teilen-mit-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "Im Tor Browser bekommt jede neue Domain ihren eigenen Netzwerk-Pfad."
@@ -4043,18 +4033,18 @@ msgstr "Im Tor Browser bekommt jede neue Domain ihren eigenen Netzwerk-Pfad."
 msgid "tor-messenger"
 msgstr "tor-messenger"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
 msgstr "## Wähle den Namen des Relays"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
@@ -4062,7 +4052,7 @@ msgstr ""
 "Wie kann ich Tor schneller machen? Ist der Tor Browser langsamer als andere "
 "Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
@@ -4071,14 +4061,14 @@ msgstr ""
 "Diese Option löscht private Informationen nicht und entkoppelt auch "
 "bisherige Aktivitäten nicht und hat keinen Effekt auf andere Webseiten."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr ""
 "Installiere das Paket ntp oder openntpd (oder ähnlich) um die Zeit aktuell "
 "zu halten."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
@@ -4087,7 +4077,7 @@ msgstr ""
 "Der Tor-Knopf (die kleine grüne Zwiebel in der linken oberen Ecke des "
 "Browsers) wird ein gelbes Dreieck anzeigen."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -4096,7 +4086,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "Betreiber"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
 msgstr "* Русский (ru)"
@@ -4105,12 +4095,12 @@ msgstr "* Русский (ru)"
 msgid "tor-mobile"
 msgstr "tor-mobile"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "wird-bsd-unterstützt"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -4120,17 +4110,17 @@ msgstr ""
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
 " von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 msgstr "kann-x-punkt-onion-nicht-erreichen"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr "Warum ist meine Suchmaschine auf DuckDuckGo gewechselt?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -4142,11 +4132,11 @@ msgstr ""
 "feststellen könnte, dass sie mit der öffentlich bekannten IP-Adresse eines "
 "Tor-Knotens kommunizieren."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -4160,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 "manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\">Zensur</a></mark> zu "
 "werfen."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -4171,17 +4161,17 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/bridges.html\">Anleitung von Tor Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
 msgstr "was-bedeutet-punkt-onion"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
@@ -4190,9 +4180,9 @@ msgstr ""
 "Bietet Tor Project Email oder andere meine Privatsphäre schützende Web-"
 "Dienste an?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -4203,7 +4193,7 @@ msgstr ""
 "Deskriptor\" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die "
 "Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -4220,17 +4210,17 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Tor-Browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 msgstr ""
 "###### Üblicher Fehler 31: Konnte TLS-Verbindungsaufbau nicht abschließen"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
@@ -4240,26 +4230,26 @@ msgstr ""
 "Menschen auf der ganzen Welt benutzt, um ihre Privatsphäre zu schützen und "
 "gegen Zensur zu kämpfen."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
 msgstr "benutze-flash-tor-brower"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr ""
 "Ich habe einen zwingenden Grund, einen Tor-Benutzer zu verfolgen. Können Sie"
 " mir helfen?"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -4268,7 +4258,7 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
@@ -4278,12 +4268,12 @@ msgstr ""
 "Einstellungen nach einer Option für eine \"Whitelist\" oder so was "
 "ähnliches."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
 msgstr "gettor-mit-xmpp-benutzen"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
@@ -4292,22 +4282,22 @@ msgstr ""
 "Leider liefern einige Seiten CAPTCHAs an Tor-Nutzer*innen aus, und wir "
 "können diese nicht von Webseiten entfernen."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 msgstr "warum-basiert-tor-browser-auf-firefox"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "Funktioniert Flash im Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -4320,20 +4310,20 @@ msgstr ""
 "linkability\">Entwurf und Umsetzung von Tor Browser</a></mark> erklärt die "
 "Idee dahinter ausführlicher."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr ""
 "Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige "
 "Minuten in Anspruch nehmen."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
@@ -4343,17 +4333,17 @@ msgstr ""
 "im Dialogfenster erscheint, wenn sich der Tor Browser zum ersten Mal mit dem"
 " Netzwerk verbindet."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
 msgstr "Eventuell wird dein Netzwerk zensiert, versuche es mit Brücken."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -4364,50 +4354,50 @@ msgstr ""
 "erhöht die Last für das Netzwerk ohne (nach unserem Wissen) zusätzliche "
 "Sicherheit zu bieten."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "starte-tor-auf-ios"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
 msgstr "Ich kann X.onion nicht erreichen!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "Ich brauche Tor Browser in einer anderen Sprache als Englisch. "
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
 msgstr "tor-browser-js-aktiviert-standard"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
 msgstr "probleme-beim-aktualisieren-von-vidalia"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
 msgstr "wähle-exit-land"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -4416,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 "## Bandbreiten-Beschränkung (Tor funktioniert ohne, wenn dies kommentiert "
 "ist)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
@@ -4425,12 +4415,12 @@ msgstr ""
 "Seit Tor Browser 6.0.6 haben wir die primäre Suchmaschine auf DuckDuckGo "
 "geändert."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
@@ -4439,7 +4429,7 @@ msgstr ""
 "Wir empfehlen, nicht mehrere Instanzen von Tor Browser zu betreiben, auf "
 "einigen Plattformen könnte das zu Problemen führen."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
@@ -4449,9 +4439,8 @@ msgstr ""
 "versuchen, den Zugriff auf das Tor-Netzwerk zu blockieren, schlichtweg nicht"
 " alle Brücken (Bridges) blockieren können."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
@@ -4460,7 +4449,7 @@ msgstr ""
 "Soll ich neue Add-Ons oder Erweiterungen wie AdBlock Plus oder uBlock Origin"
 " im Tor Browser installieren?"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
@@ -4470,13 +4459,13 @@ msgstr ""
 "Eigenschaften haben wie Tor, aber sie helfen, Standort-basierte "
 "Restriktionen zu umgehen."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr ""
 "Tor Browser zu verwenden bedeutet nicht, ein Relay im Netzwerk zu betreiben."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
@@ -4485,12 +4474,12 @@ msgstr ""
 "Seit einer Weile hatte Disconnect, die bisher voreingestellt war in Tor "
 "Browser, keinen Zugang zu Google-Suchergebnissen."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "Um GetTor mit XMPP (Jitsi, CoyIM) zu benutzen."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -4501,7 +4490,7 @@ msgstr ""
 "benutzen, gefährdet es deine Anonymität durch verschiedene mögliche Angriffe"
 " und Informations-Leaks, daher raten wir stark davon ab."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
@@ -4510,7 +4499,7 @@ msgstr ""
 "Einige Webseiten, wie Banken und Emailanbieter, könnten dies als Zeichen "
 "eines Betrugsversuches interpretieren und sperren deshalb den Zugriff."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4524,12 +4513,12 @@ msgstr ""
 " eingestellte Uhr, um zu funktionieren: Bitte überprüfen Sie die Uhrzeit, "
 "Zeitzone und Datumseinstellungen."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "webseite-blockiert-zugang-tor"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4590,10 +4579,6 @@ msgstr "Tor Browser herunterladen"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "Themen"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 9ee92bf6e..85e23f1dd 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Modificar la manera en la que Tor crea sus circuitos está totalmente "
 "desaconsejado."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -34,26 +34,26 @@ msgstr ""
 "privado tu actividad, y puede que te despistes y accidentalmente uses ese "
 "navegador no-privado para hacer algo que pretendías hacer en el Tor Browser."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "No recomendamos usar Tor con BitTorrent."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr "Esto podría significar que estás en una red que está censurada."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Français (fr)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
 "desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu "
 "cuenta o suspenderla)."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr "Tor evita que alguien a la escucha sepa los sitios que visitas."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -85,22 +85,22 @@ msgstr ""
 " los resultados de búsqueda de Bing que son básicamente inaceptables en "
 "cuestión de calidad."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Edita /usr/local/etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "¿Cómo puedo donar al Proyecto Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Localiza tu carpeta o aplicación del navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "repetidores para enrutar todo su tráfico, y la carga sobre cada servidor a "
 "veces puede causar retraso."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
@@ -120,21 +120,21 @@ msgstr ""
 "La opción bajo/predeterminado permite JavaScript, pero los niveles medio y "
 "alto ambos bloquean JavaScript en los sitios HTTP."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "Algo así podría ayudar:"
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "instalar-anadiendo-extensiones-al-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Estoy teniendo problemas conectando a Tor, y no logro averiguar qué es lo "
 "que está mal."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
@@ -150,11 +150,9 @@ msgstr ""
 "Un puente es sólo un repetidor normal con una configuración ligeramente "
 "diferente."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
@@ -163,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "Nuestro sitio web está bloqueado por un censor. ¿El Navegador Tor puede "
 "ayudar a los usuarios a acceder a nuestro sitio web?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -174,14 +172,14 @@ msgstr ""
 "ejecutando, y que has instalado el navegador Tor en una ubicación para la "
 "que tu usuario tiene los permisos correctos."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Elimina la carpeta o aplicación del navegador Tor."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
@@ -190,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "Se desaconseja vivamente la instalación de nuevos complementos en el "
 "Navegador Tor, ya que pueden comprometer tu privacidad y seguridad."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -206,7 +204,7 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "faq"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
@@ -216,30 +214,29 @@ msgstr ""
 " (en lugar de .com, .net, .org, etc.) y sólo son accesibles a través de la "
 "red Sor."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr ""
 "Un sitio web que quiero abrir está bloqueando el acceso a través de Tor."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "¿Tor conserva registros?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "qu-es-un-puente"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
@@ -247,12 +244,12 @@ msgstr ""
 "Actualmente no existe un método soportado para ejecutar Tor sobre Windows "
 "Phone."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr "¿Qué es un .onion o qué son los servicios cebolla?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -261,17 +258,17 @@ msgstr ""
 "Para compartir ficheros a través de Tor, ​<mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> es una buena opción."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "problema-noscript"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -280,12 +277,12 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "configurando-tor-por-defecto"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
@@ -293,14 +290,14 @@ msgstr ""
 "Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del Tor Browser para "
 "ChromeOS."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"Alerta de nueva "
 "versión\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
@@ -309,12 +306,12 @@ msgstr ""
 "¡Los archivos de mi equipo han sido bloqueados, y alguien me está exigiendo "
 "que descargue el Navegador Tor para pagar un rescate por mis archivos!"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
@@ -323,22 +320,22 @@ msgstr ""
 "Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de "
 "tráfico de compartición de ficheros, como BitTorrent."
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "accediendo-a-sitioswebs-solo-accesibles-por-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
@@ -347,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "Tor necesita un reloj preciso para funcionar: por favor, comprueba tus "
 "ajustes de hora, zona horaria y fecha."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -358,12 +355,12 @@ msgstr ""
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">artículo del blog sobre este "
 "tema</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "sitios-web-bloqueados-por-censura-puede-ayudar-navegadot-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -378,14 +375,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">artículos del "
 "blog</a></mark> sobre nuestros informes financieros."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "RunAsDaemon 1"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
@@ -394,12 +391,12 @@ msgstr ""
 "Si se requiere un proxy SOCKS para la configuración de la red, asegúrate de "
 "que has introducido los datos del proxy correctamente."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "usando-corrector-de-paquetes"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
@@ -408,11 +405,11 @@ msgstr ""
 "Si ejecutas el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no afectará "
 "al rendimiento de Tor o las propiedades de privacidad."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
@@ -421,31 +418,31 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor ciertamente puede ayudar a que la gente acceda a tu sitio "
 "web desde lugares donde está bloqueado."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr "¿Cómo veo el registro de mensajes del navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Deutsch (de)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-central-o-de-guardia-en-freebsd"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "¡Gracias por tu apoyo!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -454,18 +451,18 @@ msgstr ""
 "Si necesitas otros puentes, puedes obtenerlos en nuestro ​<mark><a "
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">sitio web de puentes</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polish (pl)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr ""
 "Actualmente el navegador Tor está disponible para Windows, Linux y OSX."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -482,14 +479,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> y "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "usar-vpn-con-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -500,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "capaces de ver que te estás conectando a la red Tor, aunque no sabrán lo que"
 " estás haciendo cuando llegues allí."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
@@ -508,9 +505,9 @@ msgstr ""
 " Asegúrate de que Tor se inicia en el arranque ejecutando \"sysrc "
 "tor_enable=YES\" (como root)"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
@@ -519,14 +516,14 @@ msgstr ""
 "Puede haber un problema temporal de conexión, o los operadores del sitio "
 "pueden haber permitido que este se desconecte sin avisar."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "No, el Proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -535,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped al 10%: Finalizando handshake "
 "con el servidor de directorios"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
@@ -544,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "Puedes ayudar a mejorar la velocidad de la red con tu propio repetidor, o "
 "animando a otros a hacerlo."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
@@ -553,13 +550,13 @@ msgstr ""
 "Puede que veas una indicación escrita cuando se abra el navegador Tor "
 "diciéndote que hay una actualización disponible."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
 "Puedes actualizar el navegador Tor en cuanto se publica una nueva versión."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
@@ -568,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Cebolla verde"
 " con candado\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
@@ -577,17 +574,17 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, pero actualmente no hay soporte oficial para ejecutar el "
 "navegador Tor sobre *BSD."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* Para OS X"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
@@ -596,19 +593,19 @@ msgstr ""
 "Una vez hayas copiado el registro, podrás pegarlo en el editor de texto o "
 "cliente de correo electrónico."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* Ejecuta \"pkg install tor\" (como root)."
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "donar-al-proyecto-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -619,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "Finaliza el handshake con el servidor de directorios. (DONE; DONE; cuenta "
 "10; recomendación warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "navegador-tor-no-conecta"
@@ -634,7 +631,7 @@ msgstr "servicios-cebolla"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "Servicios cebolla"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
@@ -643,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Si las fuerzas de seguridad se interesan en el tráfico de tu repetidor de "
 "salida, es posible que los agentes confisquen tu ordenador."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -653,14 +650,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "¿Quién es el Guardian Project?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
@@ -669,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "Si todavía no puedes conectar al servicio cebolla, por favor, inténtalo de "
 "nuevo más tarde."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -680,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "Webkit, que evita que el navegador Onion tenga las mismas protecciones de "
 "privacidad que el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr "Se tienen que configurar de forma separada para usar Tor."
@@ -693,14 +690,14 @@ msgstr "tor-browser"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "porque-usa-tor-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
@@ -709,16 +706,16 @@ msgstr ""
 "Deberías ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes "
 "líneas en tu registro Tor):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr "di-que-web-estás-visitando-mientras-usas-tor"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -731,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "easy.html.en\">navegador Tor</a></mark> y luego usándolo para navegar hacia "
 "el sitio bloqueado."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -748,15 +745,15 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "operadores"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr ""
 "¿Es seguro ejecutar el Navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -767,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org\">sitio web</a></mark>, puedes obtener una"
 " copia de Tor que se te entregará vía GetTor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
@@ -777,11 +774,11 @@ msgstr ""
 "navegador Tor ya que muchos sitios web no funcionarían con JavaScript "
 "deshabilitado."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -794,21 +791,21 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">transportes intercambiables</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* Ejecuta \"service tor start\" (como root)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* Ejecuta \"apt-get install tor\" (como root)."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -817,29 +814,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Arranque al 10%: Finaliza el handshake con "
 "el servidor de directorios"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vietnamese (vi)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "problemas-conectando-a-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "¿Puedo usar Tor con BitTorrent?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -848,11 +845,11 @@ msgstr ""
 "Tor está financiado por varios patrocinadores distintos, incluyendo agencias"
 " federales de EEUU, fundaciones privadas, y donantes individuales."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -864,11 +861,11 @@ msgstr ""
 "en la ventana del Arranque de Tor que aparece cuando abres el Tor Browser "
 "por primera vez."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -878,21 +875,21 @@ msgstr ""
 "nuestro ​<mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">seguidor de "
 "fallos</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "¿Hay soporte para *BSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr "No puedo conectar al navegador Tor, ¿está censurada mi red?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
@@ -901,12 +898,12 @@ msgstr ""
 "Actualmente no hay ningún método soportado para establecer el navegador Tor "
 "como tu navegador predeterminado."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "Ajusta ahí la seguridad a \"Standard\"."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -917,19 +914,19 @@ msgstr ""
 "carpeta Aplicaciones (en macOS, tienes que moverlo a la carpeta Aplicaciones"
 " cuando completas el proceso de instalación)."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "acelerar-tor"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "¿Puedo usar el logotipo de Tor en mi producto?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
@@ -938,11 +935,11 @@ msgstr ""
 "Si ves líneas como esta en tu registro de Tor, significa que Tor falló al "
 "completar un contacto TLS con las autoridades del directorio."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -952,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "://tb-manual.torproject.org/es-ES/bridges.html\">​manual del navegador "
 "Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -963,28 +960,28 @@ msgstr ""
 "de software no seguro que puede comprometer fácilmente tu privacidad o "
 "servirte malware."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "Puedes acceder a estos sitios web usando el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo Android?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -995,13 +992,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">política"
 " de salida Reducida</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "puede-cualquier-persona-decir-qué-sitio-web-visito"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos"
@@ -1010,8 +1008,7 @@ msgstr "bajar-el-navegador-tor-para-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -1023,24 +1020,24 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "Tor Mobile"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "¿Cómo puedo compartir ficheros anónimamente a través de Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* tor.real"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "<h5>Error de registro común #4: Reloj sesgado</h5>"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
@@ -1050,23 +1047,23 @@ msgstr ""
 "opción Nuevo circuito dentro del menú de información del sitio, en la barra "
 "de URL."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "El uso de puentes probablemente solucionará esto."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr "## Si controlas varios repetidores, incluyélos en la familia."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -1077,30 +1074,30 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">​página de "
 "preguntas frecuentes sobre marca registrada</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
 msgstr "*  فارسى (fa)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "el-navegador-tor-protegiendo-otras-apps"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr ""
 "Usar el Tor Browser a veces puede ser más lento que usar otros navegadores."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "tor-bittorrent"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
@@ -1110,19 +1107,18 @@ msgstr ""
 "correctamente. Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo"
 " así."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "¿Para qué plataformas está disponible el Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr "Tor para Android es proporcionado por The Guardian Project."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1131,12 +1127,12 @@ msgstr ""
 "Si no puedes conectarte a un servicio cebolla, por favor mira <a "
 "href=\"/#onionservices-3\">¡no puedo entrar en X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
@@ -1145,15 +1141,15 @@ msgstr ""
 "Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado formas de detectar y "
 "bloquear conexiones a los puentes Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr ""
 "Luego pega el registro de Tor en un archivo de texto u otro documento."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1164,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "revisar en <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">​Tor "
 "Metrics</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1173,18 +1169,18 @@ msgstr ""
 "Por favor, mira las ​<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
 "everywhere/faq\">preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS Everywhere</a></mark>."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr ""
 "alguien-dice-que-descargue-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "qué-es-el-proyecto-guardián"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
@@ -1193,9 +1189,9 @@ msgstr ""
 "La mayoría de los usuarios abandonarían Tor si deshabilitáramos por defecto "
 "JavaScript, ya que les causaría demasiados problemas."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
@@ -1204,14 +1200,14 @@ msgstr ""
 "Si no se requiere un proxy SOCKS, o no estás seguro, por favor intenta "
 "conectarte a la red Tor sin un proxy SOCKS."
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr ""
 "Cuando se utiliza el navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que "
 "visitas."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
@@ -1220,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "El Tor Browser a menudo hace que tu conexión parezca que viene de una parte "
 "totalmente distinta del mundo."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
@@ -1229,21 +1225,21 @@ msgstr ""
 "Esta opción es útil si el repetidor de salida que estás usando no puede "
 "conectarse al sitio web que requiere, o no se está cargando adecuadamente."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr ""
 "* Asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están "
 "configurados correctamente."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr "¿Tor Project desarrolla una aplicación para chat privado?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1256,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">​Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1268,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 "pulsa \"Abrir configuración de red\", y luego \"Copiar registro de Tor al "
 "portapapeles\"."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
@@ -1277,9 +1273,9 @@ msgstr ""
 "Desaconsejamos firmemente usar Tor con cualquier navegador distinto del Tor "
 "Browser."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1290,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">​nuestra"
 " wiki</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1301,12 +1297,12 @@ msgstr ""
 "visible para alguien a la escucha con y sin el navegador Tor y el cifrado "
 "HTTPS.</h4>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1315,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "Específicamente BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">​no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
@@ -1324,17 +1320,17 @@ msgstr ""
 "Elige un lugar que puedas recordar fácilmente, y una vez finalizada la "
 "descarga deberías ver allí una carpeta del navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "¿Cómo puedo actualizar Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "Esto debería solucionar los problemas que estás teniendo."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1343,34 +1339,34 @@ msgstr ""
 "Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
 "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en FreeBSD o "
 "HardenedBSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "Tengo un problema con NoScript."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr "¿Por qué el Tor Browser viene con JavaScript habilitado?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "financiación-de-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "El Tor Browser instalará las actualizaciones."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1381,12 +1377,12 @@ msgstr ""
 " están actualizados. Si los usas, perderás importantes parches de "
 "estabilidad y seguridad."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Português (pt-BR)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
@@ -1396,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "“New Identity” (Nueva identidad) y “New Tor Circuit for this Site” (Nuevo "
 "circuito de repetidores para este sitio)."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
@@ -1406,22 +1402,22 @@ msgstr ""
 "busca el mensaje que te pide que escojas un directorio en el que "
 "descargarlo."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "ejecutar-nodo-salida-desde-casa"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "¿Debería tener un repetidor de salida en mi casa?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "actualizando-el-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1432,14 +1428,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Pautas"
 " para los repetidores</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
@@ -1448,26 +1444,26 @@ msgstr ""
 "Usar Tor con otro navegador puede dejarte vulnerable sin las protecciones de"
 " privacidad del Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "correr-el-navegador-tor-y-otro-navegador"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "instalar-añadir-una-extensión-del-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -1476,21 +1472,21 @@ msgstr ""
 "Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de "
 "Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "cómo-puedo-ejecutar-un-puente-obfs4-en-debian"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Edita /etc/tor/torrc para que tenga el siguiente aspecto:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
@@ -1499,19 +1495,19 @@ msgstr ""
 "Tengo problemas al usar algunas opciones en Facebook, Twitter, o algún otro "
 "sitio cuando utilizo el Tor Browser."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "rastreo-de-usuario-de-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "navegador-tor-no-conectará-censurado"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
@@ -1520,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que no te estás "
 "conectando a un proxy SOCKS."
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1531,35 +1527,34 @@ msgstr ""
 " e informarles de que sus CAPTCHAs están evitando que usuarios como tú usen "
 "sus servicios."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr ""
 "¿Por qué mi Navegador Tor menciona algo sobre que Firefox no funciona?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "Tengo un problema con DuckDuckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr "¿Puedo usar Tor con otro navegador además de con el navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "BridgeRelay 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1568,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
 "indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
@@ -1578,14 +1573,14 @@ msgstr ""
 "realidad no notes ningún cambio de velocidad en comparación con otros "
 "navegadores."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Türkçe (tr)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1599,14 +1594,14 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "conectar-a-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Alerta de nueva "
 "versión\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1622,17 +1617,17 @@ msgstr ""
 "proporcionar nuestro software a estos grupos de personas también puede ser "
 "usada por criminales y autores de malware."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "usar-el-logo-de-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "deshacerse-de-los-captchas"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
@@ -1642,12 +1637,12 @@ msgstr ""
 " estos repetidores juntos proporcionan las protecciones de privacidad "
 "completas de Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "primera-dirección-del-circuito-de-repetidores"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1656,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"Nuevo "
 "circuito para este sitio\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
@@ -1669,7 +1664,7 @@ msgstr ""
 msgid "misc"
 msgstr "misc"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1680,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, así que pueden "
 "ocurrir errores relacionados con Firefox."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1691,19 +1686,19 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
 " repetidor Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 msgstr "pueden-escuchas-ver-información-compartida"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
@@ -1712,12 +1707,12 @@ msgstr ""
 "Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo"
 " la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "puede-tor-ayudar-a-los-usuarios-a-acceder-a-internet"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1727,14 +1722,14 @@ msgstr ""
 "Si tu problema no aparece en la lista, envía un <mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">informe de error</a></mark> sobre lo que te está pasando.\n"
 "  "
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr "Lo sentimos mucho, pero has sido infectado por malware."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
@@ -1744,12 +1739,12 @@ msgstr ""
 "usuarios de Tor es hacer que los usuarios se pongan en contacto con los "
 "administradores del sitio directamente."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr "¿El Tor Browser usa un circuito diferente para cada sitio web?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
@@ -1758,24 +1753,24 @@ msgstr ""
 "Ten en cuenta que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, también pueden"
 " bloquear Tor en el firewall."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "Usar GetTor vía Twitter."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr "El navegador Tor evita que se sepa los sitios web que visitas."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1786,18 +1781,18 @@ msgstr ""
 "país determinado, puede que quieras considerar usar una VPN en lugar de usar"
 " Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
@@ -1806,12 +1801,12 @@ msgstr ""
 "Se ha dedicado mucho trabajo a la creación del Tor Browser, incluyendo el "
 "uso de parches extra para mejorar la privacidad y la seguridad."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1820,7 +1815,7 @@ msgstr ""
 "Si no puedes conectarte a un servicio cebolla, por favor mira <a "
 "href=\"#onionservices-3\">¡no puedo entrar en X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
@@ -1828,13 +1823,13 @@ msgstr ""
 "Esto significa que tu ordenador no se usará para enrutar el tráfico de "
 "otros."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
@@ -1843,17 +1838,17 @@ msgstr ""
 "* Después de que tu repetidor se conecte a la red, intentará determinar si "
 "los puertos configurados son accesibles desde el exterior."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
 msgstr "* English (en-US)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgstr "los-problemas-más-comunes-del-último-navegador-tor-estable"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
@@ -1863,14 +1858,14 @@ msgstr ""
 "financiación, especialmente desde fundaciones y personas a título "
 "individual."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr "##### Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
@@ -1880,12 +1875,12 @@ msgstr ""
 "de financiación es la mejor forma de mantener la confianza con nuestra "
 "comunidad."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 msgstr "usando-tor-con-otro-navegador"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
@@ -1894,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 "Desafortunadamente, no existe manera de que el Tor Browser sea tu navegador "
 "predeterminado."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
@@ -1905,17 +1900,15 @@ msgstr ""
 "están urgiendo a que descargues el Tor Browser presumiblemente para que "
 "contactes con ellos de forma anónima con el rescate que te están exigiendo."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
 "Cuando uso el navegador Tor, ¿alguien podría determinar qué páginas web "
 "visito?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1926,17 +1919,17 @@ msgstr ""
 "la información privada como cookies e historial de búsqueda, y hacer uso de "
 "un nuevo circuito de Tor para todas las conexiones."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### Nueva identidad"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr "¿Usar el Tor Browser protege a otras aplicaciones en mi equipo?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
@@ -1946,31 +1939,31 @@ msgstr ""
 "circuito durante 2-3 meses para protegerte contra un conocido ataque de "
 "ruptura-de-anonimato."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "error-navegador-firefox-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "para-qué-plataforma-está-disponible-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* TorBrowser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Address noname.example.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
@@ -1980,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 " un artículo en el blog que detalla sus nuevas características y problemas "
 "conocidos."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
@@ -1989,9 +1982,9 @@ msgstr ""
 "Las mismas protecciones que evitan que los malos rompan el anonimato de Tor,"
 " nos impiden a nosotros mismos rastrear a los usuarios."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
@@ -2000,7 +1993,7 @@ msgstr ""
 "Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción \"copiar"
 " el registro Tor al portapapeles\"."
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -2009,9 +2002,9 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> es el motor "
 "de búsqueda predeterminado en el Tor Browser."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2020,7 +2013,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
@@ -2029,27 +2022,27 @@ msgstr ""
 "He oído de sitios web que sólo son accesibles con Tor. ¿Qué son estos sitios"
 " web, y cómo puedo acceder a ellos?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
 msgstr "* Para Windows"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "Tengo un problema con HTTPS Everywhere."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 msgstr "cuestiones-sobre-el-navegador-tor-facebook-twitter"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
 msgstr "* Korean (ko)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -2058,7 +2051,9 @@ msgstr ""
 "Por favor, visita el ​<mark><a href=\"https://duck.co/help\">portal de "
 "soporte de DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -2067,14 +2062,14 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "ofrece-alojamiento-el-proyecto-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -2088,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "descubiertos, denunciantes, activistas, y gente común que quiere optar por "
 "no participar en el rastreo invasivo de terceros. "
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
@@ -2097,9 +2092,9 @@ msgstr ""
 "¿Hay alguna forma de cambiar la dirección IP que el Tor Browser me asigna "
 "para un sitio en concreto?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -2108,12 +2103,12 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
 msgstr "* Italiano (it)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
@@ -2122,29 +2117,29 @@ msgstr ""
 "Ahora mismo la longitud de la ruta está internamente codificada en 3 más el "
 "número de nodos en tu ruta que sean sensibles."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
 msgstr "* العربية (ar)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr ""
 "Tor no conserva ningún registro que pueda identificar a un usuario concreto."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## Set your own contact info"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
@@ -2155,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">​página de"
 " voluntariado</a></mark> para ver cómo involucrarte!"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
@@ -2165,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 "información que comparto con los sitios web, como la información de inicio "
 "de sesión y las cosas que escribo en los formularios?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
@@ -2174,24 +2169,23 @@ msgstr ""
 "Al seleccionarlo, causará que la pestaña o ventana actualmente activa se "
 "recargue sobre un nuevo circuito de Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr "Los desarrolladores de Tor no pueden encontrar a los usuarios de Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr ""
 "¿Por qué se ha desarrollado el Tor Browser a partir de Firefox y no de algún"
 " otro navegador?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "¿Pueden quitar todos los CAPTCHAs?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
@@ -2201,12 +2195,12 @@ msgstr ""
 "pensar que somos unos indeseables que dams alas a gente todavía más "
 "indeseable."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -2217,7 +2211,7 @@ msgstr ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado 1 día, 0 "
 "horas, 1 minutos, o que el suyo está adelantado."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
@@ -2226,24 +2220,24 @@ msgstr ""
 "Ten una dirección IP separada para tu repetidor de salida y no enrutes tu "
 "propio tráfico a través de esta."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexiones han fallado:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "¿Cuándo se publicará el Tor Browser para Android?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 msgstr "como-puedo-correr-un-repetidor-intermedio-o-de-guardia"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
@@ -2253,12 +2247,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">​preguntas frecuentes del "
 "donante</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
 msgstr "diferente-circuito-en-cada-sitio-web"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
@@ -2267,12 +2261,12 @@ msgstr ""
 "Una gran parte de las características que ofrecía Vidalia ahora están "
 "integradas en el propio Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
 msgstr "antivirus-bloqueando-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
@@ -2281,24 +2275,24 @@ msgstr ""
 "Lee <mark><a href=\"#operators-6\"> Cómo ejecuto un puente</a></mark> para "
 "más instrucciones."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* firefox.exe"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-de-los-usuarios-de-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "No, no proporcionamos ningún servicio en línea."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2307,16 +2301,16 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
 " de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2328,14 +2322,14 @@ msgstr ""
 "verde que muestra el estado de tu conexión: segura y usando un servicio "
 "cebolla."
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "Vidalia ya no se mantiene ni está soportado."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2347,12 +2341,12 @@ msgstr ""
 "lugares que tienen menos probabilidades de ser censurados, como Dropbox, "
 "Google Drive y GitHub."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "A continuación, excluye los siguientes procesos:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2363,13 +2357,12 @@ msgstr ""
 "acceso en tu Escritorio, aunque debes tener en cuenta que accidentalmente "
 "puedes haber desmarcado esta opción para crear dicho acceso."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico."
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
@@ -2377,7 +2370,7 @@ msgstr ""
 "¿Cuáles son los problemas más comunes con la versión estable más reciente "
 "del Navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2388,9 +2381,9 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
 "Messenger</a>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
@@ -2399,7 +2392,7 @@ msgstr ""
 "Si ves líneas como esta en tu registro Tor, significa que el reloj de tu "
 "sistema es incorrecto."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
@@ -2408,22 +2401,22 @@ msgstr ""
 "Todavía creemos en la posibilidad de que se pueda usar Tor en una aplicación"
 " de mensajería, pero no tenemos los recursos para hacerlo ahora mismo."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
 msgstr "usar-gettor-vía-correoelectrónico"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* Ejecuta \"apt-get install tor obfs4proxy\" (como root)."
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
 msgstr "está-mi-red-censurada"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2434,32 +2427,32 @@ msgstr ""
 "abierto, que usa enrutamiento Tor y está desarrollada por alguien que "
 "trabaja estrechamente con Tor Project."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "¿Puedo descargar el Tor Browser, para ChromeOS?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "Ese es el comportamiento normal de Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "Eliminar el Tor Browser de tu sistema es simple:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
 msgstr "navegador-tor-para-android"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
 msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
@@ -2468,9 +2461,9 @@ msgstr ""
 "El Tor Browser te solicitará que actualices el software una vez se haya "
 "publicado una nueva versión."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2488,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "GetTor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
@@ -2498,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "operativo, y el procedimiento para convertirlo en tu navegador "
 "predeterminado no es fiable."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2507,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 "Busca una entrada de registro en /var/log/tor/notices.log como \"Self-"
 "testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2519,9 +2512,9 @@ msgstr ""
 "de salida o cualquiera que observe el tráfico entre su repetidor de salida y"
 " su sitio web de destino."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2529,7 +2522,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Conectando a la red Tor"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2549,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 "/protect-the-graph/making-connections-to-facebook-more-"
 "secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2558,14 +2551,14 @@ msgstr ""
 "Por ejemplo, la cebolla de DuckDuckGo es ​<a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>. "
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
 msgstr "ejecutar-tor-en-android"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2576,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "avanzado que sepa como configurar ambos de forma que no comprometa su "
 "privacidad."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
@@ -2585,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "Los sitios web sólo accesibles con Tor se llaman \"cebollas\" y terminan con"
 " el TLD (dominio de primer nivel) .onion."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2601,24 +2594,24 @@ msgstr ""
 "identificador si sólo un pequeño número de usuarios tienen la misma longitud"
 " de ruta que tú."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un puente obfs4 en Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
 msgstr "web-bloquea-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
 msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
@@ -2627,9 +2620,9 @@ msgstr ""
 "Si no recuerdas cuál fue este destino, lo más probable es que se encuentre "
 "en tu carpeta Descargas o Escritorio."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2638,9 +2631,9 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
 "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
@@ -2649,17 +2642,17 @@ msgstr ""
 "Algunas veces los sitios web bloquean a los usuarios de Tor ya que no pueden"
 " distinguir entre el usuario medio de Tor y el tráfico automatizado."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "desinstalar-el-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
@@ -2668,7 +2661,7 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor es una versión modificada de Firefox diseñada "
 "específicamente para su uso con Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
@@ -2677,16 +2670,15 @@ msgstr ""
 "Señala tu sistema operativo (Windows, MacOS (OS X) o Linux) en el cuerpo del"
 " mensaje y envíalo."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
 msgstr "¿Puedo establecer el Tor Browser como mi navegador predeterminado?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2697,16 +2689,16 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
 " repetidores de Tor</a>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr ""
 "##### Error de registro común #2: No se puede llegar a los repetidores de "
 "guardia"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
@@ -2715,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 "La configuración de un puente obfsproxy requiere un paquete de software "
 "adicional y configuraciones adicionales."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
@@ -2724,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "* Como root, añade las líneas siguientes a /etc/apt/sources.list. Utiliza la"
 " versión que has encontrado en el paso anterior para <version>."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
@@ -2733,7 +2725,7 @@ msgstr ""
 "Y si estás accediendo a un sitio web con https y servicio cebolla, te "
 "mostrará un icono de una cebolla verde y un candado."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
@@ -2742,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">Si estás usando HTTPS, la URL de tu sitio web "
 "comenzará con \"​https://\".</h4>"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
@@ -2751,38 +2743,38 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">Conoce más sobre el Onion Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
 msgstr "conserva-tor-registros"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "Gracias.\""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
 msgstr "* 日本語 (ja)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "##### Nuevo circuito de Tor para esta página"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
@@ -2791,16 +2783,16 @@ msgstr ""
 "¿Qué motor de búsqueda viene con el Tor Browser y cómo protege mi "
 "privacidad?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
 "Por favor, asegúrate de que el reloj de tu sistema y tu zona horaria están "
 "configurados correctamente."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
@@ -2808,7 +2800,7 @@ msgstr ""
 "Desde luego puedes usar otro navegador mientras estás usando, también, el "
 "navegador Tor."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2826,12 +2818,12 @@ msgstr ""
 msgid "censorship"
 msgstr "censura"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr "¿Por qué no evitan que gente indeseable haga maldades cuando usa Tor?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
@@ -2840,12 +2832,12 @@ msgstr ""
 "El proyecto Tor no apoya ni excusa el uso de nuestro software para "
 "propósitos maliciosos."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr "* Concreta tu versión de Ubuntu para ejecutar el siguiente comando:"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2864,12 +2856,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (OS X)</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 msgstr "nuestra-web-está-bloqueada"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "Finalmente, reinicia el navegador Tor."
@@ -2878,7 +2870,7 @@ msgstr "Finalmente, reinicia el navegador Tor."
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "Conectar a Tor"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
@@ -2887,7 +2879,7 @@ msgstr ""
 "* Ten en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
 "sistema operativo."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2898,25 +2890,25 @@ msgstr ""
 " a las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección,"
 " puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "Tengo un problema actualizando o usando Vidalia."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
@@ -2925,14 +2917,13 @@ msgstr ""
 "Uno de los problemas más habituales que causa errores de conexión en el Tor "
 "Browser es un reloj del sistema incorrectamente ajustado."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 msgstr ""
 "¿Por qué la primera dirección IP en mi circuito de repetidores es siempre la"
 " misma?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
@@ -2941,9 +2932,9 @@ msgstr ""
 "Para Android, The Guardian Project se encarga de mantener las aplicaciones "
 "Orbot y Orfox, basadas en Tor. "
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2952,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Conectando al servidor de "
 "directorio."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2963,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 "del sitio para recuperación de cuenta, o contactando con los operadores para"
 " explicarles la situación."
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -2974,7 +2965,7 @@ msgstr ""
 "Problemas en el  <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">manual del Navegador Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2985,7 +2976,7 @@ msgstr ""
 " una opción de seguridad mucho mejor que las basadas en IP. Contacta con tu "
 "proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación en 2 pasos)."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
@@ -2994,13 +2985,13 @@ msgstr ""
 "Mi antivirus o protección contra malware está impidiéndome acceder al Tor "
 "Browser."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
@@ -3009,21 +3000,21 @@ msgstr ""
 "Si no ves este mensaje, quiere decir que tu repetidor no es accesible desde "
 "el exterior."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy (si usas puentes de red)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -3034,37 +3025,37 @@ msgstr ""
 "menos seguro, porque podrías usar accidentalmente  el otro navegador para "
 "algo que tratas de hacer usando Tor."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
 msgstr "no-se-puede-alcanzar-x-onion"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "¿Quién financia Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
 msgstr "problema-con-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
 msgstr "búsqueda-del-motor-del-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "¿Puedo ejecutar múltiples instancias del Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -3073,13 +3064,13 @@ msgstr ""
 "Por favor, mira las ​<mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">preguntas "
 "frecuentes (FAQ) de NoScript</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
@@ -3088,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "Deberías volver a comprobar tu firewall, comprobar que la IP y los puertos "
 "que especificaste en torrc son los correctos, etc."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
@@ -3097,12 +3088,12 @@ msgstr ""
 "Los servicios cebolla permiten navegar, pero también publicar anonimamente, "
 "incluyendo la publicación de sitios web anónimos."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
 msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
@@ -3111,12 +3102,12 @@ msgstr ""
 "Estamos trabajando actualmente en el Tor Browser para Android, puede que "
 "veas versiones alfa en los próximos meses."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
 msgstr "usar-gettor-via-twitter"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
@@ -3125,16 +3116,16 @@ msgstr ""
 "* Añade la clave gpg utilizada para firmar los paquetes ejecutando los "
 "siguientes comandos:"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* MacOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
@@ -3143,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "Si ves líneas como estas en tu registro Tor, significa que Tor falló al "
 "conectarse al primer nodo en el circuito Tor."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -3154,12 +3145,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contacta con "
 "nosotros</a></mark>."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-elproyecto-tor-está-bloqueado"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -3177,16 +3168,16 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (si usas puentes)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -3199,7 +3190,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
 "para ver si tu repetidor se ha registrado correctamente en la red."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -3215,18 +3206,18 @@ msgstr ""
 "la clave utilizada para hacer la firma y la suma de comprobación del "
 "paquete."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr ""
 "¿Cómo me puedo asegurar de que estoy usando el paquete correcto en Ubuntu?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -3238,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "Android. Puedes encontrar mas información en el sitio de ​<mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
@@ -3247,17 +3238,17 @@ msgstr ""
 "Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web también usarán el "
 "nuevo circuito una vez que se recarguen."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
 msgstr "app-proyecto-tor-para-chat-privado"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
@@ -3266,16 +3257,16 @@ msgstr ""
 "En su lugar, considera ejecutar tu repetidor de salida en una instalación "
 "comercial que apoye a Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 msgstr ""
 "Por favor, intenta conectarte a través de puentes, y eso debería solucionar "
 "el problema."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
@@ -3284,17 +3275,17 @@ msgstr ""
 "Orfox es para navegación web, y Orbot permite enrutar otras aplicaciones en "
 "tu teléfono Android sobre la red Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr ""
 "Si no lo has hecho, vuelve a comprobar los firewalls, la IP y los puertos."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
@@ -3302,7 +3293,7 @@ msgstr ""
 "Flash está deshabilitado en el navegador Tor, y te recomendamos que no lo "
 "habilites."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -3313,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 "introducido la dirección onion de 16 caracteres correctamente: un pequeño "
 "error evitará que el navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -3323,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "Existe algo llamado el <mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">proyecto "
 "TorBSD</a></mark>, pero su Navegador Tor no está oficialmente apoyado."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
 msgstr "cómo-puedo-tener-una-salida"
@@ -3332,12 +3323,12 @@ msgstr "cómo-puedo-tener-una-salida"
 msgid "How can we help?"
 msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
 msgstr "* Nederlands (nl)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3348,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Para saber "
 "más sobre el diseño del Tor Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
@@ -3364,29 +3355,29 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Messenger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
 msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-un-repetidor"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
 msgstr "* Español (es-ES)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 msgstr "no-se-puede-conectar-el-navegador-tor-en-una-red-censurada"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr ""
 "Contacta con tu proveedor y pregúntale si proporciona 2FA (autentificación "
 "en 2 pasos)."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr "evitar-uso-indebido-de-tor"
@@ -3395,12 +3386,12 @@ msgstr "evitar-uso-indebido-de-tor"
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "¿Cómo desinstalo Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
@@ -3408,29 +3399,29 @@ msgstr ""
 "He descargado e instalado el Tor Browser para Windows, pero ahora no puedo "
 "encontrarlo."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* Vacía tu Papelera."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "¿Puedo usar Tor en un dispositivo iOS?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "¿Cómo uso Tor en Windows Phone?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
@@ -3439,12 +3430,12 @@ msgstr ""
 "Un sitio web (banco, proveedor de correo, etc.) me bloquea cada vez que uso "
 "Tor, ¿qué puedo hacer?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "¿Cómo puedo ayudar en el Proyecto Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
@@ -3453,9 +3444,9 @@ msgstr ""
 "Sin embargo, debes de saber que las propiedades de privacidad del Tor "
 "Browser no estarán presentes en el otro navegador."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
@@ -3464,25 +3455,25 @@ msgstr ""
 "Aún no hay versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos el <mark><a "
 "href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "Se sugiere activar ntpd."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
 msgstr "cambio-de-dirección-ip"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 msgstr ""
 "* Ejecuta los siguientes comandos para instalar tor y comprobar sus firmas:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3491,7 +3482,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: incapaz de conectar a  "
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
@@ -3503,7 +3494,7 @@ msgstr ""
 "utilizando; consulta la documentación de tu ordenador para obtener más "
 "información."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3518,12 +3509,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">documento "
 "técnico</a></mark> sobre guardianes de entrada."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr "¿Cómo puedo ejecutar un repetidor intermedio o de guardia en Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
@@ -3533,12 +3524,12 @@ msgstr ""
 "usuario añada a la \"lista blanca\" ciertos procesos que de otro modo serían"
 " bloqueados."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
 msgstr "navegador-tor-por-defecto"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3551,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 "impidiéndome el acceso al navegador Tor</a></mark>, es normal para el "
 "software anti-virus / anti-malware ocasionar este tipo de problemas."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "problema-con-https-everywhere"
@@ -3560,7 +3551,7 @@ msgstr "problema-con-https-everywhere"
 msgid "Censorship"
 msgstr "Censura"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -3569,9 +3560,9 @@ msgstr ""
 "Por favor, ten una postura firme a favor de la privacidad digital y la "
 "libertad de Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
@@ -3579,7 +3570,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El Tor Browser no conecta, pero no parece ser un problema con la censura."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3588,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Averiguar si hay "
 "un update del Tor Browser\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
@@ -3598,7 +3589,7 @@ msgstr ""
 "web, ya que los onions no se indexan en motores de búsqueda de la manera "
 "típica en que lo son los sitios web ordinarios."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
@@ -3608,7 +3599,7 @@ msgstr ""
 "repetidor de salida estará cifrado, y no será visible para quien se "
 "encuentre a la escucha."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3617,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
@@ -3626,23 +3617,23 @@ msgstr ""
 "Por esa razón, es mejor no hacer funcionar el repetidor de salida en tu casa"
 " o usando la conexión a Internet de tu casa."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "¿Qué son los puentes?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3652,7 +3643,7 @@ msgstr ""
 "Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no "
 "tendrá enrutadas sus conexiones sobre la red Tor, y no estará protegida."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
@@ -3661,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 "* También deberías ver el mensaje \"Registered server transport 'obfs4'\" "
 "indicando que obfs4proxy es funcional."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
@@ -3671,7 +3662,7 @@ msgstr ""
 "inglés), y después en el deslizador de seguridad. Ajusta ahí la seguridad a "
 "\"Standard\"."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
@@ -3680,7 +3671,7 @@ msgstr ""
 "Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad "
 "evitando que cualquiera censure cosas, incluso nosotros."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
@@ -3689,7 +3680,7 @@ msgstr ""
 "Por supuesto, debes evitar mantener cualquier información sensible o "
 "personal en el ordenador que hospeda tu repetidor de salida."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3700,14 +3691,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
 " resuelven este problema añadiendo otra capa de ofuscación."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr "El fichero que descargas y ejecutas te solicita un destino."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3718,7 +3709,7 @@ msgstr ""
 "ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no sabrán a dónde vas cuando "
 "lo hagas."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
@@ -3727,17 +3718,17 @@ msgstr ""
 "A veces, los sitios con mucho Javascript pueden tener problemas de "
 "funcionamiento en el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
 msgstr "Envía un correo electrónico a gettor at torproject.org."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr "Sólo se enrutará el tráfico del Tor Browser en la red Tor."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
@@ -3746,14 +3737,14 @@ msgstr ""
 "Esto en casos normales es 3, pero por ejemplo, si estás accediendo a un "
 "servicio cebolla o a una dirección \".exit\" podrían ser más."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* Ejecuta \"service tor reload\" (como root)."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3764,7 +3755,7 @@ msgstr ""
 " href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">​página de "
 "nuestro proyecto</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
@@ -3773,19 +3764,18 @@ msgstr ""
 "Esta opción es útil si quieres evitar que la actividad subsiguiente de tu "
 "navegador se vincule a lo que estuviste haciendo antes."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "¿Ofrece alojamiento el Proyecto Tor?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "¿Puedo usar una VPN con Tor?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
@@ -3794,7 +3784,7 @@ msgstr ""
 "Los repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el "
 "directorio público de Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3805,7 +3795,7 @@ msgstr ""
 "conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio cebolla de "
 "DuckDuckGo</a>."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
@@ -3814,9 +3804,9 @@ msgstr ""
 "Para obtener enlaces que permitan descargar el Tor Browser, manda un mensaje"
 " a gettor at torproject.org con uno de los siguientes códigos en él:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
@@ -3825,7 +3815,7 @@ msgstr ""
 "\"Intenté acceder a tu sitio xyz.com mientras usaba el Tor Browser y "
 "descubrí que no permites a los usuarios de Tor acceder a tu sitio."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3837,7 +3827,7 @@ msgstr ""
 "uno de los siguientes códigos en él (no necesita seguir la cuenta en "
 "Twitter):"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3848,7 +3838,7 @@ msgstr ""
 "veces cargaría en otro navegador, este tipo de comportamiento puede ser "
 "peligroso y es susceptible de romper el anonimato."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
@@ -3859,7 +3849,7 @@ msgstr ""
 " posible mientras también lo hacemos usable para la mayoría de la gente, así"
 " pues, por ahora, eso significa dejar JavaScript habilitado por defecto."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
@@ -3868,25 +3858,25 @@ msgstr ""
 "Afortunadamente, la mayoría de sitios web, dispositivos, y otros navegadores"
 " están abandonado el uso de Flash."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3895,12 +3885,12 @@ msgstr ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
 "Tor will guess)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "como-bajarse-el-navegador-tor-si-el-proyecto-tor-está-bloqueado"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3913,24 +3903,24 @@ msgstr ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">la política de privacidad de "
 "DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
 msgstr "ver-los-mensajes-del-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
 msgstr "el-administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 msgstr ""
 "ofrece-el-proyecto-tor-servicio-de-correo-electrónico-u-otros-servicios-web-"
 "protectores-de-la-privacidad"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3941,12 +3931,12 @@ msgstr ""
 "conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio cebolla de "
 "DuckDuckGo</a>."
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
 msgstr "voluntario-del-proyecto-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
@@ -3956,21 +3946,21 @@ msgstr ""
 " detenidas, por lo tanto ten esto en cuenta antes de pulsar en “Nueva "
 "Identidad”."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
 msgstr "¿Me convierto en un repetidor al ejecutar el Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr ""
 "¿Podría el administrador de mi red determinar que estoy usando el Navegador "
 "Tor?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3979,7 +3969,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] No se ha encontrado el nodo para el salto 0"
 " de nuestra trayectoria. Descartando este circuito."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3990,7 +3980,7 @@ msgstr ""
 "selección de la ruta a Tor; establecer manualmente los nodos de entrada / "
 "salida puede comprometer tu anonimato."
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
@@ -4001,55 +3991,55 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> para futuros anuncios y"
 " detalles referentes al proyecto."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr "¿Cómo descargo Tor si torproject.org está bloqueada?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "ejecutar-tor-en-windows-phone"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 msgstr ""
 "Al primer repetidor en tu circuito se le llama \"guardián de entrada\" o "
 "\"guardián\"."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "¿Puedo seleccionar desde qué país estoy saliendo?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
 msgstr "compartir-archivos-de-forma-anónima-con-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio tiene su propio circuito."
@@ -4059,18 +4049,18 @@ msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio tiene su propio circuito."
 msgid "tor-messenger"
 msgstr "tor-messenger"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
 msgstr "## Set the nickname of this relay"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
@@ -4078,7 +4068,7 @@ msgstr ""
 "¿Cómo puedo hacer que Tor se ejecute más rápido? ¿El Tor Browser es más "
 "lento que otros navegadores?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
@@ -4087,12 +4077,12 @@ msgstr ""
 "Esta opción no limpia ninguna información privada ni desvincula tu "
 "actividad, tampoco afecta a tus conexiones actuales a otros sitios web."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr "Instala el paquete ntp o openntpd (o similar) para mantenerlo así."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
@@ -4101,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 "El icono de Torbutton (la cebollita en la esquina superior izquierda del "
 "navegador) mostrará un triángulo amarillo."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -4110,7 +4100,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "Operadores"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
 msgstr "* Русский (ru)"
@@ -4119,12 +4109,12 @@ msgstr "* Русский (ru)"
 msgid "tor-mobile"
 msgstr "tor-mobile"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "hay-soporte-para-bsd"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -4133,17 +4123,17 @@ msgstr ""
 "* Busca una entrada de registro en /var/log/syslog como \"La autoprueba "
 "indica que tu ORPort es accesible desde el exterior. Excelente.\""
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 msgstr "no-puedo-alcanzar-el-sitio-x-onion"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr "¿Por qué se cambió mi motor de búsqueda a DuckDuckGo?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -4155,11 +4145,11 @@ msgstr ""
 " alguien reconozca que están contactando con una dirección IP pública de "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -4172,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 "censura</a></mark> del <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
 "ES/\">​Manual de Usuario del Tor Browser.</a></mark>"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -4183,17 +4173,17 @@ msgstr ""
 "Problemas en el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/es-"
 "ES/bridges.html\">manual del Tor Browser</a></mark>"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
 msgstr "qué-es-un-punto-onion"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
@@ -4202,9 +4192,9 @@ msgstr ""
 "¿Ofrece el Proyecto Tor servicio de correo electrónico u otros servicios web"
 " protectores de la privacidad?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -4215,7 +4205,7 @@ msgstr ""
 "las autoridades del directorio para que los clientes sepan qué dirección, "
 "puertos, claves, etc. está usando tu repetidor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -4232,16 +4222,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Navegador Tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
@@ -4250,26 +4240,26 @@ msgstr ""
 "Te pido que reconsideres esta decisión; Tor lo usa gente de todo el mundo "
 "para proteger su privacidad y luchar contra la censura."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
 msgstr "usando-flash-en-el-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr ""
 "Tengo una razón imperiosa para encontrar a un usuario de Tor. ¿Me pueden "
 "ayudar?"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Icono cebolla\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -4278,7 +4268,7 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
@@ -4288,12 +4278,12 @@ msgstr ""
 "a la configuración en busca de una \"lista blanca\" (whitelist) or algo "
 "similar."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
 msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
@@ -4302,22 +4292,22 @@ msgstr ""
 "Desafortunadamente, algunos sitios web presentan CAPTCHAs a los usuarios de "
 "Tor, y no podemos eliminar estos CAPTCHAs de los sitios."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 msgstr "porque-el-navegador-tor-se-basa-en-firefox"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "¿Puedo usar Flash en el Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -4330,18 +4320,18 @@ msgstr ""
 "navegador Tor</a></mark> explica aún más el pensamiento detrás de este "
 "diseño."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr "Este paso suele ser rápido, pero puede tomar algunos minutos."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
@@ -4351,18 +4341,18 @@ msgstr ""
 "ventana de diálogo cuando el Tor Browser se está conectando por primera vez "
 "a la red."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
 msgstr ""
 "Podrías estar en una red censurada, así que deberías intentar usar puentes."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -4373,50 +4363,50 @@ msgstr ""
 "incrementaría la carga de la red sin (hasta donde podemos decir) "
 "proporcionar más seguridad."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "ejecutar-tor-en-ios"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
 msgstr "¡No puedo entrar en X.onion!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "Necesito el Tor Browser en un idioma que no es el inglés."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
 msgstr "configurando-tor-por-defecto"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
 msgstr "problemas-actualizando-vidalia"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
 msgstr "escoger-de-qué-país-estoy-saliendo"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -4425,7 +4415,7 @@ msgstr ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
 "bandwidth caps)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
@@ -4434,12 +4424,12 @@ msgstr ""
 "Con la publicación del Tor Browser 6.0.6, hemos cambiado a DuckDuckGo como "
 "nuestro motor de búsqueda principal."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
@@ -4448,7 +4438,7 @@ msgstr ""
 "No recomendamos ejecutar múltiples instancias del Tor Browser, pueden no "
 "funcionar como se espera en muchas plataformas."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
@@ -4457,9 +4447,8 @@ msgstr ""
 "Esto significa que los ISPs o gobiernos que intentan bloquear el acceso a la"
 " red Tor no pueden simplemente bloquear todos los puentes."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
@@ -4468,7 +4457,7 @@ msgstr ""
 "¿Debería instalar un nuevo complemento o extensión en el Tor Browser, como "
 "AdBlock Plus o uBlock Origin?"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
@@ -4478,13 +4467,13 @@ msgstr ""
 "que Tor, pero ayudarán a resolver algunos problemas de restricción por "
 "geolocalización."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr ""
 "Ejecutar el Tor Browser no te hace actuar como un repetidor en la red."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
@@ -4493,12 +4482,12 @@ msgstr ""
 "Hace ya tiempo que Disconnect no ha tenido acceso a los resultados de "
 "búsqueda de Google que usabamos en el Tor Browser."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "Usar GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -4509,7 +4498,7 @@ msgstr ""
 " a ataques potenciales o filtración de información, así que lo "
 "desaconsejamos firmemente."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
@@ -4519,7 +4508,7 @@ msgstr ""
 " interpretar esto como un signo de que tu cuenta está comprometida, y la "
 "bloquean."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4532,12 +4521,12 @@ msgstr ""
 " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
 " please check your time, timezone, and date settings."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "sitio-web-bloquea-acceso-por-tor"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4596,10 +4585,6 @@ msgstr "Bajarse el navegador Tor"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "Temas"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+es_AR.po b/contents+es_AR.po
index b707d5b5b..8350f2b1a 100644
--- a/contents+es_AR.po
+++ b/contents+es_AR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Language: es_AR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Nos oponemos enfáticamente a la modificación de la manera en que Tor crea "
 "sus cicuitos."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -34,26 +34,26 @@ msgstr ""
 "privada, y podés olvidarte y accidentalmente usar ese navegador no privado "
 "para hacer algo que intentabas hacer con el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "No recomendamos usar Tor con bittorrent."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr "Esto puede significar que estás en una red que está censurada."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Francés (fr)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr ""
 "salida en el otro lado del mundo, tu cuenta puede ser bloqueada o "
 "suspendida)."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr ""
 "Tor le impide saber a observadores hostiles qué sitios estás visitando."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -86,22 +86,22 @@ msgstr ""
 "estaba entregando resultados de búsqueda de Bing, los cuales eran "
 "básicamente inaceptables desde el punto de vista de la calidad."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Editá /usr/local/etc/tor/torrc para que aparezca como lo siguiente:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "¿Cómo puedo donar al proyecto Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Localizá tu carpeta del navegador Tor o la aplicación."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "encima de 6000 relevos para rutear todo su tráfico, y la carga en cada "
 "servidor puede a veces causar latencia."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
@@ -121,21 +121,21 @@ msgstr ""
 "El ajuste más bajo/por defecto permite Javascript, pero ambos niveles medio "
 "y alto bloquean Javascript en sitios HTTP."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "Algo cómo ésto podría lograrlo:"
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "instalando-extensiones-complementarias-en-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
 "Estoy teniendo problemas conectándome a Tor, y no puedo darme cuenta dónde "
 "estoy equivocado."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
@@ -151,11 +151,9 @@ msgstr ""
 "Un puente es solo un relevo normal con una configuración ligeramente "
 "diferente."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
@@ -164,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "Nuestro sitio web está bloqueado por un censor. ¿El Navegador Tor puede "
 "ayudar a los usuarios a acceder al mismo?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -175,14 +173,14 @@ msgstr ""
 "corriendo, y que hayas extraído el navegador Tor en una ubicación en que tu "
 "usuario tiene los permisos correctos."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Borrá la carpeta del navegador Tor o la aplicación."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
@@ -192,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "navegador Tor, porque los mismos pueden comprometer tu privacidad y "
 "seguridad."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -208,7 +206,7 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "pmf"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
@@ -218,43 +216,42 @@ msgstr ""
 "de .com, .net, .org, etc.) y solamente son accesibles a través de la red de "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr ""
 "Un sitio web al que estoy intentando entrar está bloqueando el acceso "
 "mediante Tor."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "¿Tor mantiene bitácoras?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "qué-es-un-puente"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 msgstr ""
 "No hay al momento ningún método soportado para correr Tor en Windows Phone."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr "¿Qué es un .onion o qué son servicios onion?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -263,17 +260,17 @@ msgstr ""
 "Para compartir archivos a través de Tor, <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> es una buena opción."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "problema-de-noscript"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -282,12 +279,12 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "ajustando-navegador-tor-por-defecto"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
@@ -295,12 +292,12 @@ msgstr ""
 "Desafortunadamente, aún no tenemos una versión del navegador Tor para "
 "ChromeOS."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
@@ -310,12 +307,12 @@ msgstr ""
 "demandando que descargue el navegador Tor para pagar un rescate por mis "
 "archivos!"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
@@ -324,22 +321,22 @@ msgstr ""
 "Muchos nodos de salida están configurados para bloquear ciertos tipos de "
 "tráfico de compartición de archivos, tales como bittorrent. "
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "no-puedo-conectar-al-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "accediendo-sitios-web-que-solamente-son-accesibles-sobre-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
@@ -348,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "Tor requiere un reloj preciso para trabajar: por favor revisá tus ajustes de"
 " tiempo, huso horario y fecha."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -359,12 +356,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-"
 "idea\">entrada blog sobre el tema</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "sitio-web-bloqueado-por-censor-puede-ayudar-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -379,14 +376,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">entradas de "
 "blog</a></mark> sobre nuestros reportes financieros."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "RunAsDaemon 1"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
@@ -395,12 +392,12 @@ msgstr ""
 "Si es requerido un proxy SOCKS para tu configuración de red, por favor "
 "asegurate que hayas entrado los detalles del mismo correctamente."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "usando-los-paquetes-correctos"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
@@ -409,11 +406,11 @@ msgstr ""
 "Si corrés el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo, no se afectarán"
 " ni el rendimiento de Tor ni las propiedades de privacidad."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
@@ -422,31 +419,31 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor sin dudas puede ayudar a la gente a acceder a tu sitio web "
 "desde lugares donde esté bloqueado."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr "¿Cómo veo la bitácora de mensajes del navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Alemán (de)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "como-corro-un-intermedio-o-guarda-en-freebsd"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "¡Gracias por tu soporte!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -455,18 +452,18 @@ msgstr ""
 "Si necesitás otros puentes, podés obtenerlos en nuestro <mark><a "
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">sitio web de puentes</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polaco (pl)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr ""
 "El navegador Tor está disponible corrientemente en Windows, Linux y OSX."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -483,14 +480,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> y "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "usar-rpv-con-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -501,7 +498,7 @@ msgstr ""
 " capaces de ver que te estás conectando a la red de Tor, aunque no sabrán "
 "qué estás haciendo cuando estés ahí."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
@@ -509,9 +506,9 @@ msgstr ""
 "* Asegurate que tor arranque en la inicialización del sistema corriendo "
 "\"sysrc tor_enable=YES\" (como superusuario)."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
@@ -520,14 +517,14 @@ msgstr ""
 "Puede haber una dificultad temporaria de conexión, o los operadores del "
 "sitio pueden haberlo sacado de línea sin ninguna advertencia."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "No, el proyecto Tor no ofrece servicios de alojamiento de sitios."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -536,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
@@ -545,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Podés ayudar a mejorar la velocidad de la red corriendo tu propio relevo, o "
 "animando a otros a hacerlo."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
@@ -554,14 +551,14 @@ msgstr ""
 "Podrías ver una indicación escrita cuando el navegador Tor se abre, "
 "diciéndote que está disponible para actualizar."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
 "Podés actualizar el navegador Tor tan pronto como una nueva versión sea "
 "lanzada."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
@@ -570,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
 "with a padlock\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
@@ -579,17 +576,17 @@ msgstr ""
 "Lo lamentamos, pero no hay al momento soporte oficial para correr el "
 "navegador Tor en *BSD."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* Para OS X"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
@@ -598,19 +595,19 @@ msgstr ""
 "Una vez que hayas copiado la bitácora, estarás habilitado para pegarla en un"
 " editor de texto o cliente de correo electrónico."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* Corré \"pkg install tor\" (como superusuario)."
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "donar-proyecto-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -621,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
 " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "navegador-tor-no-se-conecta"
@@ -636,7 +633,7 @@ msgstr "onion-services"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "Servicios Onion"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
@@ -645,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Si las fuerzas policiales se mostraran interesadas en el tráfico desde tu "
 "relevo de salida, es posible que los oficiales encauten tu computadora."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -655,14 +652,14 @@ msgstr ""
 "/pluggable-transports.html.en\">transportes insertables</a></mark> para más "
 "información."
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "¿Quién es el proyecto Guardián?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
@@ -671,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "Si aún no sos capaz de conectar al servicio onion, por favor intentá de "
 "nuevo más tarde."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -682,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "Webkit, lo cual evita que el navegador Onion tenga las mismas protecciones "
 "de privacidad que el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr "Necesitan ser configurados separadamente para usar Tor."
@@ -695,14 +692,14 @@ msgstr "tor-browser"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "por-qué-tor-está-usando-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
@@ -711,16 +708,16 @@ msgstr ""
 "Debieras ver uno de éstos errores comunes (prestá atención a las siguientes "
 "líneas en la bitácora de Tor):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr "decir-que-sitio-web-es-visitado-mientras-use-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -733,7 +730,7 @@ msgstr ""
 " Tor</a></mark> y usándolo para navegar hacia el sitio bloqueado permitirá "
 "el acceso."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -750,14 +747,14 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "operadores"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr "¿Es seguro correr el navegador Tor y otro navegador al mismo tiempo?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -768,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org\">sitio web</a></mark>, podés obtener una "
 "copia de Tor que te será entregada via GetTor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
@@ -777,11 +774,11 @@ msgstr ""
 "Configuramos a NoScript para permitir por defecto Javascript en el navegador"
 " Tor porque muchos sitios web no funcionarán con Javascript deshabilitado."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -794,21 +791,21 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">transportes insertables</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* Corré \"service tor start\" (como superusuario)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* Corré \"apt-get install tor\" (como superusuario)."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -817,29 +814,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vietnamita (vi)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "correr-múltiples-instancias-del-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "teniendo-problemas-conectándose-a-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "¿Puedo usar Tor con bittorrent?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -848,11 +845,11 @@ msgstr ""
 "Tor es financiado por un número de diferentes patrocinantes, incluyendo "
 "agencias federales de EUA. fundaciones privadas, y donantes individuales."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -863,11 +860,11 @@ msgstr ""
 "eligiendo \"configurar\" (y luego siguiendo las consignas) en la ventana del"
 " lanzador Tor que aparece cuando abrís el navegador Tor por primera vez."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -877,21 +874,21 @@ msgstr ""
 "en nuestro <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">rastreador de "
 "errores</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "¿Hay soporte para *BSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr "No puedo conectar al navegador Tor, ¿mi red está censurada?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
@@ -900,12 +897,12 @@ msgstr ""
 "No hay al momento ningún método soportado para hacer que el navegador Tor "
 "sea tu navegador por defecto."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "Ajustá tu seguridad a \"Estándar\"."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -916,19 +913,19 @@ msgstr ""
 "carpeta Aplicaciones (en macOS, tenés que moverla dentro de la carpeta "
 "Aplicaciones cuando completás el proceso de instalación)."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "hacer-tor-más-rápido"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "¿Puedo usar el logo de Tor en mi producto?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
@@ -938,11 +935,11 @@ msgstr ""
 "completar un intercambio para sincronización TLS con las autoridades de "
 "directorio."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -952,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">manual del navegador "
 "Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -963,28 +960,28 @@ msgstr ""
 "pieza de programa muy insegura que puede fácilmente comprometer tu "
 "privacidad o instalar programas maliciosos."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "Podés acceder a éstos sitios web usando el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "¿Puedo correr Tor en un dispositivo Android?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -995,13 +992,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">política"
 " de salida reducida</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "cualquiera-será-capaz-de-decir-qué-sitio-web-visito"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "descargar-navegador-tor-para-chromeos"
@@ -1010,8 +1008,7 @@ msgstr "descargar-navegador-tor-para-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -1023,24 +1020,24 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "Tor Mobile"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "¿Cómo puedo compartir archivos anónimamente a través de Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* tor.real"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "##### Error común de bitácora #4: Distorsión de reloj"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
@@ -1049,23 +1046,23 @@ msgstr ""
 "Ambas opciones está localizadas en el menú, pero podés acceder a la opción "
 "Nuevo Circuito dentro del menú de información del sitio, en la barra URL."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "Usando puentes probablemente arregle ésto."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr "## Si controlás múltiples relevos, incluilos en la familia"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -1076,30 +1073,30 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">página de "
 "preguntas más frecuentes sobre marcas registradas</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
 msgstr "* Farsi (fa)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "protegiendo-otras-aplicaciones-con-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr ""
 "Usar el navegador Tor puede a veces ser más lento que otros navegadores."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "tor-bittorrent"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
@@ -1109,19 +1106,18 @@ msgstr ""
 "correctamente. Instalá el paquete ntp u openntpd (o similar) para mantenerlo"
 " de ésa manera."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "¿Para cuales plataformas está disponible el navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr "Tor en Android está provisto por el Proyecto Guardián."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1130,12 +1126,12 @@ msgstr ""
 "Si no sos capaz de conectar a un servicio onion, por favor mirá <a "
 "href=\"/#onionservices-3\">¡No puedo alcanzar X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "¿Cómo corro un relevo de salida en Debian?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
@@ -1144,16 +1140,16 @@ msgstr ""
 "Varios países, incluyendo China e Irán, han encontrado maneras de detectar y"
 " bloquear conexiones a puentes Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr ""
 "Luego pegá la bitácora de Tor dentro de un archivo de texto u otro "
 "documento."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1164,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 " revisar en <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
 "Metrics</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1173,18 +1169,18 @@ msgstr ""
 "Por favor mirá <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
 "everywhere/faq\">PMF HTTPS Everywhere</a></mark>."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr ""
 "alguien-solicita-descargar-navegador-tor-para-desbloquear-mis-archivos"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "quién-es-el-proyecto-guardián"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
@@ -1193,9 +1189,9 @@ msgstr ""
 "La mayoría de los usuarios abandonarían Tor por completo si deshabilitamos "
 "Javascript por defecto, porque causaría demasiados problemas para ellos."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
@@ -1204,14 +1200,14 @@ msgstr ""
 "Si un proxy SOCKS no es requerido, o no estás seguro, por favor tratá "
 "conectando a la red de Tor sin un proxy SOCKS."
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr ""
 "Cuando estés usando el navegador Tor, nadie puede ver los sitios web que "
 "visitás."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
@@ -1220,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor frecuentemente hace que tu conexión aparezca como si "
 "estuviera viniendo desde una parte del mundo enteramente diferente."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
@@ -1229,21 +1225,21 @@ msgstr ""
 "Esta opción es útil si el relevo de salida que estás usando es incapaz de "
 "conectar al sitio web que requerís, o no está cargándolo apropiadamente."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr ""
 "* Asegurate que tu reloj, fecha, y huso horario estén ajustados "
 "correctamente."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr "¿El proyecto Tor hace alguna aplicación para charla privada?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1255,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> y "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1267,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "luego \"Abrir ajustes de red\", luego \"Copiar bitácora de Tor al "
 "portapapeles\"."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
@@ -1276,9 +1272,9 @@ msgstr ""
 "Recomendamos enfáticamente en contra de usar Tor en cualquier navegador que "
 "no sea el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1289,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">nuestra"
 " wiki</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1300,12 +1296,12 @@ msgstr ""
 "visible a observadores hostiles con y sin el navegador Tor y encriptación "
 "HTTPS.</h4>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1314,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "Específicamente, bittorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
@@ -1324,17 +1320,17 @@ msgstr ""
 " que la descarga termine, deberías ver allí una carpeta con el navegador "
 "Tor,"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "¿Cómo hago para actualizar el navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "Esto debiera solucionar las dificultades que estás experimentando."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1343,32 +1339,32 @@ msgstr ""
 "Prestá atención a una línea de bitácora en /var/log/syslog tal como \"Self-"
 "testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr "¿Cómo corro un relevo intermedio o guarda en FreeBSD o HardenedBSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "Estoy teniendo un problema con NoScript."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr "¿Por qué el navegador Tor viene con Javascript habilitado?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "financiación-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "El navegador Tor instalará las actualizaciones."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1379,12 +1375,12 @@ msgstr ""
 "confiablemente. Si los usás, vas a perder parches importantes de estabilidad"
 " y seguridad."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Portugués (pt-BR)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
@@ -1393,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor tiene dos maneras de cambiar tu circuito de relevos - "
 "\"Nueva identidad\" y \"Nuevo circuito Tor para éste sitio\"."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
@@ -1403,22 +1399,22 @@ msgstr ""
 "y fijate en la solicitud que te pregunta por elegir un directorio para "
 "descargarlo."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "correr-salida-desde-el-hogar"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "¿Debería correr un relevo de salida desde mi hogar?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "actualizando-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1429,14 +1425,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">lineamientos"
 " de relevo de salida</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
@@ -1445,26 +1441,26 @@ msgstr ""
 "Usando Tor en cualquier otro navegador puede dejarte vulnerable sin las "
 "protecciones de privacidad del navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "correr-navegador-tor-y-otro-diferente"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "instalar-extensión-complementaria-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -1473,21 +1469,21 @@ msgstr ""
 "\"Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad "
 "de Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "como-corro-un-puente-obfs4-en-debian"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Editá /etc/tor/torrc para que aparezca como lo siguiente:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
@@ -1496,19 +1492,19 @@ msgstr ""
 "Estoy teniendo problemas usando características de Facebook, Twitter, o "
 "algún otro sitio web cuando estoy usando el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "rastreando-usuario-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "navegador-tor-no-conecta-sin-censura"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
@@ -1517,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora Tor, significa que estás fallando en"
 " conectarte a un proxy SOCKS."
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1528,36 +1524,35 @@ msgstr ""
 " web, e informarles que sus CAPTCHAS están previniendo que usuarios tales "
 "como vos estén usando sus servicios."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr ""
 "¿Por qué mi navegador Tor dice algo acerca de que Firefox no está "
 "funcionando?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "Estoy teniendo un problema con DuckDuckGo."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr "¿Puedo usar Tor con un navegador aparte del navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "BridgeRelay 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1567,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
 "Excellent.\""
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
@@ -1577,14 +1572,14 @@ msgstr ""
 "realmente no notes ningún cambio en velocidad con respecto a otros "
 "navegadores."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Turco (tr)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1598,12 +1593,12 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "connecting-to-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1619,17 +1614,17 @@ msgstr ""
 "programa puede proveer a estos grupos de personas puede también ser abusada "
 "por criminales y autores de programas maliciosos."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "usar-logo-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "eliminar-captchas"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
@@ -1639,12 +1634,12 @@ msgstr ""
 " todos, éstos relevos proveen las protecciones de privacidad completas de "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "primera-dirección-cicuito-relevo"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1653,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
 "Circuit for this Site\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
@@ -1667,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 msgid "misc"
 msgstr "misc"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1678,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, por lo que pueden "
 "ocurrir errores concernientes a Firefox."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1689,19 +1684,19 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">guía de"
 " relevo Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 msgstr "pueden-observadores-hostiles-ver-información-que-comparto"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr "¿Puedo ajustar al navegador Tor como mi navegador por defecto?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
@@ -1710,12 +1705,12 @@ msgstr ""
 "Por favor asegurate que tu reloj esté ajustado precisamente, incluyendo el "
 "huso horario correcto. Luego reiniciá Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "puede-tor-ayudar-a-usuarios-acceder-sitio-web"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1726,15 +1721,15 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\">reporte de error</a></mark>acerca de lo"
 " que estás experimentando."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr ""
 "Lo lamentamos mucho, pero has sido infectado con un programa malicioso."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
@@ -1744,12 +1739,12 @@ msgstr ""
 "usuarios de Tor es involucrar a los usuarios para contactar directamente a "
 "los administradores del sitio."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr "¿El navegador Tor usa un circuito diferente para cada sitio web?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
@@ -1758,24 +1753,24 @@ msgstr ""
 "Por favor notá que algunos clientes antivirus, como Kaspersky, puede también"
 " estar bloqueando Tor a nivel del cortafuegos."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "Usar GetTor vía Twitter."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* Corré \"service tor reload\" (como superusuario)"
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr "El navegador Tor previene que otros sepan que sitios web visitás."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1786,18 +1781,18 @@ msgstr ""
 "está disponible solamente en un país, podrías querer considerar usar una RPV"
 " en vez de usar tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
@@ -1806,12 +1801,12 @@ msgstr ""
 "Un montón de trabajo ha sido puesto en hacer el navegador Tor, incluyendo el"
 " uso de parches extra para ampliar privacidad y seguridad."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1820,7 +1815,7 @@ msgstr ""
 "Si no sos capaz de conectar a un servicio onion, por favor mirá <a "
 "href=\"#onionservices-3\">¡No puedo alcanzar X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
@@ -1828,13 +1823,13 @@ msgstr ""
 "Esto significa que tu computadora no será utilizada para rutear tráfico para"
 " otros."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
@@ -1843,17 +1838,17 @@ msgstr ""
 "* Luego que tu relevo se conecte a la red, intentará determinar si los "
 "puertos que configuraste son alcanzables desde el exterior."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
 msgstr "* Inglés (en-US)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgstr "dificultades-más-comunes-último-navegador-tor-estable"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
@@ -1862,14 +1857,14 @@ msgstr ""
 "Estamos siempre buscando más diversidad en nuestras fuentes de financiación,"
 " especialmente desde fundaciones e individuos."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr "###### Error común de bitácora #1: Fallo de conexión en proxy"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
@@ -1879,12 +1874,12 @@ msgstr ""
 " modelo de financiación es la mejor manera de mantener la confianza con "
 "nuestra comunidad."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 msgstr "usando-tor-con-navegador-aparte-del-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
@@ -1893,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 "Desafortunadamente, no hay ninguna manera soportada para hacer al navegador "
 "Tor tu navegador por defecto."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
@@ -1904,16 +1899,14 @@ msgstr ""
 " solicitándote que descargues el navegador Tor presumiblemente para "
 "contactarlos anónimamente con el rescate que están demandando de vos."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
 "Cuando use Tor, ¿cualquiera será capaz de saber que sitios web visito?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1924,18 +1917,18 @@ msgstr ""
 "información privada tal como \"cookies\" e historial de navegación, y usará "
 "nuevos circuitos Tor para todas las conexiones."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### Nueva Identidad"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr ""
 "¿Usando el navegador Tor se protejen otras aplicaciones en mi computadora?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
@@ -1945,31 +1938,31 @@ msgstr ""
 "por 2-3 meses en orden a proteger contra un ataque conocido de ruptura de "
 "anonimato."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "error-firefox-no-funcionando-de-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "cual-plataforma-disponible-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* TorBrowser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Address noname.example.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
@@ -1979,7 +1972,7 @@ msgstr ""
 "escribimos una entrada en el blog que detalla sus nuevas características y "
 "dificultades conocidas."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
@@ -1988,9 +1981,9 @@ msgstr ""
 "Las mismas protecciones que evitan que malas personas vulneren el anonimato "
 "provisto por Tor, también previenen que nosotros rastreemos usuarios."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
@@ -1999,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "Si estás teniendo problemas conectándote, por favor seleccioná la opción "
 "\"Copiar la bitácora de Tor al portapapeles\"."
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -2008,9 +2001,9 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> es el motor "
 "de búsqueda por defecto en el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2019,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
@@ -2028,27 +2021,27 @@ msgstr ""
 "He escuchado acerca de sitios web que solamente son accesibles a través de "
 "Tor. ¿Qué son éstos sitios web, y cómo puedo accederlos?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
 msgstr "* Para Windows"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "Estoy teniendo un problema con HTTPS Everywhere."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 msgstr "dificultades-con-facebook-twitter-del-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
 msgstr "* Coreano (ko)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -2057,7 +2050,9 @@ msgstr ""
 "Por favor mirá el <mark><a href=\"https://duck.co/help\">portal de soporte "
 "de DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -2066,14 +2061,14 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "proyecto-tor-ofrece-alojamiento"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -2087,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "activistas, y personas ordinarias que quieren optar en contra de rastreo "
 "invasivo por parte de terceros."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
@@ -2096,9 +2091,9 @@ msgstr ""
 "¿Hay alguna manera de cambiar la dirección IP que el navegador Tor me asigna"
 " para un sitio en particular?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -2107,12 +2102,12 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
 msgstr "* Italiano (it)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
@@ -2122,30 +2117,30 @@ msgstr ""
 "configurable, y está establecida en 3, más el número de nodos que son "
 "sensitivos en tu camino."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
 msgstr "* Arabe (ar)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr ""
 "Tor no mantiene ninguna bitácora que pudiera identificar a un usuario "
 "particular."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## Ajustá tu propia información de contacto"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
@@ -2156,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">página de "
 "voluntarios</a></mark> para saber cómo hacer para involucrarse!"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
@@ -2166,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 "que comparto con sitios web, tal como información de ingreso y cosas que "
 "tipeo en formularios?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
@@ -2175,26 +2170,25 @@ msgstr ""
 "Seleccionándola causará que la pestaña activa en este momento sea recargada "
 "sobre un nuevo circuito Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr ""
 "No hay nada que los desarrolladores de Tor puedan hacer para tracear "
 "usuarios de Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr ""
 "¿Por qué el navegador Tor está construido a partir de Firefox y no algún "
 "otro navegador?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "¿Podés deshacerte de todos los \"captchas\"?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
@@ -2203,12 +2197,12 @@ msgstr ""
 "Si ésta es tu primera introducción al navegador Tor, entendemos que puedas "
 "pensar que somos malas personas que habilitan a otras personas aún peores."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -2219,7 +2213,7 @@ msgstr ""
 "tiempo dispar (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado "
 "en 1 día, 0 horas, 1 minuto, o que el de ellos está adelantado."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
@@ -2228,24 +2222,24 @@ msgstr ""
 "Disponé de una dirección IP separada para tu relevo de salida, y no rutees "
 "tu propio tráfico a través de la misma."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [ADVERTENCIA] 10 conexiones han fallado:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "¿Cuándo estaría siendo lanzado el navegador Tor para Android?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 msgstr "como-corro-un-relevo-intermedio-o-guarda"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
@@ -2255,12 +2249,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">preguntas más frecuentes de"
 " donantes</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
 msgstr "circuito-diferente-para-cada-sitio-web"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
@@ -2269,12 +2263,12 @@ msgstr ""
 "Una gran porción de las características que Vidalia ofrecía han sido ahora "
 "integradas dentro del propio navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
 msgstr "antivirus-bloqueando-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
@@ -2283,24 +2277,24 @@ msgstr ""
 "Mirá <mark><a href=\"#operators-6\">Como corro un puente</a></mark> para más"
 " instrucciones."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* firefox.exe"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 msgstr "cambiar-el-número-de-saltos-que-usa-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "No, no proveemos ningún servicio en línea."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2309,16 +2303,16 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [ADVERTENCIA] Fallo en encontrar nodo para salto 0"
 " de nuestro camino. Descartando éste circuito."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2329,14 +2323,14 @@ msgstr ""
 "mostrará en la barra URL un icono de una cebollita verde visualizando el "
 "estado de tu conexión: segura y usando un servicio onion."
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "Vidalia no es mantenido o soportado más."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2348,12 +2342,12 @@ msgstr ""
 " que son menos probable de ser censuradas, tales como Dropbox, Google Drive "
 "y GitHub."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "Luego, excluí los siguientes procesos:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2364,13 +2358,12 @@ msgstr ""
 "para vos en tu Escritorio, aunque tené en cuenta que accidentalmente podrías"
 " haber descliqueado la opción para crear el atajo."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "Usar GetTor vía correo electrónico."
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
@@ -2378,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "¿Cuáles son las dificultades más comunes con la última versión estable del "
 "navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2389,9 +2382,9 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">mensajero de "
 "Tor</a>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
@@ -2400,7 +2393,7 @@ msgstr ""
 "Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora de Tor, significa que tu reloj de "
 "sistema es incorrecto."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
@@ -2409,22 +2402,22 @@ msgstr ""
 "Aún creemos en la habilidad de Tor para ser usado en una aplicación de "
 "mensajería, pero no tenemos los recursos para hacerlo en éste momento."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
 msgstr "usar-gettor-vía-correo-electrónico"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* Corré \"apt-get install tor obfs4proxy\" (como superusuario)."
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
 msgstr "está-mi-red-censurada"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2435,32 +2428,32 @@ msgstr ""
 "fuente abierta, usa ruteo Tor, y está desarrollada por alguien que trabaja "
 "cercanamente con el proyecto Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "¿Puedo descargar el navegador Tor para ChromeOS?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "Ese comportamiento es normal en Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "Remover el navegador Tor de tu sistema es simple:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
 msgstr "navegador-tor-para-android"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
 msgstr "no-puedo-encontrar-tor-en-windows"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
@@ -2469,9 +2462,9 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor te solicitará actualizar el programa una vez que una nueva "
 "versión haya sido lanzada."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2489,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "GetTor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
@@ -2499,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "tu sistema, y los pasos para hacerlo el navegador por defecto no son "
 "confiables."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2509,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 " \"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
 "Excellent.\""
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2521,9 +2514,9 @@ msgstr ""
 "salida o cualquiera observando el tráfico entre tu relevo de salida y tu "
 "sitio web de destino."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2532,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
 "network"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2553,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "graph/making-connections-to-facebook-more-"
 "secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2562,14 +2555,14 @@ msgstr ""
 "Por ejemplo, el onion de DuckDuckGo es <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
 msgstr "correr-tor-en-android"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2580,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 " que seas un usuario avanzado que conoce como configurar ambos en una manera"
 " que no comprometa tu privacidad."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
@@ -2589,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "Sitios web que sólo son accesibles a través de Tor son llamados \"onions\" y"
 " terminan en el Dominio de Nivel Tope .onion."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2605,24 +2598,24 @@ msgstr ""
 "identificador si solamente un pequeño número de usuarios tiene la misma "
 "longitud de ruta que vos."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "¿Cómo corro un puente obfs4 en Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
 msgstr "sitio-web-bloquea-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
 msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
@@ -2631,9 +2624,9 @@ msgstr ""
 "Si no recordás cuál fue este destino, lo más probable es que sea tu carpeta "
 "Descargas o Escritorio."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2643,9 +2636,9 @@ msgstr ""
 "intercambio para sincronización (TLS) con estado SSL SSLv2/v3 \"read server "
 "hello A in HANDSHAKE\""
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
@@ -2655,17 +2648,17 @@ msgstr ""
 "establecer la diferencia entre el usuario promedio de Tor y tráfico generado"
 " automáticamente."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "desinstalar-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
@@ -2674,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor es una versión modificada de Firefox específicamente "
 "diseñada para uso con Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
@@ -2683,16 +2676,15 @@ msgstr ""
 "Escribí tu sistema operativo (tal como Windows, MacOS (OS X), o Linux) en el"
 " cuerpo del mensaje y envialo."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
 msgstr "¿Puedo hacer al navegador Tor mi navegador por defecto?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2703,15 +2695,15 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guía de"
 " relevo Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr ""
 "###### Error común de bitácora #2: No se pueden alcanzar relevos de guardia"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
@@ -2720,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 "Dar de alta un puente obfsproxy requiere un paquete adicional de programas y"
 " configuraciones adicionales."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
@@ -2729,7 +2721,7 @@ msgstr ""
 "* Como superusuario, añadí las siguientes líneas a /etc/apt/sources.list. "
 "Usá la versión que encontraste en el paso previo para <version>."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
@@ -2738,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 "Y si estás accediendo un sitio web con https y servicio onion, mostrará un "
 "icono de una cebolla verde y un candado."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
@@ -2747,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">Si estás usando HTTPS, el URL de tu sitio web "
 "comenzará con \"https://\"</h4>"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
@@ -2756,38 +2748,38 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">Aprendé más acerca del navegador Onion</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
 msgstr "tor-mantiene-bitácoras"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "Gracias.\""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
 msgstr "* Japonés (ja)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "##### Nuevo circuito Tor para este sitio."
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
@@ -2796,16 +2788,16 @@ msgstr ""
 "¿Qué motor de búsqueda viene con el navegador Tor y cómo hace para proteger "
 "mi privacidad?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
 "Por favor asegurate que tu reloj de sistema y huso horario estén ajustados "
 "precisamente."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
@@ -2813,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 "Ciertamente podés usar otro navegador mientras estás también usando el "
 "navegador Tor."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2831,13 +2823,13 @@ msgstr ""
 msgid "censorship"
 msgstr "censura"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
 "¿Por qué no previenen que malas personas hagan cosas malas cuando usan Tor?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
@@ -2846,12 +2838,12 @@ msgstr ""
 "El proyecto Tor no soporta o condona el uso de nuestro programa para "
 "propósitos maliciosos."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr "* Determiná tu versión de Ubuntu corriendo el siguiente comando:"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2870,12 +2862,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (OS X)</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 msgstr "nuestro-sitio-web-está-bloqueado-por-un-censor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "Finalmente, reiniciá el navegador Tor."
@@ -2884,7 +2876,7 @@ msgstr "Finalmente, reiniciá el navegador Tor."
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "Conectándose a Tor"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
@@ -2893,7 +2885,7 @@ msgstr ""
 "* Notá que la utilidad estándar \"Desinstalar\" de tu sistema operativo no "
 "es usada."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2904,25 +2896,25 @@ msgstr ""
 "las autoridades de directorio para hacerles saber a los clientes qué "
 "dirección, puertos, claves, etc. está usando tu relevo."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "Estoy teniendo un problema actualizando o usando Vidalia."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
@@ -2931,14 +2923,13 @@ msgstr ""
 "Una de las dificultades más comunes que causa errores de conexión en el "
 "navegador Tor es un reloj de sistema incorrecto."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 msgstr ""
 "¿Por qué es la primera dirección IP en mi circuito de relevos siempre la "
 "misma?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
@@ -2947,9 +2938,9 @@ msgstr ""
 "Para Android, el proyecto Guardián mantiene las aplicaciones, basadas en "
 "Tor, Orbot y Orfox."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2958,7 +2949,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2969,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "por el sitio para recuperación de la cuenta, o contactando a los operadores "
 "y explicando la situación."
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -2980,7 +2971,7 @@ msgstr ""
 " el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">manual del navegador Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2991,7 +2982,7 @@ msgstr ""
 "autenticación de 2 factores, lo cual es una opción de seguridad mucho mejor "
 "que reputaciones basadas en IP."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
@@ -3000,13 +2991,13 @@ msgstr ""
 "Mi protección contra virus o programas maliciosos está bloqueándome de "
 "acceder al navegador Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
@@ -3015,21 +3006,21 @@ msgstr ""
 "Si no ves éste mensaje, significa que tu relevo no es alcanzable desde el "
 "exterior."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (si usás puentes)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -3040,37 +3031,37 @@ msgstr ""
 "seguro, porque podés usar accidentalmente el otro navegador para algo que "
 "intentabas hacer usando Tor."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
 msgstr "no-puedo-alcanzar-x-onion"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "¿Quién financia Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
 msgstr "problema-con-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
 msgstr "motor-búsqueda-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "¿Puedo correr múltiples instancias del navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -3079,13 +3070,13 @@ msgstr ""
 "Por favor mirá las <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">PMF de "
 "NoScript</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
@@ -3094,7 +3085,7 @@ msgstr ""
 "Debieras revisar tus cortafuegos, que los IP y puertos que especificaste en "
 "tu torrc estén correctos, etc."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
@@ -3103,12 +3094,12 @@ msgstr ""
 "Los servicios onion permiten a la gente navegar pero también publicar "
 "anónimamente, incluyendo la publicación de sitios web anónimos."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
 msgstr "necesito-navegador-tor-no-en-inglés"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
@@ -3117,12 +3108,12 @@ msgstr ""
 "En éste momento estamos trabajando en el navegador Tor para Android, y "
 "podrías llegar a ver lanzamientos alfa aparecer en meses venideros."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
 msgstr "usar-gettor-vía-twitter"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
@@ -3131,16 +3122,16 @@ msgstr ""
 "* Añadí la clave gpg usada para firmar los paquetes corriendo los siguientes"
 " comandos:"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* MacOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
@@ -3149,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "Si ves líneas cómo éstas en tu bitácora Tor, significa que tu Tor falló en "
 "conectar al primer nodo en el cicuito Tor."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -3159,12 +3150,12 @@ msgstr ""
 "¿Los tenés vos? <mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contactanos</a></mark>."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "cómo-descargar-tor-si-torproject-org-es-bloqueado"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -3182,16 +3173,16 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (si usás puentes)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -3204,7 +3195,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
 "para ver si tu relevo ha sido exitosamente registrado en la red."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -3220,17 +3211,17 @@ msgstr ""
 "digital de la clave usada para hacer la firma, y suma de verificación del "
 "paquete."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr "¿Cómo me aseguro que estoy usando los paquetes correctos en Ubuntu?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -3242,7 +3233,7 @@ msgstr ""
 "Android. Más información puede ser encontrada en el sitio web <mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/\">proyecto Guardián</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
@@ -3251,17 +3242,17 @@ msgstr ""
 "Otras pestañas y ventanas abiertas del mismo sitio web, empezarán a usar el "
 "nuevo circuito una vez que sean recargadas."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
 msgstr "aplicación-proyecto-tor-para-charla-privada"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
@@ -3270,15 +3261,15 @@ msgstr ""
 "En vez de eso, considerá correr tu relevo de salida en una instalación "
 "comercial que simpatice con la causa de Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 msgstr ""
 "Por favor, tratá conectando con puentes, y eso debiera arreglar el problema."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
@@ -3287,16 +3278,16 @@ msgstr ""
 "Orfox es para navegación en web, y Orbot puede rutear otras aplicaciones en "
 "tu teléfono Android sobre la red de Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr "Si no lo ha logrado, revisá de nuevo los cortafuegos, IP y puertos."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
@@ -3304,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "Flash está deshabilitado en el navegador Tor, y te recomendamos que no lo "
 "habilites."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -3315,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 "entrado la dirección onion de 16 caracteres correctamente: aún un pequeño "
 "error evitará que el navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -3325,7 +3316,7 @@ msgstr ""
 "Hay algo llamado <mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">el proyecto "
 "TorBSD</a></mark>, pero su navegador Tor no está soportado oficialmente."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
 msgstr "como-corro-una-salida"
@@ -3334,12 +3325,12 @@ msgstr "como-corro-una-salida"
 msgid "How can we help?"
 msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
 msgstr "* Holandés (nl)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3350,7 +3341,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Aprendé más "
 "acerca del diseño del navegador Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
@@ -3366,27 +3357,27 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Messenger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
 msgstr "correr-navegador-tor-me-convierte-en-relevo"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
 msgstr "* Español (es-ES)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 msgstr "no-puedo-conectar-al-navegador-tor-red-censurada"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr "Contactá tu proveedor y preguntale si provee A2F."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr "prevenir-a-malas-personas-de-hacer-cosas-malas-con-tor"
@@ -3395,12 +3386,12 @@ msgstr "prevenir-a-malas-personas-de-hacer-cosas-malas-con-tor"
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "¿Cómo desinstalo el navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
@@ -3408,29 +3399,29 @@ msgstr ""
 "Descargué e instalé el navegador Tor para Windows, pero ahora no puedo "
 "encontrarlo."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* Vaciá la basura."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "¿Puedo correr Tor en un dispositivo iOS?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "¿Cómo corro Tor en Windows Phone?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
@@ -3439,12 +3430,12 @@ msgstr ""
 "Un sitio web (banco, proveedor de correo electrónico, etc.) me bloquea cada "
 "vez que uso Tor. ¿Qué puedo hacer?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "¿Cómo hago para ser voluntario en el proyecto Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
@@ -3453,9 +3444,9 @@ msgstr ""
 "Sin embargo, debieras saber que las propiedades de privacidad del navegador "
 "Tor no estarán presentes en el otro navegador."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
@@ -3464,25 +3455,25 @@ msgstr ""
 "No hay aún una versión oficial de Tor para iOS, aunque recomendamos <mark><a"
 " href=\"https://onionbrowser.com/\">el navegador Onion</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "Es sugerido habilitar ntpd."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
 msgstr "cambiar-dirección-ip"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 msgstr ""
 "* Corré los siguientes comandos para instalar tor y verificar sus firmas:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3491,7 +3482,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
@@ -3502,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 "depende del modelo de la computadora que estás usando; consultá la "
 "documentación acerca de tu computadora para saber más."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3518,12 +3509,12 @@ msgstr ""
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">artículo</a></mark> sobre "
 "guardias de entrada."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr "¿Cómo corro un relevo intermedio o guarda en Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
@@ -3533,12 +3524,12 @@ msgstr ""
 "al usuario incluir en una \"lista blanca\" ciertos procesos que de otra "
 "manera serían bloqueados."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
 msgstr "hacer-navegador-tor-navegador-por-defecto"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3552,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 "Tor</a></mark>, es común que programas antivirus/protectores contra "
 "programas maliciosos causen éste tipo de dificultad."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "problema-con-https-everywhere"
@@ -3561,7 +3552,7 @@ msgstr "problema-con-https-everywhere"
 msgid "Censorship"
 msgstr "Censura"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -3570,9 +3561,9 @@ msgstr ""
 "Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad de"
 " Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
@@ -3581,7 +3572,7 @@ msgstr ""
 "El navegador Tor no se conecta, pero no pareciera ser una dificultad que "
 "involucre censura."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3590,7 +3581,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
 "Browser Update\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
@@ -3600,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 "ya que los onions no están indexados en los motores de búsqueda en la manera"
 " típica en que lo están los sitios web convencionales."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
@@ -3610,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 "relevo de salida estará encriptado, y no será visible a observadores "
 "hostiles."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3619,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
@@ -3628,23 +3619,23 @@ msgstr ""
 "Por esa razón, es mejor no correr tu relevo de salida en tu hogar o usando "
 "la conexión de internet del mismo."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "¿Qué es un puente?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3654,7 +3645,7 @@ msgstr ""
 "Cualquier otra aplicación en tu sistema (incluyendo otros navegadores) no "
 "tendrán sus conexiones ruteadas sobre la red de Tor, y no serán protegidas."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
@@ -3663,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "* Debieras ver también el mensaje \"Transporte 'obfs4' registrado en "
 "servidor\" indicando que obfs4proxy está funcionando."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
@@ -3672,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 "La solución más sencilla es cliquear en el \"menú onion\", y luego en la "
 "regla deslizante de seguridad."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
@@ -3681,7 +3672,7 @@ msgstr ""
 "Tor está diseñado para defender los derechos humanos y la privacidad, "
 "previniendo  que cualquiera censure, aún nosotros."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
@@ -3690,7 +3681,7 @@ msgstr ""
 "Por supuesto, debieras evitar mantener cualquier información sensitiva o "
 "personal en la computadora que está albergando tu relevo de salida."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3701,14 +3692,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">obfsproxy</a></mark>"
 " solucionan ésto añadiendo otra capa de ofuscación."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr "El archivo que descargaste y corriste te pregunta por un destino."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3719,7 +3710,7 @@ msgstr ""
 "ser capaces de ver que estás usando Tor, pero no podrán saber a dónde vas "
 "cuando lo hagas."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
@@ -3728,17 +3719,17 @@ msgstr ""
 "Algunas veces, sitios web que usan profusamente Javascript pueden tener "
 "dificultades funcionales sobre el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
 msgstr "Enviar un correo electrónico a gettor at torproject.org."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr "Sólo el tráfico del navegador Tor será ruteado sobre la red de Tor."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
@@ -3747,14 +3738,14 @@ msgstr ""
 "Eso es, en casos normales es 3, pero por ejemplo si estás accediendo un "
 "servicio onion o una dirección \".exit\" puede ser más."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* Corré \"service tor reload\" (como superusuario)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3766,7 +3757,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
 "proyectos</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
@@ -3775,19 +3766,18 @@ msgstr ""
 "Esta opción es útil si querés prevenir que tu subsecuente actividad en el "
 "navegador sea vinculable con lo que estuviste haciendo anteriormente."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "¿El proyecto Tor ofrece alojamiento de sitios?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "¿Puedo usar una RPV con Tor?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
@@ -3796,7 +3786,7 @@ msgstr ""
 "Relevos puente son relevos Tor que no están listados en el directorio "
 "público de Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3807,7 +3797,7 @@ msgstr ""
 "conectando al servicio onion de <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>,"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
@@ -3816,9 +3806,9 @@ msgstr ""
 "Para obtener vínculos para descargar el navegador Tor, enviá un mensaje a "
 "gettor at torproject.org con uno de los siguientes códigos en él:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
@@ -3828,7 +3818,7 @@ msgstr ""
 "navegador Tor y descubrí que no permitís a usuarios de Tor acceder a tu "
 "sitio."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3839,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 "directo a <mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> "
 "con uno de los siguientes códigos en él (no necesitás seguir la cuenta):"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3850,7 +3840,7 @@ msgstr ""
 " veces se cargaría en otro navegador. Este tipo de comportamiento puede ser "
 "peligroso y causar la ruptura del anonimato."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
@@ -3861,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 "haciéndolo mientras tanto utilizable para la mayoría de la gente, por lo que"
 " por ahora, eso significa dejar Javascript habilitado por defecto."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
@@ -3870,25 +3860,25 @@ msgstr ""
 "Afortunadamente, la mayoría de los sitios web, dispositivos, y otros "
 "navegadores se están alejando del uso de Flash."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "sitio-web-está-bloqueando-acceso-sobre-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3897,12 +3887,12 @@ msgstr ""
 "## La dirección IP o nombre de la computadora para conexiones entrantes "
 "(dejalo comentado y Tor adivinará)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "cómo-descargar-tor-si-torproject-org-es-bloqueado"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3915,23 +3905,23 @@ msgstr ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">política de privacidad de "
 "DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
 msgstr "ver-bitácora-mensajes-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
 msgstr "administrador-de-red-sabe-que-estoy-usando-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 msgstr ""
 "ofrece-proyecto-tor-servicios-correo-electrónico-o-protección-de-privacidad"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3942,12 +3932,12 @@ msgstr ""
 "conectándote al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio onion de "
 "DuckDuckGo</a>."
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
 msgstr "voluntarios-con-proyecto-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
@@ -3957,21 +3947,21 @@ msgstr ""
 "detenidas, por lo cual tené en cuenta esto antes de cliquear \"Nueva "
 "Identidad\"."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
 msgstr "¿El navegador Tor me hace actuar como relevo?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr ""
 "¿Mi administrador de red será capaz de decir que estoy usando el navegador "
 "Tor?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3980,7 +3970,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3991,7 +3981,7 @@ msgstr ""
 "de la ruta a Tor; forzando los nodos de entrada/salida puede comprometer tu "
 "anonimato."
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
@@ -4002,55 +3992,55 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> por futuros anuncios y "
 "detalles acerca de éste proyecto."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr "¿Como descargo Tor si torproject.org está bloqueado?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "correr-tor-en-windows-phone"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "¿Puedo cambiar el número de saltos que usa Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 msgstr ""
 "El primer relevo en tu circuito es llamado una \"guardia de entrada\" o "
 "\"guardia\"."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "¿Puedo elegir desde cuál país estoy saliendo?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
 msgstr "compartir-archivos-anónimamente-a-través-de-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio obtiene su propio circuito."
@@ -4060,18 +4050,18 @@ msgstr "En el navegador Tor, cada nuevo dominio obtiene su propio circuito."
 msgid "tor-messenger"
 msgstr "tor-messenger"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
 msgstr "## Establecé el apodo de éste relevo"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
@@ -4079,7 +4069,7 @@ msgstr ""
 "¿Cómo puedo hacer correr a Tor más rápido? ¿El navegador Tor es más lento "
 "que otros navegadores?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
@@ -4088,13 +4078,13 @@ msgstr ""
 "Esta opción no limpia ninguna información privada o desvincula tu actividad,"
 " ni tampoco afecta tus conexiones actuales a otros sitios web."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr ""
 "Instalá el paquete ntp u openntpd (o similar) para mantenerlo de esa manera."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
@@ -4103,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "El icono del botón Tor (la cebollita verde en la esquina superior izquierda "
 "del navegador) mostrará un triángulo amarillo."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -4112,7 +4102,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "Operadores"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
 msgstr "* Ruso (ru)"
@@ -4121,12 +4111,12 @@ msgstr "* Ruso (ru)"
 msgid "tor-mobile"
 msgstr "tor-móvil"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "hay-soporte-para-bsd"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -4136,17 +4126,17 @@ msgstr ""
 "\"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
 "Excellent.\""
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 msgstr "no-puedo-alcanzar-x-punto-onion"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr "¿Por qué mi motor de búsqueda se cambió a DuckDuckGo?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -4158,11 +4148,11 @@ msgstr ""
 "preocupadas que alguien reconocerá que están contactando una dirección IP de"
 " un relevo Tor público."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -4175,7 +4165,7 @@ msgstr ""
 "Tor</a></mark> sobre la <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/circumvention.html\">censura</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -4186,17 +4176,17 @@ msgstr ""
 " el <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/bridges.html\">manual del navegador Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* Chino (zh-CN)"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
 msgstr "qué-es-un-punto-onion"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
@@ -4205,9 +4195,9 @@ msgstr ""
 "¿El proyecto Tor ofrece servicio de correo electrónico u otros servicios web"
 " de protección de privacidad?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -4218,7 +4208,7 @@ msgstr ""
 "las autoridades de directorio para hacer saber a los clientes qué dirección,"
 " puertos, claves, etc. está usando tu relevo."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -4235,18 +4225,18 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Navegador Tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 msgstr ""
 "###### Error común de bitácora #3: Fallo al completar intercambio para "
 "sincronización TLS"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
@@ -4255,25 +4245,25 @@ msgstr ""
 "Te urjo a que reconsideres ésta decisión; Tor es utilizado por gente "
 "alrededor del mundo para proteger su privacidad y combatir la censura."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
 msgstr "usando-flash-en-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr ""
 "Tengo una muy buena razón para rastrear a un usuario de Tor. ¿Pueden ayudar?"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -4282,7 +4272,7 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
@@ -4291,12 +4281,12 @@ msgstr ""
 "Por favor abrí tu programa de protección contra virus o programas "
 "maliciosos, y mirá en los ajustes por una \"lista blanca\" o algo similar."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
 msgstr "usar-gettor-vía-xmpp"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
@@ -4305,22 +4295,22 @@ msgstr ""
 "Desafortunadamente, algunos sitios web entregan CAPTCHAS a usuarios Tor, y "
 "no somos capaces de remover CAPTCHAS de sitios web."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 msgstr "por-que-navegador-tor-está-hecho-a-partir-de-firefox"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "¿Puedo usar Flash en el navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -4333,18 +4323,18 @@ msgstr ""
 "linkability\">el diseño e implementación del navegador Tor</a></mark> "
 "explica con más amplitud el pensamiento detrás de éste diseño."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr "Este paso es usualmente rápido, pero puede tomar unos pocos minutos."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
@@ -4354,11 +4344,11 @@ msgstr ""
 "aparece en la ventana de diálogo cuando el navegador Tor se está conectando "
 "a la red al inicio."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
@@ -4366,7 +4356,7 @@ msgstr ""
 "Podrías estar en una red censurada, por lo cual debieras tratar usando "
 "puentes."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -4377,50 +4367,50 @@ msgstr ""
 "que incrementan la carga sobre la red sin (tan lejos como podemos decir) "
 "proveer ninguna seguridad más."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "correr-tor-en-ios"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
 msgstr "¡No puedo alcanzar a X.onion!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "Necesito al navegador Tor en un lenguaje que no es Inglés."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
 msgstr "js-habilitado-por-defecto-en-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
 msgstr "teniendo-un-problema-actualizando-vidalia"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
 msgstr "elegir-por-cual-país-estoy-saliendo"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -4429,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 "## Ajustá tu tasa de ancho de banda (dejalo comentado y Tor correrá sin "
 "límites de ancho de banda)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
@@ -4438,12 +4428,12 @@ msgstr ""
 "Con el lanzamiento del navegador Tor 6.0.6, cambiamos a DuckDuckGo como "
 "motor de búsqueda primario."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
@@ -4452,7 +4442,7 @@ msgstr ""
 "No recomendamos correr múltiples instancias del navegador Tor, y puede no "
 "trabajar de forma anticipada en muchas plataformas."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
@@ -4462,9 +4452,8 @@ msgstr ""
 "intentando bloquear el acceso a la red de Tor simplemente no pueden bloquear"
 " todos los puentes."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
@@ -4473,7 +4462,7 @@ msgstr ""
 "¿Debería instalar un complemento o extensión nueva, comoo AdBlock Plus o "
 "uBlock Origin en el navegador Tor? "
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
@@ -4483,12 +4472,12 @@ msgstr ""
 "que Tor, pero ayudarán a solucionar algunas dificultades de restricción por "
 "geolocalización."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr "Correr el navegador Tor no te hace actuar como relevo en la red."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
@@ -4497,12 +4486,12 @@ msgstr ""
 "Ya desde hace rato, Disconnect no ha tenido acceso a resultados de búsqueda "
 "de Google, los cuales usábamos en el navegador Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "Usar GetTor vía XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -4513,7 +4502,7 @@ msgstr ""
 "estar abriéndote a potenciales ataques o filtrado de información, por lo que"
 " lo desanimamos enfáticamente."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
@@ -4523,7 +4512,7 @@ msgstr ""
 "pueden interpretar ésto como un signo de que tu cuenta haya sido "
 "comprometida, y te bloquean."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4537,12 +4526,12 @@ msgstr ""
 " un reloj preciso para funcionar: por favor revisá tus ajustes de tiempo, "
 "huso horario y fecha."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "sitio-web-bloqueando-acceso-sobre-tor"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4601,10 +4590,6 @@ msgstr "Descargar navegador Tor"
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "Tópicos"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index b44ebca44..3b458435b 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Language: ga\n"
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Molaimid go láidir duit gan athrú a dhéanamh ar an gcaoi a gcruthaíonn Tor a"
 " chuid ciorcad."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -35,26 +35,26 @@ msgstr ""
 " bheith cúramach gan an brabhsálaí eile a úsáid chun rud éigin a dhéanamh a "
 "bhí tú ag iarraidh a dhéanamh i mBrabhsálaí Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "Ní mholaimid duit Tor a úsáid le BitTorrent."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr "Seans go gciallaíonn sé seo go bhfuil do líonra faoi chinsireacht."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Fraincis (fr)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -69,14 +69,14 @@ msgstr ""
 " ar an taobh eile den domhan, seans go gcuirfeadh an banc do chuntas faoi "
 "ghlas nó ar fionraí)."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr ""
 "Cuireann Tor cosc ar chúléisteoirí na suímh a dtugann tú cuairt orthu a "
 "fheiceáil."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -87,22 +87,22 @@ msgstr ""
 "torthaí ó sholáthraithe cuardaigh éagsúla a roghnú. Mar sin, b'éigean dó dul"
 " i muinín ar thorthaí ó Bing nach raibh thar mholadh beirte."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Cuir /usr/local/etc/tor/torrc in eagar mar seo a leanas:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "Conas is féidir liom airgead a bhronnadh ar Thionscadal Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Aimsigh an fillteán nó feidhmchlár do Bhrabhsálaí Tor ar do chóras."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "ach 6000 athsheachadán leis an trácht go léir a láimhseáil. Tagann moill ar "
 "an líonra mar gheall ar an lód mór ar gach freastalaí."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
@@ -122,38 +122,36 @@ msgstr ""
 "Ceadaítear JavaScript ag an leibhéal íseal/réamhshocraithe, ach cuireann an "
 "meánleibhéal agus an t-ardleibhéal cosc ar JavaScript ar shuímh HTTP."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "Seans go ndéanfadh rud éigin mar seo an beart:"
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
 msgstr ""
 "Ní féidir liom ceangal le líonra Tor, agus ní thuigim cad é an fhadhb."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
 msgstr "Is gá cumraíocht rud beag difriúil a dhéanamh le droichid."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
@@ -162,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "Rinneadh cinsireacht ar ár suíomh Gréasáin. An féidir lenár gcuid úsáideoirí"
 " Brabhsálaí Tor a úsáid chun teacht air?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -173,14 +171,14 @@ msgstr ""
 "siúl, agus gur dhíphacáil tú Brabhsálaí Tor áit éigin ina bhfuil na ceadanna"
 " cearta agat."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Scrios an feidhmchlár nó an fillteán ina bhfuil Brabhsálaí Tor."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
@@ -189,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "Molaimid go láidir duit gan breiseáin nua a shuiteáil i mBrabhsálaí Tor, ar "
 "eagla go gcuirfidís do phríobháideachas agus do shlándáil i gcontúirt."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -204,7 +202,7 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "faq"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
@@ -214,31 +212,30 @@ msgstr ""
 ".onion (in áit .com, .net, .org, srl.) agus is trí líonra Tor amháin gur "
 "féidir teacht orthu."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr ""
 "Ba mhaith liom cuairt a thabhairt ar shuíomh Gréasáin ach cuireann sé cosc "
 "ar líonra Tor."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "An gcoinníonn Tor logchomhaid?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "what-is-a-bridge"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
@@ -246,12 +243,12 @@ msgstr ""
 "Níl aon bhealach oifigiúil ann faoi láthair chun Tor a úsáid ar Windows "
 "Phone."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr "Cad é .onion, agus cad iad seirbhísí onion?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -260,17 +257,17 @@ msgstr ""
 "Chun comhaid a roinnt trí Tor, molaimid <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "Ní bheadh."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "problem-noscript"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -279,12 +276,12 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "setting-tor-browser-as-default"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
@@ -292,12 +289,12 @@ msgstr ""
 "Ní féidir, faraor. Níl aon leagan de Bhrabhsálaí Tor ar ChromeOS faoi "
 "láthair."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"Leagan nua ar fáil\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
@@ -306,12 +303,12 @@ msgstr ""
 "Chuir duine éigin na comhaid ar mo ríomhaire faoi ghlas, agus tá sé nó sí ag"
 " éileamh go n-úsáidfinn Brabhsálaí Tor chun airgead fuascailte a íoc!"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
@@ -320,22 +317,22 @@ msgstr ""
 "Cumraítear go leor athsheachadán le cosc a chur ar chineálacha áirithe "
 "tráchta a bhaineann le comhroinnt comhad, mar shampla BitTorrent."
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "cant-connect-to-tor-browser"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
@@ -344,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "Teastaíonn clog beacht ó Tor le feidhmiú mar is ceart; deimhnigh go bhfuil "
 "an t-am, an crios ama, agus an dáta socraithe i gceart."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -355,12 +352,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-"
 "idea\">​phostáil bhlag</a></mark> a bhaineann leis an ábhar seo."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -375,14 +372,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">postálacha "
 "blag</a></mark> maidir lenár dtuarascálacha airgeadais."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "RunAsDaemon 1"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
@@ -391,12 +388,12 @@ msgstr ""
 "Má theastaíonn seachfhreastalaí SOCKS uait ar do líonra, deimhnigh gur chuir"
 " tú mionsonraí an fhreastalaí isteach go ceart."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "using-correct-packages"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
@@ -405,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "Má úsáideann tú Brabhsálaí Tor agus brabhsálaí eile san am gcéanna, níl aon "
 "éifeacht ar fheidhmíocht Tor nó ar a ghnéithe príobháideachais."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
@@ -418,33 +415,33 @@ msgstr ""
 "Is féidir. Chabhródh Brabhsálaí Tor le daoine do shuíomh Gréasáin a bhaint "
 "amach aon áit ina bhfuil cosc air."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr ""
 "Conas is féidir liom an logchomhad teachtaireachtaí i mBrabhsálaí Tor a "
 "scrúdú?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Gearmáinis (de)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Go raibh maith agat as tacú le Tor!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -453,17 +450,17 @@ msgstr ""
 "Má theastaíonn droichid eile uait, is féidir leat iad a fháil <mark><a "
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">ón suíomh seo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polainnis (pl)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr "Tá Brabhsálaí Tor ar fáil ar Windows, Linux, agus OS X faoi láthair."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -481,14 +478,14 @@ msgstr ""
 "agus <mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "use-vpn-with-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -499,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "in ann feiceáil go bhfuil tú ag baint úsáide as Tor, ach ní bheidh siad in "
 "ann na suímh a dtugann tú cuairt orthu a fheiceáil."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
@@ -507,9 +504,9 @@ msgstr ""
 "* Deimhnigh go dtosóidh Tor ag am thosú an ríomhaire trí \"sysrc "
 "tor_enable=YES\" a rith (mar root)"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
@@ -518,14 +515,14 @@ msgstr ""
 "B'fhéidir go bhfuil fadhb shealadach leis an líonra, nó b'fhéidir gur lig "
 "stiúrthóirí an tsuímh dó dul as líne gan rabhadh."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "Ní chuireann."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -534,7 +531,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
@@ -543,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "Is féidir leat luas an líonra a fheabhsú trí athsheachadán de do chuid féin "
 "a rith, nó daoine eile a spreagadh chun é seo a dhéanamh."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
@@ -552,14 +549,14 @@ msgstr ""
 "Anois is arís feicfidh tú fógra nuair a thosaíonn Brabhsálaí Tor a deir go "
 "bhfuil nuashonrú ar fáil."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
 "Is féidir leat Brabhsálaí Tor a nuashonrú chomh luath agus go bhfuil leagan "
 "nua ar fáil."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
@@ -568,24 +565,24 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Oinniún glas "
 "le glas fraincín\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
 " *BSD."
 msgstr "Ní thacaíonn, go hoifigiúil."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* Ar OS X"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
@@ -594,19 +591,19 @@ msgstr ""
 "Chomh luath agus a bheidh an logchomhad cóipeáilte agat, beidh tú in ann é a"
 " ghreamú isteach in eagarthóir téacs nó i gcliant rphoist."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* Rith \"pkg install tor\" (mar root)."
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "donate-tor-project"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -617,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
 " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "tor-browser-wont-connect"
@@ -632,7 +629,7 @@ msgstr "onion-services"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "Seirbhísí Onion"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
@@ -641,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "Dá gcuirfeadh na gardaí spéis sa trácht atá ag dul trí d'athsheachadán "
 "amach, bheadh contúirt ann go ngabhfaidís seilbh ar do ríomhaire."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -651,14 +648,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\">córais"
 " iompair ionphlugáilte</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "Cad é an Guardian Project?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
@@ -667,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Mura bhfuil tú in ann ceangal a bhunú leis an tseirbhís onion fós, bain "
 "triail eile as ar ball."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -678,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "agus dá bharr sin níl Onion Browser chomh héifeachtach le Brabhsálaí Tor ó "
 "thaobh príobháideachais."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr "Caithfidh tú cumrú speisialta a dhéanamh chun Tor a úsáid leo."
@@ -691,14 +688,14 @@ msgstr "tor-browser"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
@@ -707,16 +704,16 @@ msgstr ""
 "Is dócha go bhfeicfidh tú ceann de na hearráidí coitianta seo (cuardaigh na "
 "línte seo a leanas sa logchomhad Tor):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -729,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "easy.html.en\">Brabhsálaí Tor</a></mark> a íoslódáil agus a úsáid le dul go "
 "dtí an suíomh coiscthe."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -745,16 +742,16 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "operators"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr ""
 "An bhfuil sé sábháilte Brabhsálaí Tor agus brabhsálaí eile a úsáid san am "
 "gcéanna?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -765,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org\">suíomh Gréasáin</a></mark>, is féidir "
 "leat Tor a fháil trí sheirbhís GetTor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
@@ -775,11 +772,11 @@ msgstr ""
 "mBrabhsálaí Tor de réir réamhshocraithe toisc nach bhfeidhmíonn go leor "
 "suíomh Gréasáin gan JavaScript sa lá atá inniu ann."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -792,21 +789,21 @@ msgstr ""
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">córais iompair ionphlugáilte</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* Rith \"service tor start\" (mar root)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* Rith \"apt-get install tor\" (mar root)."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -815,29 +812,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vítneaimis (vi)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "having-trouble-connecting-to-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "An féidir liom Tor a úsáid in éindí le BitTorrent?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -846,11 +843,11 @@ msgstr ""
 "Tá Tor á mhaoiniú ag urraitheoirí éagsúla, gníomhaireachtaí rialtais SAM, "
 "fondúireachtaí príobháideacha, agus daoine aonair san áireamh."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -862,11 +859,11 @@ msgstr ""
 "bhfuinneog Tor Launcher a osclaíonn an chéad uair a úsáideann tú Brabhsálaí "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -876,23 +873,23 @@ msgstr ""
 "tuairisc a dhéanamh ar ár <mark><a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/\">rianaire fabhtanna</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "An dtacaíonn Brabhsálaí Tor le *BSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr ""
 "Ní féidir liom ceangal le Brabhsálaí Tor. An bhfuil mo líonra faoi "
 "chinsireacht?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
@@ -901,12 +898,12 @@ msgstr ""
 "Níl aon bhealach oifigiúil ann faoi láthair le Brabhsálaí Tor a úsáid mar "
 "bhrabhsálaí réamhshocraithe."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "Roghnaigh an gnáthleibhéal slándála."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -917,19 +914,19 @@ msgstr ""
 "Applications ar MacOS (ar MacOS, ní mór duit é a bhogadh go dtí an fillteán "
 "Applications tar éis duit an próiseas suiteála a chur i gcrích)."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "make-tor-faster"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "An bhfuil cead agam lógó Tor a úsáid i dtáirge de mo chuid?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
@@ -938,11 +935,11 @@ msgstr ""
 "Má fheiceann tú línte den sórt seo i do logchomhad Tor, ciallaíonn sé gur "
 "theip ar Tor croitheadh láimhe TLS leis na húdaráis a chur i gcrích."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -952,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">lámhleabhar "
 "Bhrabhsálaí Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -963,28 +960,28 @@ msgstr ""
 " bogearra an-neamhshlán é a chuireann do phríobháideachas agus do ríomhaire "
 "i gcontúirt."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "Is féidir leat Brabhsálaí Tor a úsáid chun teacht ar na suímh seo."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "An féidir liom Tor a úsáid ar ghléas Android?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -995,13 +992,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">an"
 " polasaí éalaithe laghdaithe</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "download-tor-browser-chromeos"
@@ -1010,8 +1008,7 @@ msgstr "download-tor-browser-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -1023,25 +1020,25 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "Tor Soghluaiste"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr ""
 "Conas is féidir liom comhaid a roinnt trí Tor gan m'aitheantas a nochtadh?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* tor.real"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "##### Earráid choitianta #4 sa logchomhad: Clog ar sceabha"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
@@ -1050,25 +1047,25 @@ msgstr ""
 "Gheobhaidh tú an dá rogha seo sa Roghchlár, agus is féidir teacht ar an "
 "rogha Ciorcad Nua sa roghchlár a thugann eolas faoin suíomh, sa mbarra URL."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "Is dócha go réiteoidh droichead an fhadhb seo."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr ""
 "## Má tá tú i gceannas ar níos mó ná athsheachadán amháin, cuir le clann "
 "amháin iad"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -1079,29 +1076,29 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Ceisteanna "
 "Coitianta maidir le Trádmharcanna</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
 msgstr "* Fairsis (fa)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "tor-browser-protecting-other-apps"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr "Uaireanta bíonn Brabhsálaí Tor níos moille ná brabhsálaithe eile."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "tor-bittorrent"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
@@ -1111,19 +1108,18 @@ msgstr ""
 "ceart ar do ríomhaire. Suiteáil ntp nó openntpd (nó pacáiste eile den sórt "
 "seo) chun an t-am cheart a choinneáil."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "Cad iad na hardáin a bhfuil Brabhsálaí Tor ar fáil orthu?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr "Is é Tionscadal Guardian a fhorbraíonn Tor ar Android."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1132,12 +1128,12 @@ msgstr ""
 "Mura bhfuil tú in ann ceangal a bhunú le seirbhís onion, féach <a "
 "href=\"/#onionservices-3\">Nílim in ann teacht ar X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "Conas a shocraítear athsheachadán amach ar chóras Debian?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
@@ -1146,16 +1142,16 @@ msgstr ""
 "Tá roinnt tíortha, an tSín agus an Iaráin san áireamh, in ann ceangail trí "
 "dhroichead Tor a aimsiú agus cosc a chur orthu."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr ""
 "Ansin, greamaigh an logchomhad Tor isteach i dtéacschomhad nó i gcáipéis "
 "eile."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1166,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "huimhreacha sin ar fáil ar <mark><a "
 "href=\"https://metrics.torproject.org/\">​Meadaracht Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1175,17 +1171,17 @@ msgstr ""
 "Féach na ceisteanna coitianta ar shuíomh <mark><a href=\"https://www.eff.org"
 "/https-everywhere/faq\">HTTPS Everywhere</a></mark>."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "who-is-the-guardian-project"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
@@ -1194,9 +1190,9 @@ msgstr ""
 "Thréigfeadh go leor úsáideoirí Tor dá mbeadh JavaScript díchumasaithe de "
 "réir réamhshocraithe mar gheall ar an líon fadhbanna a tharlódh."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
@@ -1205,14 +1201,14 @@ msgstr ""
 "Mura dteastaíonn seachfhreastalaí SOCKS uait, nó mura bhfuil tú cinnte, déan"
 " iarracht ceangal a bhunú le líonra Tor gan seachfhreastalaí SOCKS."
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr ""
 "Nuair a úsáideann tú Brabhsálaí Tor, ní féidir le héinne na suímh a dtugann "
 "tú cuairt orthu a fheiceáil."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
@@ -1221,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "Nuair a úsáideann tú Brabhsálaí Tor, is minic go ndealraíonn sé go bhfuil do"
 " cheangal ag teacht ó áit éigin go hiomlán difriúil ar domhan."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
@@ -1231,22 +1227,22 @@ msgstr ""
 "tú in ann ceangal a bhunú leis an suíomh atá uait, nó mura bhfuil sé ag "
 "lódáil i gceart."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr ""
 "* Deimhnigh go bhfuil an clog, an dáta, agus an crios ama socraithe mar is "
 "ceart ar do ríomhaire."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr ""
 "An ndéanann Tionscadal Tor feidhmchlár a thacaíonn le comhrá príobháideach?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1259,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">​Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1270,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "t-oinniún beag glas ag barr an scáileáin ar chlé), ansin \"Socruithe Líonra "
 "Tor\", ansin \"Cóipeáil Logchomhad Tor go dtí an Ghearrthaisce\"."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
@@ -1279,9 +1275,9 @@ msgstr ""
 "Molaimid go láidir gan Tor a úsáid in aon bhrabhsálaí seachas Brabhsálaí "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1292,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">ár "
 "vicí</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1303,12 +1299,12 @@ msgstr ""
 "cúléisteoirí a fheiceáil le agus gan Brabhsálaí Tor agus criptiúchán "
 "HTTPS.</h4>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1317,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "Dá bharr sin, <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-"
 "tor-isnt-good-idea\">níl sé sábháilte BitTorrent a úsáid le Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
@@ -1326,17 +1322,17 @@ msgstr ""
 "Roghnaigh fillteán nach ndéanfaidh tú dearmad air, agus chomh luath agus a "
 "bheidh an íoslódáil críochnaithe, feicfidh tú Brabhsálaí Tor ann."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "Conas is féidir liom Brabhsálaí Tor a nuashonrú?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "Is dócha go réiteoidh seo an fhadhb."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1345,35 +1341,35 @@ msgstr ""
 "Téigh ar lorg iontráil in /var/log/syslog ar nós \"Self-testing indicates "
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
 "Conas a shocraítear athsheachadán idirmheánach nó garda ar chóras FreeBSD nó"
 " HardenedBSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "Tá fadhb agam le NoScript."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr ""
 "Cén fáth a bhfuil JavaScript cumasaithe i mbrabhsálaí Tor mar réamhshocrú?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "tor-funding"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "Suiteálfaidh Brabhsálaí Tor na nuashonruithe."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1384,12 +1380,12 @@ msgstr ""
 "bhonn rialta. Má úsáideann tú iad, ní bhfaighidh tú nuashonruithe "
 "tábhachtacha a bhaineann le cobhsaíocht agus le slándáil."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Portaingéilis (pt-BR)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
@@ -1398,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "Tá dhá bhealach i mBrabhsálaí Tor chun an ciorcad a athrú — \"Aitheantas "
 "Nua\" agus \"Ciorcad Nua don Suíomh seo\"."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
@@ -1407,22 +1403,22 @@ msgstr ""
 "Mura bhfeiceann tú i gceachtar de na fillteáin sin é, íoslódáil arís agus "
 "coinnigh súil amach don cheist a iarrann ort an fillteán íoslódála a roghnú."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "run-exit-from-home"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "An mbeadh sé ceart go leor athsheachadán amach a rith sa mbaile?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "updating-tor-browser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1433,14 +1429,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">na"
 " treoirlínte a bhaineann le hathsheachadáin amach</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
@@ -1449,26 +1445,26 @@ msgstr ""
 "Má úsáideann tú Tor i mbrabhsálaí eile, beidh tú i mbaol ionsaithe gan na "
 "gnéithe príobháideachais i mBrabhsálaí Tor do do chosaint."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "run-tor-browser-and-different-browser"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "install-add-on-extension-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -1478,21 +1474,21 @@ msgstr ""
 "saoirse Idirlín, trí chead a thabhairt d'úsáideoirí Tor xyz.com a úsáid. Go "
 "raibh míle maith agat.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Cuir /etc/tor/torrc in eagar mar seo a leanas:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
@@ -1501,19 +1497,19 @@ msgstr ""
 "Tá gnéithe áirithe ar Facebook, Twitter, nó ar shuíomh eile briste nuair a "
 "úsáidim Brabhsálaí Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "tracing-tor-user"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
@@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "Má fheiceann tú línte den sórt seo i do logchomhad Tor, ciallaíonn sé gur "
 "theip ort ceangal a bhunú le seachfhreastalaí SOCKS."
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1533,34 +1529,33 @@ msgstr ""
 " go bhfuil na CAPTCHAnna ag cur cosc ar úsáideoirí atá ag iarraidh leas a "
 "bhaint as a gcuid seirbhísí."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr "Cén fáth a ndúirt Brabhsálaí Tor nach bhfuil Firefox ag obair?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "Tá fadhb agam le DuckDuckGo."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr "An féidir liom Tor a úsáid le brabhsálaí seachas Brabhsálaí Tor?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "BridgeRelay 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1569,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "* Téigh ar lorg iontráil in /var/log/syslog ar nós \"Self-testing indicates "
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
@@ -1578,14 +1573,14 @@ msgstr ""
 "É sin ráite, tá Tor i bhfad níos sciobtha ná a bhíodh sé, agus seans nach "
 "dtabharfaidh tú aon mhoill faoi deara."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Tuircis (tr)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1599,12 +1594,12 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "connecting-to-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Leagan nua ar fáil\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1620,17 +1615,17 @@ msgstr ""
 " bogearraí mailíseacha leas a bhaint as an gcosaint chéanna a sholáthraíonn "
 "Tor do na grúpaí seo."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "using-tor-logo"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "get-rid-of-captchas"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
@@ -1640,12 +1635,12 @@ msgstr ""
 " nua. Oibríonn na hathsheachadáin seo as lámh a chéile chun do "
 "phríobháideachas a chosaint."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "first-address-relay-circuit"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1654,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"Ciorcad"
 " Nua don Suíomh seo\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
@@ -1667,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 msgid "misc"
 msgstr "misc"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1678,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, agus d'fhéadfadh sé go "
 "dtarlódh earráidí a bhaineann le Firefox."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1689,20 +1684,20 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Lámhleabhar"
 " Athsheachadán Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr ""
 "An féidir liom Brabhsálaí Tor a úsáid mar bhrabhsálaí réamhshocraithe?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
@@ -1711,12 +1706,12 @@ msgstr ""
 "Ba chóir duit deimhniú go bhfuil an clog socraithe mar is ceart, an crios "
 "ama san áireamh. Ansin, atosaigh Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "can-tor-help-users-access-website"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1726,14 +1721,14 @@ msgstr ""
 "Mura bhfeiceann tú d'fhadhb ann, <mark><a "
 "href=\"https://trac.torproject.org\">déan tuairisc uirthi</a></mark>."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr "Is oth linn a rá go bhfuil bogearra mailíseach ar do ríomhaire."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
@@ -1742,12 +1737,12 @@ msgstr ""
 "An straitéis is fearr atá againn ó thaobh deireadh a chur leis an gcosc ar "
 "úsáideoirí Tor ná dul i dteagmháil go díreach le riarthóirí an tsuímh."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr "An úsáideann Brabhsálaí Tor ciorcad difriúil ar gach suíomh Gréasáin?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
@@ -1756,24 +1751,24 @@ msgstr ""
 "Tabhair faoi deara go gcuireann bogearraí frithvíris áirithe, mar shampla "
 "Kaspersky, cosc ar Tor ag leibhéal an bhalla dóiteáin."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "Le GetTor a úsáid trí Twitter."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* Rith \"service tor reload\" (mar root)."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr "Ní bheidh."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1783,18 +1778,18 @@ msgstr ""
 "Mura bhfuil tú ach ag iarraidh teacht ar acmhainní nach bhfuil ar fáil ach i"
 " dtír amháin, b'fhéidir go mbeadh sé níos fearr VPN a úsáid in áit Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
@@ -1803,12 +1798,12 @@ msgstr ""
 "Chaitheamar mórán dua le Brabhsálaí Tor, cód breise a fheabhsaíonn "
 "príobháideachas agus slándáil san áireamh."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1817,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 "Mura bhfuil tú in ann ceangal a bhunú le seirbhís onion, féach <a "
 "href=\"#onionservices-3\">Nílim in ann teacht ar X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
@@ -1825,13 +1820,13 @@ msgstr ""
 "Ciallaíonn sé seo nach n-úsáidfear do ríomhaire chun trácht a stiúradh ar "
 "son daoine eile."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
@@ -1841,17 +1836,17 @@ msgstr ""
 "iarracht fáil amach an bhfuil na poirt a shocraigh tú insroichte ón taobh "
 "amuigh."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
 msgstr "* Béarla (en-US)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
@@ -1860,16 +1855,16 @@ msgstr ""
 "Bímid ag lorg foinsí maoinithe níos ilchineálaí i gcónaí, go háirithe ó "
 "fhondúireachtaí agus ó dhaoine aonair."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 "###### Earráid choitianta #1 sa logchomhad: Theip ar cheangal le "
 "seachfhreastalaí"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
@@ -1879,12 +1874,12 @@ msgstr ""
 "maoinitheoirí agus maidir lenár samhail maoinithe chun iontaoibh an phobail "
 "a chothú."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
@@ -1893,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 "Faraor níl aon bhealach oifigiúil ann le Brabhsálaí Tor a úsáid mar "
 "bhrabhsálaí réamhshocraithe."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
@@ -1904,17 +1899,15 @@ msgstr ""
 " é ag iarraidh ort Brabhsálaí Tor a íoslódáil anois sa chaoi go mbeidh tú in"
 " ann dul i dteagmháil leo gan ainm chun an t-airgead fuascailte a íoc."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
 "Nuair a úsáidim Brabhsálaí Tor, an mbeidh aon duine in ann na suímh a "
 "dtugaim cuairt orthu a fheiceáil?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1925,17 +1918,17 @@ msgstr ""
 "glanann sé aon fhaisnéis phríobháideach, mar shampla fianáin agus an stair "
 "bhrabhsála, agus úsáideann sé ciorcaid nua Tor do gach ceangal."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### Aitheantas Nua"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr "An gcoinníonn Brabhsálaí Tor feidhmchláir eile ar mo ríomhaire slán?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
@@ -1945,31 +1938,31 @@ msgstr ""
 "an chéad cheann i do chiorcad ar feadh 2-3 mhí, mar chosaint ar ionsaí "
 "aitheanta a dhéanann iarracht do chuid faisnéise pearsanta a nochtadh."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "which-platform-tor-browser-available"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* TorBrowser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Address noname.example.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
@@ -1979,7 +1972,7 @@ msgstr ""
 "postáil ar ár mblag a dhéanann cur síos ar na gnéithe nua atá ann, agus ar "
 "aon fhadhbanna ar ár n-eolas."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
@@ -1988,9 +1981,9 @@ msgstr ""
 "Ní féidir linn úsáideoirí a lorg mar gheall ar na gnéithe céanna a "
 "chosnaíonn do chuid faisnéis phearsanta ar dhrochdhaoine."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
@@ -1999,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "Má tá fadhb agat ag ceangal le líonra Tor, úsáid an rogha “Cóipeáil "
 "Logchomhad Tor go dtí an Ghearrthaisce.”"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -2008,9 +2001,9 @@ msgstr ""
 "Is é <mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> an "
 "t-inneall cuardaigh réamhshocraithe i mBrabhsálaí Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2019,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
@@ -2028,27 +2021,27 @@ msgstr ""
 "Chuala mé trácht ar shuímh Ghréasáin nach féidir teacht orthu ach trí líonra"
 " Tor. Cad iad na suímh seo, agus conas is féidir liom teacht orthu?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
 msgstr "* Ar Windows"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "Tá fadhb agam le HTTPS Everywhere."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
 msgstr "* Cóiréis (ko)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -2057,7 +2050,9 @@ msgstr ""
 "Féach an <mark><a href=\"https://duck.co/help\">suíomh tacaíochta "
 "DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -2066,14 +2061,14 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "does-tor-project-offer-hosting"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -2087,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "nochta scéil, gníomhaithe, agus gnáthdhaoine nach bhfuil sásta leis an "
 "lorgaireacht chunórach a dhéanann tríú páirtithe ar an nGréasán."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
@@ -2096,9 +2091,9 @@ msgstr ""
 "An bhfuil bealach ann an seoladh IP a thugann Brabhsálaí Tor dom a athrú do "
 "shuíomh ar leith?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -2107,12 +2102,12 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
 msgstr "* Iodáilis (it)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
@@ -2121,29 +2116,29 @@ msgstr ""
 "Faoi láthair, tá Tor códáilte le 3 nód a úsáid, móide líon na "
 "n-athsheachadán sa chosán atá íogair."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
 msgstr "* Araibis (ar)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr ""
 "Ní choinníonn Tor aon logchomhad a chabhródh linn úsáideoirí a aithint."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## Do chuid sonraí teagmhála"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
@@ -2154,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">​leathanach"
 " rannpháirtíochta</a></mark> le tuilleadh eolais a fháil!"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
@@ -2164,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "fhaisnéis a sheolaim chuig suímh Ghréasáin a fheiceáil, mar shampla focail "
 "fhaire nó faisnéis a chuirim i bhfoirmeacha?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
@@ -2173,25 +2168,24 @@ msgstr ""
 "Nuair a roghnaítear é seo, athlódáiltear an cluaisín nó an fhuinneog reatha "
 "thar ciorcad nua Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr ""
 "Níl forbróirí Tor in ann aon rud a dhéanamh chun úsáideoirí Tor a lorg."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr ""
 "Cén fáth a bhfuil Brabhsálaí Tor bunaithe ar Firefox seachas ar bhrabhsálaí "
 "éigin eile?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "An bhfaighidh sibh réidh leis na CAPTCHAnna?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
@@ -2201,12 +2195,12 @@ msgstr ""
 "gceapann tú gur drochdhaoine muid, agus go soláthraímid uirlisí do dhaoine "
 "fiú níos measa."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <leagan> main"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -2217,7 +2211,7 @@ msgstr ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
 " 1 minutes, or that theirs is ahead."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
@@ -2226,24 +2220,24 @@ msgstr ""
 "Úsáid seoladh IP ar leith don athsheachadán amach, agus ná seol do chuid "
 "tráchta féin tríd."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "Cathain a bheidh Brabhsálaí Tor ar Android ar fáil?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
@@ -2253,12 +2247,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">Ceisteanna Coitianta do "
 "dheontóirí</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
 msgstr "different-circuit-each-website"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
@@ -2266,12 +2260,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tá cuid mhaith de na gnéithe in Vidalia ar fáil i mBrabhsálaí Tor anois."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
 msgstr "antivirus-blocking-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
@@ -2280,24 +2274,24 @@ msgstr ""
 "Tá treoracha ar fáil faoi <mark><a href=\"#operators-6\">Conas a shocraítear"
 " droichead</a></mark>"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* firefox.exe"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "Ní chuirimid aon seirbhísí ar líne ar fáil."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2306,16 +2300,16 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2326,14 +2320,14 @@ msgstr ""
 " Brabhsálaí Tor oinniún beag glas sa mbarra URL a léiríonn staid an "
 "cheangail: slán agus seirbhís onion i bhfeidhm."
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "Ní dhéanaimid cothabháil ar Vidalia a thuilleadh."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2345,12 +2339,12 @@ msgstr ""
 "éagsúla nach bhfuil faoi chinsireacht, ar nós Dropbox, Tiomántán Google, "
 "agus Github."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "Ansin, cuir na próisis seo a leanas ar an liosta bán:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2361,13 +2355,12 @@ msgstr ""
 "Deasc, chomh fada is nár bhain tú an tic in aice leis an rogha le haicearra "
 "a chruthú trí thimpiste."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "Le GetTor a úsáid trí ríomhphost."
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
@@ -2375,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "Cad iad na fadhbanna is coitianta a bhaineann leis an leagan cobhsaí is "
 "déanaí de Bhrabhsálaí Tor?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2386,9 +2379,9 @@ msgstr ""
 " le tacaíocht <a href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-"
 "messenger\">Tor Messenger</a>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
@@ -2397,7 +2390,7 @@ msgstr ""
 "Má fheiceann tú línte den sórt seo i do logchomhad Tor, ciallaíonn sé go "
 "bhfuil an clog i do ríomhaire mícheart."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
@@ -2406,22 +2399,22 @@ msgstr ""
 "Creidimid go bhféadfaí Tor a úsáid in aip chumarsáide den sórt seo, ach níl "
 "na hacmhainní againn faoi láthair lena dhéanamh."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
 msgstr "to-use-gettor-via-email"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* Rith \"apt-get install tor obfs4proxy\" (mar root)."
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
 msgstr "is-my-network-censored"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2432,32 +2425,32 @@ msgstr ""
 "úsáideann sé ródúchán Tor, agus oibríonn an príomhfhorbróir i ndlúthpháirt "
 "le Tionscadal Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "An féidir liom Brabhsálaí Tor a úsáid ar ChromeOS?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "Sin gnáthiompar Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "Tá sé an-éasca Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
 msgstr "tor-browser-for-android"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
 msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
@@ -2465,9 +2458,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cuirfidh Brabhsálaí Tor in iúl duit nuair a bheidh leagan nua ar fáil."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2485,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "GetTor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
@@ -2495,7 +2488,7 @@ msgstr ""
 " do chóras, agus ní féidir leat muinín a chur sna céimeanna a dhéanfadh "
 "brabhsálaí réamhshocraithe de."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2504,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "Téigh ar lorg iontráil in /var/log/tor/notices.log ar nós \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2516,9 +2509,9 @@ msgstr ""
 "duine atá ag féachaint ar an trácht idir an athsheachadán amach agus an "
 "suíomh Gréasáin, an trácht sin a fheiceáil."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2527,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
 "network"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2548,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
 "to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2558,14 +2551,14 @@ msgstr ""
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> an"
 " onion i gcomhair DuckDuckGo."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
 msgstr "run-tor-on-android"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2576,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "thú agus mura bhfuil saineolas agat ar conas is féidir Tor agus an VPN a "
 "chumrú sa chaoi nach gcuirfidís do phríobháideachas i gcontúirt."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
@@ -2585,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "Tugtar \"onion\" ar shuíomh Gréasáin nach féidir teacht air ach trí líonra "
 "Tor, agus úsáideann na suímh seo an fearann barrleibhéil .onion."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2599,24 +2592,24 @@ msgstr ""
 "slándála</a></mark> a dhéanamh, agus nochtann sé eolas fútsa mura bhfuil "
 "mórán daoine ag baint úsáid as an líon céanna nód."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "Conas a shocraítear droichead obfs4 ar chóras Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
 msgstr "website-locks-torbrowser-out"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
 msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
@@ -2625,9 +2618,9 @@ msgstr ""
 "Má rinne tú dearmad den fhillteán a roghnaigh tú, is é is dóichí gurb é an "
 "fillteán Downloads nó Desktop."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2636,9 +2629,9 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
 "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
@@ -2647,24 +2640,24 @@ msgstr ""
 "Uaireanta, cuireann suímh cosc ar úsáideoirí toisc nach féidir leo "
 "idirdhealú a dhéanamh idir gnáthúsáideoirí Tor agus trácht uathoibrithe."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "uninstall-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
 "with Tor."
 msgstr "Leagan de Firefox saindeartha do líonra Tor is ea Brabhsálaí Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
@@ -2673,17 +2666,16 @@ msgstr ""
 "Cuir ainm do chórais oibriúcháin (m.sh. Windows, MacOS (OS X), nó Linux) i "
 "gcorp na teachtaireachta agus seol é."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
 msgstr ""
 "An féidir liom Brabhsálaí Tor a úsáid mar bhrabhsálaí réamhshocraithe?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2695,16 +2687,16 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Lámhleabhar"
 " Athsheachadán Tor</a>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr ""
 "##### Earráid choitianta #2 sa logchomhad: Ní féidir garda iontrála a bhaint"
 " amach"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
@@ -2713,7 +2705,7 @@ msgstr ""
 "Teastaíonn pacáiste agus cumraíocht bhreise uait chun droichead obfsproxy a "
 "shocrú."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
@@ -2722,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "* Cuir na línte seo a leanas le /etc/apt/sources.list mar root. Úsáid an "
 "leagan a d'aimsigh tú sa chéim roimhe seo in áit \"leagan\"."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
@@ -2731,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 "Agus nuair a thugann tú cuairt ar shuíomh a úsáideann https agus seirbhís "
 "onion, taispeánann sé oinniún beag glas agus glas fraincín."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
@@ -2740,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">Má tá tú ag úsáid HTTPS, tosóidh URL an tsuímh le "
 "\"https://\".</h4>"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
@@ -2749,38 +2741,38 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">Tuilleadh eolais faoi Bhrabhsálaí Onion</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
 msgstr "does-tor-keep-logs"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "Go raibh maith agat.\""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
 msgstr "* Seapáinis (ja)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "##### Ciorcad Nua Tor don Suíomh seo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
@@ -2789,22 +2781,22 @@ msgstr ""
 "Cén t-inneall cuardaigh a úsáideann Brabhsálaí Tor, agus cén chaoi a "
 "gcosnaíonn sé mo phríobháideachas?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
 "Ba chóir duit deimhniú go bhfuil clog an chórais agus an crios ama socraithe"
 " mar is ceart."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
 msgstr "Is féidir cinnte."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2822,14 +2814,14 @@ msgstr ""
 msgid "censorship"
 msgstr "censorship"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
 "Cén fáth nach gcuireann sibh cosc ar dhrochdhaoine a dhéanann drochrudaí ar "
 "líonra Tor?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
@@ -2838,14 +2830,14 @@ msgstr ""
 "Níl aon ghlacadh againn le daoine a úsáideann ár gcuid bogearraí ar bhealaí "
 "mailíseacha."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr ""
 "* Is féidir leat an leagan Ubuntu atá agat a fháil amach leis an ordú seo a "
 "leanas:"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2864,12 +2856,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (OS X)</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "Ansin, atosaigh Brabhsálaí Tor."
@@ -2878,7 +2870,7 @@ msgstr "Ansin, atosaigh Brabhsálaí Tor."
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "Ag Ceangal le Tor"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
@@ -2887,7 +2879,7 @@ msgstr ""
 "* Tabhair faoi deara nach mbaintear úsáid as an ngnáthuirlis \"Díshuiteáil\""
 " ar do chóras."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2899,26 +2891,26 @@ msgstr ""
 "chliaint an seoladh a úsáideann an t-athsheachadán, chomh maith le poirt, "
 "eochracha, srl."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr ""
 "ContactInfo 0xFFFFFFFF Duine Randamach <tadhgorodai AG example ponc com>"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "Tá fadhb agam ag nuashonrú nó ag úsáid Vidalia."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
@@ -2927,14 +2919,13 @@ msgstr ""
 "Is minic go mbíonn fadhb le clog an chórais ina cúis le hearráidí i "
 "mBrabhsálaí Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 msgstr ""
 "Cén fáth a mbaineann Tor úsáid as an seoladh IP céanna mar an chéad seoladh "
 "sa gciorcad?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
@@ -2943,9 +2934,9 @@ msgstr ""
 "Ar Android, cuireann an Tionscadal Guardian aipeanna a bhfuil Tor taobh "
 "thiar díobh ar fáil, Orbot agus Orfox."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2954,7 +2945,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2965,7 +2956,7 @@ msgstr ""
 "d'athshlánú do chuntais, nó trí dul i dteagmháil le riarthóirí an tsuímh "
 "agus an fhadhb a mhíniú."
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -2976,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">Lámhleabhar Bhrabhsálaí Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2987,20 +2978,20 @@ msgstr ""
 "fíordheimhniú 2-fhachtóir, rogha slándála i bhfad níos fearr ná clú bunaithe"
 " ar sheoltaí IP."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
 "Browser."
 msgstr "Cuireann mo bhogearra frithvíris cosc ar Bhrabhsálaí Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
@@ -3009,21 +3000,21 @@ msgstr ""
 "Mura bhfeiceann tú an teachtaireacht seo, ciallaíonn sé nach bhfuil an "
 "t-athsheachadán insroichte ón taobh amuigh."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy (má úsáideann tú droichid)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -3035,37 +3026,37 @@ msgstr ""
 " tú rud éigin sa mbrabhsálaí eile a raibh tú ag iarraidh é a dhéanamh in "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
 msgstr "cannot-reach-x-onion"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "Cé atá ag maoiniú Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
 msgstr "problem-with-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
 msgstr "search-engine-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "An féidir liom níos mó ná cóip amháin de Bhrabhsálaí Tor a rith?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -3074,13 +3065,13 @@ msgstr ""
 "Féach na <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">Ceisteanna Coitianta "
 "NoScript</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
@@ -3089,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "Ba chóir duit deimhniú gur shonraigh tú an seoladh IP, na poirt, agus na "
 "sonraí maidir le ballaí dóiteáin sa gcomhad torrc go ceart."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
@@ -3099,12 +3090,12 @@ msgstr ""
 "iad a úsáid chun ábhar a fhoilsiú freisin, suímh Ghréasáin gan ainm san "
 "áireamh."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
 msgstr "need-tor-browser-language-not-english"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
@@ -3113,12 +3104,12 @@ msgstr ""
 "Táimid ag obair ar Bhrabhsálaí Tor ar Android faoi láthair, agus is dócha go"
 " bhfeicfidh tú leaganacha alfa ag teacht amach sna míonna amach romhainn."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
 msgstr "to-use-gettor-via-twitter"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
@@ -3127,16 +3118,16 @@ msgstr ""
 "* Sainigh an eochair gpg a úsáideadh chun na pacáistí a shíniú leis na "
 "horduithe seo a leanas:"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* MacOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
@@ -3145,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "Má fheiceann tú línte den sórt seo sa logchomhad Tor, ciallaíonn sé gur "
 "theip ar Tor ceangal a bhunú leis an chéad nód sa gciorcad Tor."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -3156,12 +3147,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Déan teagmháil "
 "linn</a></mark>."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -3178,16 +3169,16 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Topaicí Éagsúla"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (má úsáideann tú droichid)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -3201,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 "le féachaint an bhfuil an t-athsheachadán cláraithe leis an líonra mar is "
 "ceart."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -3216,19 +3207,19 @@ msgstr ""
 "an íoslódáil a dheimhniú</a></mark>), méarlorg na heochrach a úsáideadh chun"
 " an síniú a dhéanamh, agus suim sheiceála an phacáiste."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr ""
 "Conas is féidir liom deimhniú go bhfuilim ag baint úsáide as na pacáistí "
 "cearta ar chóras Ubuntu?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -3241,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "shuíomh Gréasáin an ​<mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
@@ -3250,17 +3241,17 @@ msgstr ""
 "Úsáidfidh cluaisíní agus fuinneoga oscailte eile ón suíomh céanna an ciorcad"
 " nua freisin, chomh luath is a athlódálfar iad."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
 msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
@@ -3269,16 +3260,16 @@ msgstr ""
 "Ina áit sin, ba chóir duit an t-athsheachadán amach a rith i gcomhlacht a "
 "thacaíonn le haidhmeanna Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 msgstr ""
 "Ba chóir duit triail a bhaint as droichead; is dócha go réiteoidh sin an "
 "fhadhb."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
@@ -3287,18 +3278,18 @@ msgstr ""
 "Úsáidtear Orfox chun an Gréasán a bhrabhsáil, agus stiúrann Orbot trácht ó "
 "aipeanna eile ar do ghuthán Android thar an líonra Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr ""
 "Mura bhfuil, deimhnigh an seoladh IP, na poirt, agus aon bhallaí dóiteáin "
 "arís."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
@@ -3306,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "Tá Flash díchumasaithe i mBrabhsálaí Tor, agus molaimid duit gan é a "
 "chumasú."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -3318,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 "botún beag Brabhsálaí Tor ar strae agus ní bheadh Brabhsálaí Tor in ann an "
 "tseirbhís a bhaint amach."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -3329,7 +3320,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD</a></mark> ann, ach ní thacóimid "
 "leis an leagan de Bhrabhsálaí Tor atá acu."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
 msgstr "how-do-i-run-an-exit"
@@ -3338,12 +3329,12 @@ msgstr "how-do-i-run-an-exit"
 msgid "How can we help?"
 msgstr "Conas a d'fhéadfaimis cabhrú leat?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
 msgstr "* Ollainnis (nl)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3354,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tuilleadh "
 "eolais maidir le dearadh Bhrabhsálaí Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
@@ -3370,29 +3361,29 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Messenger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
 msgstr "running-tor-browser-make-me-relay"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
 msgstr "* Spáinnis (es-ES)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr ""
 "Téigh i dteagmháil le do sholáthraí seirbhíse le fáil amach an bhfuil "
 "fíordheimhniú 2-fhachtóir ar fáil."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
@@ -3401,12 +3392,12 @@ msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "Ceisteanna Is Coitianta"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "Conas is féidir liom Brabhsálaí Tor a dhíshuiteáil?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
@@ -3414,29 +3405,29 @@ msgstr ""
 "D'íoslódáil agus shuiteáil mé Brabhsálaí Tor ar Windows, ach anois ní "
 "fheicim ar mo ríomhaire é."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* Folmhaigh an Bruscar."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "An féidir liom Tor a úsáid ar ghléas iOS?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "Conas a úsáidtear Tor ar Windows Phone?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
@@ -3445,12 +3436,12 @@ msgstr ""
 "Cuireann suíomh Gréasáin (banc, soláthraí r-phoist, srl.) cosc orm nuair a "
 "bhainim úsáid as Tor. Céard a dhéanfas mé?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "Cén chaoi a bhféadfainn páirt a ghlacadh i dTionscadal Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
@@ -3459,9 +3450,9 @@ msgstr ""
 "Ach ba chóir duit a bheith ar an eolas nach mbeidh na gnéithe "
 "príobháideachais i mBrabhsálaí Tor ar fáil sa mbrabhsálaí eile."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
@@ -3470,26 +3461,26 @@ msgstr ""
 "Níl aon leagan oifigiúil de Tor ar iOS fós, ach molaimid <mark><a "
 "href=\"https://onionbrowser.com/\">Brabhsálaí Onion</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "Molaimid duit ntpd a chumasú."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
 msgstr "change-ip-address"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 msgstr ""
 "* Rith na horduithe seo a leanas chun Tor a shuiteáil agus na sínithe a "
 "dheimhniú:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3498,7 +3489,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
@@ -3509,7 +3500,7 @@ msgstr ""
 " freagra ar an sórt ríomhaire atá agat; féach ar an doiciméadú maidir le do "
 "ríomhaire chun tuilleadh eolais a fháil."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3524,13 +3515,13 @@ msgstr ""
 "://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">an páipéar "
 "seo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr ""
 "Conas a shocraítear athsheachadán idirmheánach nó garda ar chóras Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
@@ -3539,12 +3530,12 @@ msgstr ""
 "Go minic is féidir próisis áirithe a chur ar \"liosta bán\" sa chaoi nach "
 "gcuirfidh an bogearra frithvíris cosc orthu."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
 msgstr "make-tor-browser-default-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3557,7 +3548,7 @@ msgstr ""
 "frithvíris cosc ar Bhrabhsálaí Tor.</a></mark>; is minic go mbíonn bogearra "
 "frithvíris ina chúis le fadhbanna den sórt seo."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "problem-with-https-everywhere"
@@ -3566,7 +3557,7 @@ msgstr "problem-with-https-everywhere"
 msgid "Censorship"
 msgstr "Cinsireacht"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -3575,9 +3566,9 @@ msgstr ""
 "Iarraim ort an fód a sheasamh ar son príobháideachais dhigitigh agus ar son "
 "saoirse Idirlín, trí chead a thabhairt d'úsáideoirí Tor xyz.com a úsáid."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
@@ -3586,7 +3577,7 @@ msgstr ""
 "Ní féidir le Brabhsálaí Tor ceangal a bhunú, cé nach mbaineann an fhadhb le "
 "cúrsaí cinsireachta."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3595,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Lorg "
 "Nuashonruithe ar Bhrabhsálaí Tor\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
@@ -3605,7 +3596,7 @@ msgstr ""
 "bhfuil suímh onion innéacsaithe ag innill chuardaigh sa chaoi a ndéantar le "
 "gnáthshuímh Ghréasáin."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
@@ -3615,7 +3606,7 @@ msgstr ""
 "t-athsheachadán amach criptithe sa chaoi nach mbeadh cúléisteoir in ann é a "
 "léamh."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3624,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Roghchlár"
 " Bhrabhsálaí Tor\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
@@ -3633,23 +3624,23 @@ msgstr ""
 "Dá bharr seo, níor chóir duit athsheachadán amach a rith sa mbaile nó ar do "
 "líonra baile. "
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "Cad is droichead ann?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3659,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 "Ní bheidh feidhmchláir eile ar do chóras (brabhsálaithe eile san áireamh) "
 "ceangailte le líonra Tor, agus ní bheidh siad cosanta dá bharr sin."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
@@ -3668,7 +3659,7 @@ msgstr ""
 "* Ba chóir go mbeadh an teachtaireacht seo ann freisin: \"Registered server "
 "transport 'obfs4'\" indicating that obfs4proxy is functional."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
@@ -3677,7 +3668,7 @@ msgstr ""
 "An réiteach is fusa ná cliceáil ar an \"roghchlár oinniúin\" ansin an "
 "sleamhnán slándála a úsáid."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
@@ -3686,7 +3677,7 @@ msgstr ""
 "Dearadh Tor chun cearta daonna agus príobháideachas a chosaint trí chosc a "
 "chur ar dhaoine cinsireacht a dhéanamh, muidne san áireamh."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
@@ -3695,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 "Ar ndóigh, níor chóir duit aon fhaisnéis phearsanta nó íogair a choinneáil "
 "ar an ríomhaire a bhfuil an t-athsheachadán amach air."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3706,15 +3697,15 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
 " leis seo trí shraith bhreise criptiúcháin a úsáid."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr ""
 "Iarradh an spriocfhillteán ort nuair a d'íoslódáil agus a rith tú an comhad."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3725,7 +3716,7 @@ msgstr ""
 "(ISP), in ann a fheiceáil go bhfuil tú ag baint úsáide as Tor, ach ní bheidh"
 " siad in ann na suímh a dtugann tú cuairt orthu a fheiceáil."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
@@ -3734,17 +3725,17 @@ msgstr ""
 "Uaireanta bíonn fadhbanna le Brabhsálaí Tor ar shuímh Ghréasáin a bhaineann "
 "úsáid as mórán JavaScript."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
 msgstr "Seol teachtaireacht rphoist chuig gettor at torproject.org."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr "Trácht de chuid bhrabhsálaí Tor amháin a sheoltar thar líonra Tor."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
@@ -3754,14 +3745,14 @@ msgstr ""
 "seirbhíse onion nó seoladh \".exit\", d'fhéadfadh sé a bheith níos mó ná 3 "
 "cinn."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* Rith \"service tor reload\" (mar root)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3772,7 +3763,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">​an leathanach"
 " seo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
@@ -3782,19 +3773,18 @@ msgstr ""
 "ghníomhaíocht sa todhchaí agus na rudaí a bhí tú ag déanamh níos luaithe a "
 "bhriseadh."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "An gcuireann Tionscadal Tor seirbhísí óstála ar fáil?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "An féidir liom VPN a úsáid le Tor?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
@@ -3803,7 +3793,7 @@ msgstr ""
 "Is éard atá i nDroichead ná athsheachadán Tor nach bhfuil liostáilte san "
 "eolaire poiblí Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3814,7 +3804,7 @@ msgstr ""
 "rochtain trí cheangal a bhunú le <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">Seirbhís Onion DuckDuckGo</a>"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
@@ -3823,9 +3813,9 @@ msgstr ""
 "Le nasc íoslódála do Bhrabhsálaí Tor a fháil, seol teachtaireacht r-phoist "
 "chuig  gettor at torproject.org a bhfuil ceann de na cóid seo a leanas inti:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
@@ -3834,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 "\"Dia dhuit! Rinne mé iarracht cuairt a thabhairt ar do shuíomh xyz.com le "
 "Brabhsálaí Tor ach de réir cosúlachta cuireann sibh cosc ar úsáideoirí Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3845,7 +3835,7 @@ msgstr ""
 "chuig ​<mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> a "
 "bhfuil ceann de na cóid seo a leanas inti (ní gá duit an cuntas a leanúint):"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3856,7 +3846,7 @@ msgstr ""
 "agus i mbrabhsálaí eile uaireanta eile, rud contúirteach a d'fhéadfadh "
 "d'aitheantas a nochtadh."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
@@ -3867,7 +3857,7 @@ msgstr ""
 " a chruthú, agus san am céanna ceann atá inúsáidte ag formhór na ndaoine. "
 "Sin an fáth bunúsach a bhfuil JavaScript cumasaithe de réir réamhshocraithe."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
@@ -3876,25 +3866,25 @@ msgstr ""
 "Ar an dea-uair, tá suímh Ghréasáin, gléasanna, agus brabhsálaithe eile ag "
 "tabhairt droim láimhe do Flash."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "website-is-blocking-access-over-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3903,12 +3893,12 @@ msgstr ""
 "## Seoladh IP nó óstainm a úsáideann ceangail isteach (fág mar nóta tráchta "
 "é agus tabharfaidh Tor buille faoi thuairim)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3921,22 +3911,22 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">bpolasaí príobháideachais "
 "DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
 msgstr "view-tor-browser-message-log"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
 msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3947,12 +3937,12 @@ msgstr ""
 "rochtain trí cheangal a bhunú le <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">Seirbhís Onion DuckDuckGo</a>."
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
 msgstr "volunteer-with-tor-project"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
@@ -3962,22 +3952,22 @@ msgstr ""
 " siúl, íoslódálacha san áireamh. Ba chóir duit é seo a chur san áireamh sula"
 " gcliceálfaidh tú \"Aitheantas Nua\"."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
 msgstr ""
 "An ndéantar athsheachadán de mo ríomhaire nuair a úsáidim Brabhsálaí Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr ""
 "An mbeidh a fhios ag riarthóir mo líonra go bhfuilim ag úsáid Brabhsálaí "
 "Tor?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3986,7 +3976,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3997,7 +3987,7 @@ msgstr ""
 "faoi Tor. Níl sé sábháilte na hathsheachadáin isteach / amach a roghnaíonn "
 "Tor a athrú.  "
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
@@ -4007,55 +3997,55 @@ msgstr ""
 "Coinnigh súil ar <mark><a href=\"https://blog.torproject.org\">ár "
 "mblag</a></mark> le haghaidh fógraí a bhaineann leis an togra seo."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr "Conas is féidir Tor a íoslódáil má tá cosc ar torproject.org?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "run-tor-on-windows-phone"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "An féidir liom líon na n-athsheachadán a úsáideann Tor a athrú?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 msgstr ""
 "Tugtar \"garda\" nó \"garda iontrála\" ar an chéad athsheachadán i do "
 "chiorcad."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "An féidir liom an tír ina bhfuil an t-athsheachadán deiridh a roghnú?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
 msgstr "share-files-anonymously-through-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "Cruthaíonn Brabhsálaí Tor ciorcad nua i gcomhair gach fearann nua."
@@ -4065,18 +4055,18 @@ msgstr "Cruthaíonn Brabhsálaí Tor ciorcad nua i gcomhair gach fearann nua."
 msgid "tor-messenger"
 msgstr "tor-messenger"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
 msgstr "## Tabhair leasainm don athsheachadán seo"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
@@ -4084,7 +4074,7 @@ msgstr ""
 "An féidir liom dlús a chur le Brabhsálaí Tor? An bhfuil sé níos moille ná "
 "brabhsálaithe eile?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
@@ -4093,14 +4083,14 @@ msgstr ""
 "Ní ghlanann an rogha seo aon fhaisnéis phríobháideach ná do chuid "
 "gníomhaíochta, agus níl aon éifeacht aige ar cheangail le suímh eile."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr ""
 "Suiteáil ntp nó openntpd (nó pacáiste eile den sórt seo) chun an t-am cheart"
 " a choinneáil."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
@@ -4109,7 +4099,7 @@ msgstr ""
 "Taispeánfaidh deilbhín an chnaipe Tor (an t-oinniún beag glas sa chúinne ag "
 "barr ar chlé den bhrabhsálaí) triantán buí."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -4118,7 +4108,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "Oibreoirí"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
 msgstr "* Rúisis (ru)"
@@ -4127,12 +4117,12 @@ msgstr "* Rúisis (ru)"
 msgid "tor-mobile"
 msgstr "tor-mobile"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "is-there-support-for-bsd"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -4141,18 +4131,18 @@ msgstr ""
 "Téigh ar lorg iontráil in /var/log/syslog ar nós \"Self-testing indicates "
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr ""
 "Cén fáth arb é DuckDuckGo an t-inneall cuardaigh réamhshocraithe anois?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -4164,11 +4154,11 @@ msgstr ""
 "bhfuil imní orthu go n-aithneofar go bhfuil siad ag baint úsáide as seoladh "
 "IP ceangailte le hathsheachadán poiblí Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -4182,7 +4172,7 @@ msgstr ""
 "manual.torproject.org/en-US/\">Lámhleabhar Úsáideoirí Bhrabhsálaí "
 "Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -4193,17 +4183,17 @@ msgstr ""
 "href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Lámhleabhar "
 "Bhrabhsálaí Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* Sínis (zh-CN)"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
 msgstr "what-is-a-dot-onion"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
@@ -4212,9 +4202,9 @@ msgstr ""
 "An gcuireann Tionscadal Tor seirbhísí ríomhphoist ar fáil, nó aon seirbhís "
 "eile a chosnaíonn príobháideachas?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -4226,7 +4216,7 @@ msgstr ""
 "in iúl do chliaint an seoladh a úsáideann an t-athsheachadán, chomh maith le"
 " poirt, eochracha, srl."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -4243,18 +4233,18 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Brabhsálaí Tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 msgstr ""
 "##### Earráid choitianta #3 sa logchomhad: Níorbh fhéidir an croitheadh "
 "láimhe TLS a chur i gcrích"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
@@ -4264,26 +4254,26 @@ msgstr ""
 " daoine ar fud an domhain Tor lena bpríobháideachas a chosaint agus le troid"
 " in aghaidh cinsireachta."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
 msgstr "using-flash-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr ""
 "Caithfidh mé úsáideoir Tor a lorg mar gheall ar chúis an-láidir. An "
 "gcabhródh sibh liom?"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Oinniún beag\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -4292,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
@@ -4301,12 +4291,12 @@ msgstr ""
 "Ba chóir duit an bogearra frithvíris a oscailt agus \"liosta bán\" nó a "
 "leithéid a lorg sna socruithe."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
 msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
@@ -4315,22 +4305,22 @@ msgstr ""
 "Faraor, taispeánann suímh áirithe CAPTCHAnna dá gcuid úsáideoirí, agus ní "
 "féidir linn iad a bhaint de na suímh seo."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "An féidir liom Flash a úsáid i mbrabhsálaí Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -4344,20 +4334,20 @@ msgstr ""
 "tuilleadh eolais maidir leis an dearadh seo agus an smaoineamh taobh thiar "
 "de."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr ""
 "Bíonn an chéim seo sciobtha de ghnáth, ach uaireanta tógann sé cúpla "
 "nóiméad."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
@@ -4367,17 +4357,17 @@ msgstr ""
 "fheicfidh tú san fhuinneog nuair a cheanglaíonn Brabhsálaí Tor leis an "
 "líonra i dtosach báire."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
 msgstr "B'fhéidir é. Má tá, ba chóir duit triail a bhaint as droichead."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -4388,50 +4378,50 @@ msgstr ""
 "gcruthódh sé sin lód níos troime ar an líonra, gan (go bhfios dúinn) "
 "slándáil a fheabhsú."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "run-tor-on-ios"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
 msgstr "Nílim in ann teacht ar X.onion!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "Ba mhaith liom Brabhsálaí Tor a úsáid i mo theanga dhúchais."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
 msgstr "tor-browser-js-enabled-default"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
 msgstr "having-a-problem-updating-vidalia"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
 msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -4440,7 +4430,7 @@ msgstr ""
 "## Socraigh an ráta bandaleithid (fág mar nóta tráchta é agus rithfidh Tor "
 "gan teorainn ar bhandaleithead)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
@@ -4449,12 +4439,12 @@ msgstr ""
 "D'athraíomar an príomhinneall cuardaigh go DuckDuckGo i leagan 6.0.6 de "
 "Bhrabhsálaí Tor."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <leagan> main"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
@@ -4464,7 +4454,7 @@ msgstr ""
 " Seans nach bhfeidhmíonn sé sa chaoi a raibh tú ag súil leis ar mhórán "
 "ardán."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
@@ -4473,9 +4463,8 @@ msgstr ""
 "Ciallaíonn sé seo nach féidir le soláthraithe seirbhíse nó le rialtais cosc "
 "a chur ar líonra Tor trí cosc a chur ar gach uile dhroichead."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
@@ -4484,7 +4473,7 @@ msgstr ""
 "Ar chóir dom breiseáin nó eisínteachtaí a shuiteáil i mBrabhsálaí Tor, ar "
 "nós AdBlock Plus nó uBlock Origin?"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
@@ -4493,12 +4482,12 @@ msgstr ""
 "Réitíonn VPNanna roinnt fadhbanna a bhaineann le geoshuíomh, ach ní "
 "bhfaighidh tú na gnéithe céanna príobháideachais a fhaigheann tú ó Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr "Ní dhéantar."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
@@ -4507,12 +4496,12 @@ msgstr ""
 "Le tamaillín anois, ní raibh Disconnect in ann teacht ar na torthaí "
 "cuardaigh ó Google a d'úsáidimis i mBrabhsálaí Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "Le GetTor a úsáid trí XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -4523,7 +4512,7 @@ msgstr ""
 "thú féin i mbaol ionsaithe agus do chuid sonraí pearsanta i mbaol nochta. "
 "Molaimid go láidir duit gan é seo a dhéanamh."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
@@ -4533,7 +4522,7 @@ msgstr ""
 "soláthraithe ríomhphoist, gur bhris bradaí isteach i do chuntas agus "
 "chuirfidís do chuntas faoi ghlas."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4546,12 +4535,12 @@ msgstr ""
 " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
 " please check your time, timezone, and date settings."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "website-blocking-access-over-tor"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4611,10 +4600,6 @@ msgstr "Íoslódáil Brabhsálaí Tor"
 msgid "Search"
 msgstr "Cuardaigh"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "Topaicí"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "Buan-nasc"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 4f555681a..4255daef1 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Modificare il modo in cui Tor crea i propri circuiti è fortemente "
 "sconsigliato."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -34,26 +34,26 @@ msgstr ""
 "attività privata, potresti dimenticartene e utilizzare per errore quel "
 "browser non privato per fare qualcosa che intendevi fare con Tor Browser."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "Sconsigliamo di usare Tor con BitTorrent."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr "Questo potrebbe indicare che sei in un network sottoposto a censura."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Francese (fr)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr ""
 "da un exit relay dall'altra parte del mondo, il tuo account potrebbe essere "
 "bloccato o sospeso)."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr ""
 "Tor impedisce agli spioni di conoscere quali siti internet hai visitato."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -86,23 +86,23 @@ msgstr ""
 "risultati di ricerca di Bing il che fondamentalmente non è qualitativamente "
 "accettabile."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr ""
 "* Modifica /usr/local/etc/tor/torrc in modo che assomigli a quanto sotto:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "Come posso donare al Progetto Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Individua la cartella o l'applicazione Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "più di 6000 relays che gestiscono il traffico, ed il carico su ciascuno di "
 "questi server può talvolta causare problemi di latenza."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
@@ -122,21 +122,21 @@ msgstr ""
 "L'impostazione bassa/default permette JavaScript, ma i livelli medio e alto "
 "bloccano entrambi JavaScript sui siti HTTP."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "Può funzionare qualcosa tipo questo:"
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "installare-estensioni-su-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
@@ -144,18 +144,16 @@ msgstr ""
 "Sto avendo problemi nella connessione a Tor e non riesco a capire quale sia "
 "la causa."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
 msgstr ""
 "Un ponte è un normale relay con una configurazione leggermente differente."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
@@ -164,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "Il nostro sito web è censurato. Tor Browser può aiutare gli utenti ad "
 "accedervi?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -175,14 +173,14 @@ msgstr ""
 "Browser, e che tu abbia estratto Tor Browser in una cartella in cui il tuo "
 "utente abbia i corretti permessi per eseguirlo."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Elimina la cartella o l'applicazione Tor Browser."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
@@ -191,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "È fortemente sconsigliato installare nuovi componenti aggiuntivi in Tor "
 "Browser, perché possono compromettere la privacy e la sicurezza."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -207,7 +205,7 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "faq"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
@@ -217,30 +215,29 @@ msgstr ""
 "(invece di .com, .net, .org, ecc...) e sono accessibili unicamente "
 "attraverso il network Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr ""
 "Un sito che sto cercando di raggiungere sta bloccando l'accesso tramite Tor."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "Tor mantiene eventuali log?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "cosa-è-un-ponte"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
@@ -248,12 +245,12 @@ msgstr ""
 "Al momento non esistono metodi supportati per fare funzionare Tor su Windows"
 " Phone."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr "Che cosa è un .onion o cosa sono i servizi onion?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -263,17 +260,17 @@ msgstr ""
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> è una buona "
 "possibilità."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "problema-noscript"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -282,24 +279,24 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "impostare-tor-browser-come-default"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 msgstr ""
 "Sfortunatamente, non abbiamo ancora una versione di Tor Browser per ChromeOS"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
@@ -309,12 +306,12 @@ msgstr ""
 "scaricare Tor Browser per pagare un riscatto affinché io possa recuperare i "
 "miei file!"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
@@ -323,22 +320,22 @@ msgstr ""
 "Molti exit node sono configurati per bloccare determinati tipi di traffico "
 "condiviso, come ad esempio BitTorrent."
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "impossibile-connettersi-a-tor-browser"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\"> "
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "accedere-ai-siti-web-che-sono-accessibili-solo-tramite-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
@@ -347,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "Per funzionare Tor richiede un orologio preciso: per favore controlla l'ora,"
 " il tuo fuso oraio e le impostazioni della data."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -358,12 +355,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">post"
 " sul blog relativo a questo argomento</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "sito-bloccato-da-censore-tor-browser-può-aiutare"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -378,14 +375,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">post sul "
 "blog</a></mark> relativi ai report sui nostri finanziamenti. "
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "RunAsDaemon 1"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
@@ -395,12 +392,12 @@ msgstr ""
 "assicurati per favore che tu abbia inserito in modo corretto i dettagli del "
 "proxy."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "utilizzare-i-pacchetti-corretti"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
@@ -409,11 +406,11 @@ msgstr ""
 "Se esegui Tor Browser e un altro browser allo stesso tempo, ciò non influirà"
 " sulle prestazioni di Tor o sulle proprietà della privacy."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
@@ -422,31 +419,31 @@ msgstr ""
 "Il Browser Tor può aiutare le persone ad accedere al tuo sito Web nei luoghi"
 " in cui è bloccato."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr "Come vedo i messaggi di log di Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Tedesco (de)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "come-implemento-un-middle-o-guard-su-freebsd"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Grazie per il vostro supporto!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -455,17 +452,17 @@ msgstr ""
 "Se hai bisogno di altri ponti, puoi ottenerli sul nostro <mark><a "
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polacco (pl)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr "Tor Browser è attualmente disponibile per Windows, Linux e OSX."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -482,14 +479,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> e "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "usare-vpn-con-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -500,7 +497,7 @@ msgstr ""
 " che ti stai connettendo al network Tor, anche se non potranno sapere cosa "
 "farai una volta connesso."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
@@ -508,9 +505,9 @@ msgstr ""
 "* Assicurati che Tor si esegua al boot eseguendo \"sysrc tor_enable=YES\" "
 "(come root)"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
@@ -519,14 +516,14 @@ msgstr ""
 "Potrebbe esserci un problema temporaneo di connessione, o gli operatori del "
 "sito potrebbero averlo messo offline senza avviso."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "No, il Progetto Tor non offre servizi di hosting."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -535,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
@@ -544,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "Puoi migliorare la velocità del network implementando un tuo relay, oppure "
 "incoraggiando altri a farlo."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
@@ -553,13 +550,13 @@ msgstr ""
 "Potrai vedere un avviso scritto quando Tor Browser indicherà che è "
 "disponibile un aggiornamento."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
 "Potrai aggiornare Tor Browser non appena sarà rilasciata una nuova versione."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
@@ -568,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
 "with a padlock\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
@@ -577,17 +574,17 @@ msgstr ""
 "Siamo spiacenti, ma attualmente non c'è alcun supporto ufficiale "
 "sull'eseguire Tor Browser su * BSD."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "Per OS X"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
@@ -596,19 +593,19 @@ msgstr ""
 "Dopo aver copiato il log, putrai incollarlo in un editor di testo o in un "
 "client email."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* Esegui \"pkg install tor\" (come root)."
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "donare-al-tor-project"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -619,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
 " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) "
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "tor-browser-non-si-connette"
@@ -634,7 +631,7 @@ msgstr "servizi-onion"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "Servizi Onion"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
@@ -643,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Se le forze dell'ordine si interessano al traffico passato dal tuo exit "
 "relay, è possibile che gli agenti sequestrino il tuo computer."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -654,14 +651,14 @@ msgstr ""
 "transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> per maggiori "
 "informazioni. "
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "Cos'è il Guardian Project?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
@@ -670,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "Se non sei ancora in grado di connetterti al servizio onion, per favore "
 "riprova più tardi."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -681,7 +678,7 @@ msgstr ""
 " chiamata Webkit, che impedisce a Onion Browser di avere le stesse "
 "protezioni per la privacy di Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr "Devono essere configurate separatamente per poter usare Tor."
@@ -694,14 +691,14 @@ msgstr "tor-browser"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "perché-tor-utilizza-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
@@ -710,17 +707,17 @@ msgstr ""
 "Dovresti visualizzare uno dei seguenti errori di registro comuni (cerca una "
 "delle seguenti righe nel tuo log di Tor):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr ""
 "indica-quali-siti-internet-sono-visitati-durante-l'utilizzo-di-tor-browser"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -733,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "Browser</a></mark> e utilizzarlo per navigare verso il sito bloccato "
 "consentirà di accedervi"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -750,14 +747,14 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "operatori"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr "È sicuro eseguire Tor Browser ed un altro browser allo stesso tempo?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -768,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org\">sito web</a></mark>, puoi ottenere una "
 "copia di Tor tramite GetTor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
@@ -778,11 +775,11 @@ msgstr ""
 "Browser perché molti siti internet potrebbero non funzionare se JavaScript è"
 " disabilitato."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -795,21 +792,21 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* Esegui \"service tor start\" (come root)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* Esegui \"apt-get install tor\" (come root)."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -818,29 +815,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vietnamita (vi)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "eseguire-istanze-multiple-di-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "problemi-a-connettersi-a-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "Posso usare Tor con BitTorrent?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -849,11 +846,11 @@ msgstr ""
 "Tor è finanziato da molti differenti sponsor inclusi agenzie federali USA, "
 "fondazioni private e donatori individuali."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -864,11 +861,11 @@ msgstr ""
 " \"configura\" (seguendo poi le istruzioni) nella finestra del Launcher Tor "
 "che appare quando apri Tor Browser per la prima volta."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -877,21 +874,21 @@ msgstr ""
 "Se pensi sia un problema di Tor Browser, per favore segnalalo nel nostro "
 "<mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "Esiste un supporto per *BSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr "Non posso connettermi a Tor Browser, la mia rete è censurata?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
@@ -900,12 +897,12 @@ msgstr ""
 "Al momento non ci sono metodi supportati per impostare Tor Browser come tuo "
 "browser predefinito."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "Imposta la tua sicurezza su \"Standard\"."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -916,19 +913,19 @@ msgstr ""
 "Applicazioni (su macOS dovrai andare nella cartella Applicazioni e "
 "completare da lì il processo di installazione)."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "velocizzare-tor"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "Posso usare il logo di Tor nel mio prodotto?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
@@ -937,11 +934,11 @@ msgstr ""
 "Se vedi righe come questa nel tuo log di Tor, significa che Tor ha fallito "
 "un handshake TLS con l'elenco autorità."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -951,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser "
 "Manual</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -962,28 +959,28 @@ msgstr ""
 "tratta di un software molto insicuro che può facilmente compromettere la "
 "privacy o propinarti del malware."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "Puoi accedere a questi siti internet utilizzando Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "Posso usare Tor su un dispositivo Android?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -994,13 +991,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">exit"
 " policy ridotta</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "qualcuno-riuscirà-a-capire-quali-siti-visito"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "scaricare-tor-browser-chromeos"
@@ -1009,8 +1007,7 @@ msgstr "scaricare-tor-browser-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -1022,24 +1019,24 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "Tor Mobile"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "Come posso condividere file, anonimamente, attraverso Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* tor.real"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "##### Errore di log comune #4: orologio disallineato"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
@@ -1048,23 +1045,23 @@ msgstr ""
 "Entrambe le opzioni sono nel menu, ma puoi accedere al nuovo circuito anche "
 "all'interno delle informazioni del sito, nella barra degli URL."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "L'uso di bridge potrebbe risolvere il problema."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr "## Se controlli più relay, allora includilo nella famiglia"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -1075,30 +1072,30 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">pagina di FAQ "
 "sul Marchio</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
 msgstr "* Persiano (fa)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "tor-browser-protegge-altre-applicazioni"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr ""
 "Utilizzare Tor Browser talvolta può essere più lento di altri browser."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "tor-bittorrent"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
@@ -1108,19 +1105,18 @@ msgstr ""
 "correttamente. Installa il paccetto ntp o openntp (o analoghi) perché tutto "
 "rimanga così."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "Per quali piattaforme è disponibile Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr "Su Android Tor è gestito da The Guardian Project."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1129,12 +1125,12 @@ msgstr ""
 "Se non riesci a connetterti ad un servizio onion, per favore consulta <a "
 "href=\"/#onionservices-3\">Non riesco a raggiungere X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "Come implemento un exit relay su Debian?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
@@ -1143,16 +1139,16 @@ msgstr ""
 "Molti Paesi, inclusi Cina e Iran, hanno trovato dei modi per rilevare e "
 "bloccare le connessioni ai ponti Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr ""
 "Dopodiché incolla il logo di Tor in un file di testo o in un altro "
 "documento."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1163,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 "network, puoi controllarle da <mark><a "
 "href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1172,17 +1168,17 @@ msgstr ""
 "Per favore consulta la <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
 "everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>. "
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr "qualcuno-chiede-di-scaricare-tor-browser-per-sbloccare-i-miei-file"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "cos'è-il-guardian-project"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
@@ -1191,9 +1187,9 @@ msgstr ""
 "Molti utilizzatori abbandonerebbero completamente Tor se disabilitassimo di "
 "default JavaScript perché questo gli causerebbe molti problemi."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
@@ -1202,12 +1198,12 @@ msgstr ""
 "Se non è richiesto un SOCKS proxy, o non ne sei sicuro, prova per favore a "
 "connetterti al network Tor senza utilizzare un SOCKS proxy."
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr "Quanto utilizzi Tor Browser, nessuno può vedere i siti che visiti."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
@@ -1216,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "Spesso Tor Browser fa sembrare che il tuo collegamento sia effettuato da una"
 " parte del mondo totalmente differente dalla tua."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
@@ -1226,21 +1222,21 @@ msgstr ""
 "di connetersi al sito che vuoi visitare, o non lo sta caricando "
 "correttamente."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr ""
 "* Assicurati che il tuo orologio, la data e il fuso orario siano impostati "
 "in modo corretto."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr "Esiste un applicazione per chat private fatta dal Tor Project?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1253,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 " "
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1264,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "cipolla verde in alto a sinistra dello schermo), dopo clicca su \"Apri le "
 "impostazioni di rete\", ed infine \"Copia il log di Tor negli appunti\"."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
@@ -1273,9 +1269,9 @@ msgstr ""
 "Noi raccomandiamo fermamente di non utilizzare Tor in qualsiasi altro "
 "browser che non sia Tor Browser."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1286,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
 "wiki</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1296,12 +1292,12 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">Questa visualizzazione mostra quale informazione è "
 "visibile agli spioni con e senza Tor Browser e la crittografia HTTPS.</h4> "
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1311,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">non è reso anonimo tramite "
 "Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
@@ -1320,17 +1316,17 @@ msgstr ""
 "Scegli una directory che puoi ricordare facilmente, e una volta terminato il"
 " download dovresti trovarci dentro una cartella denominata Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "Come aggiorno Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "Ciò dovrebbe sistemare i problemi che stai riscontrando."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1339,32 +1335,32 @@ msgstr ""
 "Cerca una voce nel log /var/log/syslog simile a \"Self-testing indicates "
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr "Come implemento un middle o guard relay su FreeBSD o HardenedBSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "Sto avendo un problema con NoScript."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr "Perchè Tor Browser viene configurato con Javascript abilitato?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "finanziamento-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "Tor browser installerà gli aggiornamenti."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1375,12 +1371,12 @@ msgstr ""
 "sufficientemente aggiornati. Se li utilizzerai, potresti perdere importanti "
 "correzioni per la stabilità e la sicurezza."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Portoghese (pt-BR)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
@@ -1389,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser può cambiare il tuo circuito di relay in due modi - \"Nuova "
 "Identità\" e \"Nuovo Percorso di Tor per questo Sito\"."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
@@ -1398,22 +1394,22 @@ msgstr ""
 "Se non riesci a trovarlo in nessuna di queste cartelle, scaricalo nuovamente"
 " e cerca il prompt che ti chiede di scegliere una directory dove scaricarlo."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "implementare-exit-da-casa"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "Dovrei implementare un exit relay da casa?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "sto-aggiornando-tor-browser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1424,14 +1420,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">linee"
 " guida sugli exit relay</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
@@ -1440,26 +1436,26 @@ msgstr ""
 "Utilizzare Tor in un altro browser può farti rimanere vulnerabile e senza le"
 " protezioni privacy implementate in Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "utilizzare-tor-browser-e-browser-differenti"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "installare-estensioni-su-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -1469,21 +1465,21 @@ msgstr ""
 "della libertà su internet e permetti agli utenti Tor di accedere a xyz.com. "
 "Grazie\"."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "come-implemento-un-ponte-obfs4-su-debian"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "Modifica /etc/tor/torrc in modo che assomigli a quanto sotto:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
@@ -1492,19 +1488,19 @@ msgstr ""
 "Sto avendo problemi nell'uso di particolari funzionalità su Facebook, "
 "Twitter, o un altro sito mentre uso Tor Browser."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "tracciare-utenti-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "tor-browser-non-si-connette-no-censura"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
@@ -1513,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Se vedi delle righe simili a queste nel tuo log di Tor, significa che non "
 "riesci a conetterti al SOCKS proxy."
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1524,36 +1520,35 @@ msgstr ""
 " del sito internet, ed informarli che i loro CAPTCHA impediscono agli utenti"
 " come te di utilizzare i loro servizi."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr ""
 "Perchè Tor Browser mi avvisa riguardo a qualcosa relativo a Firefox non "
 "funzionante?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "Sto avendo un problema con DuckDuckGo."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr "Posso usare Tor con un browser affiancato a Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "BridgeRelay 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1562,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "* Cerca una voce nel log var/log/syslog simile a \"Self-testing indicates "
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
@@ -1571,14 +1566,14 @@ msgstr ""
 "Detto questo, Tor è molto più veloce di quanto lo fosse in passato e non "
 "dovresti notare differenze di velocità rispetto agli altri browser."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Turco (tr)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1592,12 +1587,12 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "connessione-a-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1613,17 +1608,17 @@ msgstr ""
 " che il nostro software può fornire a questi gruppi di persone può essere "
 "anche abusata da criminali ed autori di malware."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "usare-il-logo-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "liberarsi-dai-captcha"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
@@ -1633,12 +1628,12 @@ msgstr ""
 "tutti assieme questi relays offrono la piena protezione della privacy di "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "primo-indirizzo-circuito-relay"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1647,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
 "Circuit for this Site\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
@@ -1661,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 msgid "misc"
 msgstr "varie"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1672,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, quindi è possibile "
 "che si verifichino errori che riugardano Firefox. "
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1683,19 +1678,19 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guida "
 "ai Tor Relay</a></mark>. "
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 msgstr "possono-gli-spioni-vedere-le-informazioni-che-condivido"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr "Posso impostare Tor Browser come il mio browser predefinito?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
@@ -1704,12 +1699,12 @@ msgstr ""
 "Per favore assicurati che il tuo orologio sia impostato correttamente, "
 "compreso il fuso orario. Quindi riavvia Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "può-Tor-aiutare-gli-utenti-ad-accedere-al-sito-web"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1720,14 +1715,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> il problema che "
 "hai riscontrato."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr "Ci spiace molto, ma sei stato infettato da un malware."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
@@ -1737,12 +1732,12 @@ msgstr ""
 "sbloccassero gli utenti di Tor sono stati ottenuti contattando direttamente "
 "gli amministratori del sito."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr "Tor Browser usa un circuito differente per ogni sito web?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
@@ -1751,24 +1746,24 @@ msgstr ""
 "Prendi in considerazione che certi antivirus, come Kaspersky, potrebbero "
 "anche bloccare Tor a livello di Firewall"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "Utilizzare GetTor via Twitter."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* Esegui \"service tor reload\" (come root)."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr "Tor browser evita che le persone conoscano i siti web che visiti."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1779,18 +1774,18 @@ msgstr ""
 "risorse che sono disponibili solo in un paese, potresti prendere in "
 "considerazione l'utilizzo di una VPN invece di utilizzare Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
@@ -1799,12 +1794,12 @@ msgstr ""
 "Molti sforzi sono stati fatti per realizzare Tor Browser, incluso l'utilizzo"
 " di patch aggiuntive per accrescere la privacy e la sicurezza."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1813,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 "Se non riesci a connetterti ad un servizio onion, per favore consulta <a "
 "href=\"#onionservices-3\">Non riesco a raggiungere X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
@@ -1821,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "Questo significa che il tuo computer non sarà utilizato per indirizare il "
 "traffico per altri utenti."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
@@ -1836,17 +1831,17 @@ msgstr ""
 "* Dopo che il tuo relay si sarà connesso al network, proverà a verificare se"
 " le porte che hai configurato sono raggiungibili dall'esterno."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
 msgstr "* Inglese (en-US)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgstr "i-problemi-più-comuni-dell'ultima-versione-stabile-di-Tor-Browser"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
@@ -1855,15 +1850,15 @@ msgstr ""
 "Siamo sempre alla ricerca di fonti differenti di finanziamento, specialmente"
 " da fondazioni e da privati."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 "###### Errore di registro comune #1: Connessione al proxy non riuscita"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
@@ -1873,12 +1868,12 @@ msgstr ""
 "modello di finanziamento sia il miglior modo per mantenere la fiducia della "
 "nostra comunità."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 msgstr "utilizzare-tor-con-un-browser-affiancando-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
@@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 "Sfortunatamente, non ci sono metodi supportati per rendere Tor Browser il "
 "tuo browser di default."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
@@ -1899,17 +1894,15 @@ msgstr ""
 "contatti in modo anonimo relativamente al riscatto che ti stanno "
 "richiedendo."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
 "Mentre utilizzo Tor Browser, qualcuno potrebbe essere in grado di vedere i "
 "siti web che sto visitando?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1920,17 +1913,17 @@ msgstr ""
 "pulirà le tue informazioni personali come i cookie e la cronologia di "
 "navigazione, ed utilizzerà un nuovo circuito Tor per tutte le connessioni."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### Nuova Identità"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr "L'uso di Tor Browser protegge le altre applicazioni sul mio computer?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
@@ -1940,31 +1933,31 @@ msgstr ""
 "mesi in modo da offrire protezione contro un noto attacco di manomissione "
 "dell'anonimità."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "tor-browser-firefox-non-funziona-errore"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "quali-piattaforme-tor-browser-disponibile"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* TorBrowser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Address senzanome.esempio.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
@@ -1974,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "scriviamo un post sul blog che descrive in dettaglio le sue nuove "
 "funzionalità e i problemi noti."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
@@ -1983,9 +1976,9 @@ msgstr ""
 "Le stesse protezioni che evitano che i malintenzionati infrangano "
 "l'anonimità di Tor impediscono anche a noi di tracciare gli utenti."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
@@ -1994,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 "Se hai dei problemi nel connetterti, per favore seleziona l'opzione \"copia "
 "il log di Tor negli appunti\"."
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -2003,9 +1996,9 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> è il motore "
 "di ricerca predefinito in Tor Browser."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2014,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
@@ -2023,27 +2016,27 @@ msgstr ""
 "Ho sentito di siti internet che sono accessibili soltanto tramite Tor. Cosa "
 "sono questi siti internet e come posso accedervi?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
 msgstr "* Per Windows"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "Sto avendo un problema con HTTPS Everywhere."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 msgstr "problemi-tor-browser-con-siti-facebook-twitter"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
 msgstr "* Coreano (ko)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -2052,7 +2045,9 @@ msgstr ""
 "Per favore consulta il <mark><a href=\"https://duck.co/help\">portale di "
 "supporto di DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -2061,14 +2056,14 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "il-progetto-tor-offre-servizi-hosting"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -2082,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "informatori, attivisti e normali persone che vogliono rimanere eclusi dai "
 "tracciamenti invasivi di terzi."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
@@ -2091,9 +2086,9 @@ msgstr ""
 "C'è un modo per cambiare l'indirizzo IP che Tor Browser mi ha assegnato per "
 "un particolare sito?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -2102,12 +2097,12 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connessione interrotta in connessione con "
 "stato SSL (nessun oggetto SSL)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
 msgstr "* Italiano (it)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
@@ -2116,29 +2111,29 @@ msgstr ""
 "Al momento la lunghezza del percorso è impostata a 3 più il numero di nodi "
 "che durante il tuo percorso sono sensibili."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
 msgstr "* Arabo (ar)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr ""
 "Tor non mantiene alcun log che possa identificare uno specifico utente."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## Imposta le tue informazioni di contatto"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
@@ -2149,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">pagina per"
 " i volontari</a></mark> per sapere come essere coinvolto! "
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
@@ -2158,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 "Quando uso Tor, qualcuno può intercettare le informazioni che condivido con "
 "i siti, come le informazioni di accesso e i dati inseriti nei moduli?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
@@ -2167,26 +2162,25 @@ msgstr ""
 "Selezionare questa opzione ricaricherà tutte le schede attive o le finestre "
 "utilizzando un nuovo circuito Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr ""
 "Non c'è nulla che gli sviluppatori di Tor possano fare per tracciare gli "
 "utenti di Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr ""
 "Perché Tor Browser è stato creato a partire da Firefox e non da qualche "
 "altro browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "Ci si può sbarazzare di qualunque captcha?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
@@ -2195,12 +2189,12 @@ msgstr ""
 "Se è la tua prima esperienza con Tor Browser, comprendiamo che potresti "
 "pensare che siamo gentaglia che aiuta gente ancora peggiore."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -2211,7 +2205,7 @@ msgstr ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
 " 1 minutes, or that theirs is ahead."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
@@ -2220,24 +2214,24 @@ msgstr ""
 "Utilizza un indirizzo IP dedicato per il tuo exit relay, e non fare passare "
 "da lì il tuo traffico."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: "
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "Quando sarà rilasciato Tor Browser per Android?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 msgstr "come-implemento-un-middle-o-guard-relay"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
@@ -2247,12 +2241,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">FAQ per i "
 "donatori</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
 msgstr "circuito-differente-per-ogni-sito-web"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
@@ -2261,12 +2255,12 @@ msgstr ""
 "Una grande parte delle caratteristiche che Vidalia offriva sono state adesso"
 " integrate direttamente in Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
 msgstr "antivirus-sta-bloccando-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
@@ -2275,24 +2269,24 @@ msgstr ""
 "Consulta <mark><a href=\"#operators-6\">Come faccio a gestire un "
 "ponte</a></mark> per le istruzioni."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* firefox.exe"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 msgstr "cambiare-il-numero-di-salti-che-tor-utilizza"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "No, non forniamo servizi online."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2301,16 +2295,16 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2321,14 +2315,14 @@ msgstr ""
 "nella barra degli URL un'icona di una piccola cipolla verde che indica lo "
 "stato della tua connessione: sicuro e con un servizio onion."
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "Vidalia non è più mantenuta o supportata"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2340,12 +2334,12 @@ msgstr ""
 "che hanno meno probabilità di essere censurate, come Dropbox, Google Drive, "
 "e GitHub."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "Quindi, escludi i seguenti processi:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2357,13 +2351,12 @@ msgstr ""
 "potresti aver casualmente deselezionato l'opzione per creare un "
 "collegamento."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "Usare GetTor via e-mail."
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
@@ -2371,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 "Quali sono le problematiche più comuni con l'ultima versione stabile di Tor "
 "Browser?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2382,9 +2375,9 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
 "Messenger</a>. "
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
@@ -2393,7 +2386,7 @@ msgstr ""
 "Se vedi delle linee come queste nel tuo log di Tor, significa che l'orologio"
 " del tuo sistema non è corretto."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
@@ -2402,22 +2395,22 @@ msgstr ""
 "Crediamo ancora nelle potenzialità dell'utilizzo di Tor in un programma di "
 "messaggistica, ma al momento non abbiamo le risorse per realizzarlo."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
 msgstr "usare-gettor-via-email"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* Esegui \"apt-get install tor obfs4proxy\" (come root)."
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
 msgstr "il-mio-network-è-censurato"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2428,32 +2421,32 @@ msgstr ""
 "che è open source, utilizza Tor ed è sviluppata da una persona che collabora"
 " strattemente con il Progetto Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "Posso scaricare Tor Browser per ChromeOS?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "E' il normale comportamento di Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "Disinstallare il browser Tor da un sistema è semplice:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
 msgstr "tor-browser-per-android"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
 msgstr "non-riesco-a-trovare-tor-su-windows"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
@@ -2462,9 +2455,9 @@ msgstr ""
 "Tor Browser ti ricorderà di aggiornare il software quando verrà rilasciata "
 "una nuova versione. "
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2482,7 +2475,7 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "OttieniTor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
@@ -2491,7 +2484,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser mette molto impegno per isolarsi dal resto del tuo sistema, e i "
 "passaggi per farlo diventare il browser predefinito non sono affidabili."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2500,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "Cerca una voce nel log /var/log/tor/notices.log simile a \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2512,9 +2505,9 @@ msgstr ""
 "degli exit relay o da qualcuno che osservi il traffico tra il tuo exit relay"
 " e il tuo sito di destinazione."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2523,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
 "network"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2543,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 "/making-connections-to-facebook-more-"
 "secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2552,14 +2545,14 @@ msgstr ""
 "Ad esempio, il sito onion di DuckDuckGo è <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>. "
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
 msgstr "eseguire-tor-su-android"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2570,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "non sia un utente esperto che sa come configurare entrambi in modo che non "
 "compromettano la tua privacy."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
@@ -2579,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 "I siti internet che sono accessibili soltanto tramite Tor sono chiamati "
 "\"onion\" e finiscono con il dominio di primo livello .onion"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2595,24 +2588,24 @@ msgstr ""
 "utilizzato come un indicatore, un segno distintivo, se poche persone "
 "utilizzano la stessa lunghezza di percorso come la tua."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "Come implemento un ponte obfs4 su Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
 msgstr "sito-web-blocca-torbrowser"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
 msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
@@ -2621,9 +2614,9 @@ msgstr ""
 "Se non ricordi quale sia la cartella di destinazione, è molto probabile che "
 "sia la tua cartella Download o la tua cartella Desktop."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2632,9 +2625,9 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
 "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
@@ -2644,17 +2637,17 @@ msgstr ""
 "rilevalre la differenza tra un normale utilizzatore di Tor ed il traffico "
 "generato in modo automatico."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "disinstallare-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
@@ -2663,7 +2656,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser è una versione modificata di Firefox progettata specificamente "
 "per essere utilizzata con Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
@@ -2672,16 +2665,15 @@ msgstr ""
 "Indica il tuo sistema operativo (ad esempio windows, MacOS (OS X) o linux) "
 "nel testo del messaggio e invia."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
 msgstr "Posso rendere Tor Browser il mio browser predefinito?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2693,15 +2685,15 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guida "
 "ai Tor Relay</a></mark>. "
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr ""
 "##### Errore di registro comune #2: Impossibile raggiungere i guard relay"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
@@ -2710,7 +2702,7 @@ msgstr ""
 "Implementare un bridge Obfsproxy richiede un pacchetto software aggiuntivo e"
 " delle configurazioni supplementari."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
@@ -2719,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "* In radice, aggiungi le seguenti linee a /etc/apt/sources.list. Utilizza la"
 " stessa versione che hai trovato nel passaggio precedente <version>. "
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
@@ -2728,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 "E se stai accedendo ad un sito con https e un servizio onion, mostrerà "
 "un'icona di una cipolla verde ed un lucchetto."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
@@ -2737,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">Se stai utilizzando HTTPS, l'URL del sito internet "
 "inizierà con \"https://\".</h4> "
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
@@ -2746,38 +2738,38 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">Per saperne di più su Onion Browser</a></mark>. "
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
 msgstr "tor-mantiene-log"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "Grazie.\""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
 msgstr "* Giapponese (ja)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "#### Nuovo Percorso di Tor per questo Sito"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
@@ -2786,23 +2778,23 @@ msgstr ""
 "Quale motore di ricerca è impostato su Tor Browser e come protegge la mia "
 "privacy?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
 "Assicurati che l'orologio di sistema e il fuso orario siano impostati "
 "correttamente."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
 msgstr ""
 "Puoi sicuramente utilizzare altri browser mentre utilizzi anche Tor Browser."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2820,14 +2812,14 @@ msgstr ""
 msgid "censorship"
 msgstr "censura"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
 "Perchè non evitate ai malintenzionati di compiere azioni criminali tramite "
 "Tor?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
@@ -2836,12 +2828,12 @@ msgstr ""
 "Il Progetto Tor non supporta né scusa l'ulitizzo del nostro software per "
 "propositi criminali."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr "* Verifica la tua versione di Ubuntu utilizzando il seguente comando:"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2860,12 +2852,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (OS X)</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 msgstr "il-nostro-sito-è-bloccato-da-un-censore"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "infine, riavviate Tor Browser."
@@ -2874,7 +2866,7 @@ msgstr "infine, riavviate Tor Browser."
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "Connessione a Tor"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
@@ -2883,7 +2875,7 @@ msgstr ""
 "* Tieni in conto che la funzione standard di \"Disinstallazione\" del tuo "
 "sistema operativo non viene utilizzata."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2894,25 +2886,25 @@ msgstr ""
 "descriptor\" nella directory authorities per fare conoscere ai client quali "
 "indirizzi, porte, chiavi, ecc sta utilizzando il tuo relay."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Persona Casuale <nobody AT example dot com> "
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "Sto avendo un problema nell'aggiornamento, o nell'uso, di Vidalia."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
@@ -2921,13 +2913,12 @@ msgstr ""
 "Uno dei problemi più comuni che causano errori di connessione al Tor Browser"
 " è l'errato settaggio dell'orologio di sistema."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 msgstr ""
 "Perchè il primo indirizzo IP nel mio circuito di relay è sempre lo stesso?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
@@ -2936,9 +2927,9 @@ msgstr ""
 "Per Android, The guardian Project mantiene le app basate su Tor Orbot e "
 "Orfox."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2947,7 +2938,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2958,7 +2949,7 @@ msgstr ""
 "procedure raccomandate dal sito per recuperare l'account, oppure contattare "
 "gli operatori spiegando la situazione."
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -2969,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "nel <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">manuale di Tor Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2981,7 +2972,7 @@ msgstr ""
 "molto migliore per la sicurezza rispetto al credito basato sull'indirizzo "
 "IP."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
@@ -2990,13 +2981,13 @@ msgstr ""
 "Il mio antivirus, per la protezione da malware, mi sta impedendo di accedere"
 " a Tor Browser."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
@@ -3005,21 +2996,21 @@ msgstr ""
 "Se non vedi questo messaggio, significa che il tuo relay non è raggiungibile"
 " dall'esterno."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy (se usate i bridges)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -3030,37 +3021,37 @@ msgstr ""
 "poiché potresti accidentalmente utilizzare l'altro browser per qualcosa che "
 "volevi invece fare utilizzando Tor."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
 msgstr "impossibile-raggiungere-x-onion"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "Chi finanzia Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
 msgstr "problema-con-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
 msgstr "motore-di-ricerca-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "Posso eseguire diverse istanze di Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -3069,13 +3060,13 @@ msgstr ""
 "Per favore consulta la <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
 "FAQ</a></mark>. "
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
@@ -3084,7 +3075,7 @@ msgstr ""
 "Devi ricontrollare il tuo firewall, controllare che l'IP e le porte che hai "
 "indicato nel tuo torrc siano corrette, ecc."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
@@ -3093,12 +3084,12 @@ msgstr ""
 "I servizi onion permettono alle persone di navigare ma anche di pubblicare "
 "in modo anonimo, includendo anche la pubblicazione di siti web anonimi."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
 msgstr "necessario-tor-browser-lingua-non-inglese"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
@@ -3107,12 +3098,12 @@ msgstr ""
 "Stiamo lavorando ad un Tor Browser per Android, e potrai vedere pubblicate "
 "le versioni alfa nei prossimi mesi."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
 msgstr "utilizzare-gettor-via-twitter"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
@@ -3121,16 +3112,16 @@ msgstr ""
 "* Aggiungi la chiave gpg utilizzata per firmare il pacchetto eseguendo i "
 "seguenti comandi:"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* MacOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
@@ -3139,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 "Se vedi delle righe simili a queste nel tuo log di Tor, significa che il tuo"
 " Tor non è riuscito a connettersi al primo nodo del circuito Tor."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -3150,12 +3141,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contattaci</a></mark>."
 " "
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "come-scaricare-tor-se-torproject-org-è-bloccato"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -3172,16 +3163,16 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Varie"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (se usi i bridges)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -3194,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
 "per vedere se il tuo relay è stato registrato con successo nella rete."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -3209,19 +3200,19 @@ msgstr ""
 "signatures.html.en\">verificare il download</a></mark>), l'impronta della "
 "chiave usata per firmare e il checksum del pacchetto."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr ""
 "Come faccio ad essere sicuro su Ubuntu di stare utilizzando il pacchetto "
 "corretto?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -3233,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 "Android. Maggiori informazioni possono essere reperite sul sito del <mark><a"
 " href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project</a></mark>. "
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
@@ -3242,17 +3233,17 @@ msgstr ""
 "Le altre schede e finestre windows dello stesso sito internet utilizzeranno "
 "il nuovo circuito una volta ricaricate."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
 msgstr "progetto-tor-per-app-di-chat-privata"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
@@ -3261,16 +3252,16 @@ msgstr ""
 "Considera invece di implementare il tuo exit relay in una struttura che sia "
 "favorevole a Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 msgstr ""
 "Per favore prova a conetterti tramite i ponti, questo dovrebbe risolvere il "
 "problema."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
@@ -3279,23 +3270,23 @@ msgstr ""
 "Orfox è per navigare sul web, e Orbot può fare girare altre applicazioni sul"
 " tuo telefono Android tramite il network di Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr "Se non lo è, ri-controlla nuovamente il firewall, l'IP e le porte."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
 msgstr ""
 "Flash è disabilitato su Tor Browser, e ti raccomandiamo di non abilitarlo."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -3306,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "aver inserito correttamente i 16 caratteri dell'indirizzo onion: anche un "
 "piccolo errore impedirà a Tor Browser di raggiungere il sito."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -3316,7 +3307,7 @@ msgstr ""
 "C'è qualcosa chiamato <mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD "
 "project</a></mark>, ma il loro Tor Browser non è supportato ufficialmente."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
 msgstr "come-implemento-un-exit"
@@ -3325,12 +3316,12 @@ msgstr "come-implemento-un-exit"
 msgid "How can we help?"
 msgstr "Come possiamo aiutare?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
 msgstr "* Olandese (nl)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3341,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Scopri di "
 "più riguardo alla progettazione di Tor Browser</a></mark>. "
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
@@ -3357,29 +3348,29 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Messenger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
 msgstr "usare-tor-browser-fa-di-me-un-relay"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
 msgstr "* Spagnolo (es-ES)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 msgstr "non-posso-connettermi-a-tor-browser-censurato"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr ""
 "Contatta il tuo provider e chiedigli se forniscono l'autenticazione a 2 "
 "fattori."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr "impedire-alle-cattive-persone-di-fare-cose-cattive-con-tor"
@@ -3388,41 +3379,41 @@ msgstr "impedire-alle-cattive-persone-di-fare-cose-cattive-con-tor"
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "Domande più frequenti"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "Come disinstallo Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
 msgstr ""
 "Ho scaricato ed installato Tor Browser per Windows, ma ora non lo trovo."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* Svuota il cestino."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "Posso eseguire Tor su un dispositivo iOS?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "Come posso far funzionare Tor su Windows Phone?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
@@ -3431,12 +3422,12 @@ msgstr ""
 "Un sito web (banca, fornitore del servizio di email, ecc...) mi vieta "
 "l'accesso ogniqualvolta uso Tor, cosa posso fare?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "Posso offrirmi volontario per aiutare il Progetto Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
@@ -3445,9 +3436,9 @@ msgstr ""
 "Tuttavia, devi considerare che le caratteristiche di privacy presenti in Tor"
 " Browser non saranno presenti negli altri browser."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
@@ -3456,25 +3447,25 @@ msgstr ""
 "Non c'è ancora alcuna versione ufficiale di Tor per iOS, ma consigliamo "
 "<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "E' suggerito abilitare ntpd"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
 msgstr "cambia-l'indirizzo-ip"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 msgstr ""
 "* Esegui i comandi seguenti per installare Tor e verificare le sue firme:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3483,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
@@ -3494,7 +3485,7 @@ msgstr ""
 "software; questo dipende dal modello del computer che stai utilizzando; "
 "consulta la documentazione del tuo computer per saperne di più."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3509,12 +3500,12 @@ msgstr ""
 "://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">questo "
 "saggio</a></mark> sulle entry guard."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr "Come implemento un middle o un guard relay su Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
@@ -3523,12 +3514,12 @@ msgstr ""
 "La maggior parte degli antivirus o antimalware consentono all'utente di "
 "\"autorizzare\" determinati processi che altrimenti verrebbero bloccati."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
 msgstr "imposta-tor-browser-come-browser-di-default"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3542,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 " è abbastanza comune che questo tipo di problema si verifichi con i software"
 " antivirus/antimalware."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "problema-con-https-ovunque"
@@ -3551,7 +3542,7 @@ msgstr "problema-con-https-ovunque"
 msgid "Censorship"
 msgstr "Censura"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -3560,9 +3551,9 @@ msgstr ""
 "Per favore, prendi una posizione forte a favore della privacy digitale e "
 "della libertà su internet, e permetti agli utenti Tor di accedere a xyz.com."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
@@ -3570,7 +3561,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor Browser non si connette, ma non sembra che sia dovuto alla censura."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3579,7 +3570,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
 "Browser Update\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
@@ -3589,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 "gli onion non sono indicizzati nei motori di ricerca contrariamente a quanto"
 " accade con i normali siti internet."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
@@ -3598,7 +3589,7 @@ msgstr ""
 "Se il sito che stai visitando utilizza HTTPS, allora il traffico in uscita "
 "dal tuo exit relay sarà crittografato, e non sarà visibile agli spioni."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3607,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
@@ -3616,23 +3607,23 @@ msgstr ""
 "Per questo motivo, è meglio non implementare un exit relay a casa tua né "
 "utilizzare la tua connessione internet domestica."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "Che cos'è un ponte?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3642,7 +3633,7 @@ msgstr ""
 "Qualsiasi altra applicazione sul tuo sistema (inclusi gli altri browser) non"
 " sarà instradata sulla rete Tor e non sarà protetta."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
@@ -3651,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 "* Dovresti anche visualizzare il messaggio \"Registered server transport "
 "'obfs4'\" il quale indica che obfs4proxy è funzionante."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
@@ -3660,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 "Il modo più semplice per risolvere il problema è cliccare sul \"menù "
 "onion\", quindi cliccare sulla barra della sicurezza."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
@@ -3669,7 +3660,7 @@ msgstr ""
 "Tor è progettato per difendere i diritti umani e la privacy prevenendo che "
 "qualcuno possa essere censurato, anche da noi."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
@@ -3678,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 "Naturalmente, dovresti evitare di tenere dati sensibili o personali sul "
 "computer che utilizzi come host per il tuo exit relay."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3689,16 +3680,16 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
 " si dedicano a questo, aggiungendo un ulteriore livello di offuscazione. "
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr ""
 "Il file che hai scaricato ed eseguito ti richiede una cartella di "
 "destinazione."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3709,7 +3700,7 @@ msgstr ""
 "essere in grado di vedere che stai usando Tor, ma non sapranno su che siti "
 "stai andando."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
@@ -3718,17 +3709,17 @@ msgstr ""
 "Talvolta i siti internet contenenti molti elementi JavaScript pesanti "
 "possono causare problemi di funzionamento di Tor Browser."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
 msgstr "Invia una e-mail a gettor at torproject.org."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr "Solo il traffico di Tor Browser verrà instradato sulla rete Tor."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
@@ -3737,14 +3728,14 @@ msgstr ""
 "Ciò significa, normalmente sono 3, ma per esempio se accedi ad un servizio "
 "onion o ad un indirizzo \".exit\" potrebbero essercene di più."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* Esegui \"service tor reload\" (come root)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3756,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">pagina dei "
 "progetti</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
@@ -3765,19 +3756,18 @@ msgstr ""
 "Questa opzione è utile se vuoi evitare che le prossime attività del browser "
 "siano correlabili a quanto hai fatto in precedenza."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "Il Progetto Tor offre servizi di hosting?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "Posso usare una VPN con Tor?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
@@ -3786,7 +3776,7 @@ msgstr ""
 "I relay ponti sono dei relay che non sono indicati nell'elenco pubblico di "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3796,7 +3786,7 @@ msgstr ""
 "Puoi anche assicurarti di poter accedere ai servizi Onion connettendoti al "
 "<a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servizio onion di DuckDuckGo</a>"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
@@ -3805,9 +3795,9 @@ msgstr ""
 "Per ottenere i link per scaricare Tor Browser, invia un messaggio a "
 "gettor at torproject.org contenente uno dei seguenti codici:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
@@ -3817,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 "con Tor Browser ed ho scoperto che non permetti agli utenti di Tor di "
 "accedere al tuo sito."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3829,7 +3819,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> con uno di questi "
 "codici all'interno (non devi essere un follower dell'account):"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3840,7 +3830,7 @@ msgstr ""
 "altre volte potrà caricarsi in un altro browser, e questo comportamento può "
 "rivelarsi pericoloso e interferire con l'anonimia."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
@@ -3851,7 +3841,7 @@ msgstr ""
 "sia anche utilizzabile per la maggior parte delle persone quindi, per "
 "adesso, questo implica lasciare JavaScript attivo di default."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
@@ -3860,25 +3850,25 @@ msgstr ""
 "Fortunatamente, la maggior parte dei siti Web, dispositivi e altri browser "
 "stanno smettendo di utilizzare Flash."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "il-sito-internet-blocca-l'accesso-tramite-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3887,12 +3877,12 @@ msgstr ""
 "## L'indirizzo IP o l'hostname per le connessioni in ingresso (lasciarlo "
 "senza commento e Tor proverà ad indovinare)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "come-scarico-tor-se-torproject-org-è-bloccato"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3905,22 +3895,22 @@ msgstr ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">politica sulla privacy di "
 "DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
 msgstr "guarda-i-messaggi-di-log-di-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
 msgstr "l'amministratore-di-rete-sa-che-utilizzo-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 msgstr "il-progetto-tor-offre-email-o-altri-servizi-di-protezione-privacy"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3931,12 +3921,12 @@ msgstr ""
 "onion connettendoti al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servizio "
 "onion di DuckDuckGo</a>."
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
 msgstr "volontario-con-il-tor-project"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
@@ -3946,21 +3936,21 @@ msgstr ""
 "interrotti, tienilo quindi in considerazione prima di cliccare \"Nuova "
 "Identità\"."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
 msgstr "Il fatto di usare Tor Browser, fa di me un relay?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr ""
 "Il mio amministratore di rete è in grado di capire se sto usando Tor "
 "Browser?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3969,7 +3959,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3980,7 +3970,7 @@ msgstr ""
 "del percorso a Tor; sovrascrivere i nodi di entrata / uscita può "
 "compromettere il tuo anonimato."
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
@@ -3991,53 +3981,53 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> per i prossimi annunci "
 "e dettagli relativi a questo progetto."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr "Come posso scaricare Tor se torproject.org viene bloccato?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Apertura listener Socks su 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "usare-tor-su-windows-phone"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "File dei log di avviso /var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "Posso cambiare il numero di salti usati da Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 msgstr "Il primo relay del tuo circuito è chiamato \"entry guard\" o \"guard\"."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "Posso scegliere da quale nazione uscire?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
 msgstr "condividere-files-in-maniera-anonima-attraverso-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "In Tor Browser, ogni nuovo dominio ottiene il proprio circuito."
@@ -4047,18 +4037,18 @@ msgstr "In Tor Browser, ogni nuovo dominio ottiene il proprio circuito."
 msgid "tor-messenger"
 msgstr "tor-messenger"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
 msgstr "## Imposta un soprannome per questo relay"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
@@ -4066,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "Come posso far andare più veloce Tor? Tor Browser è più lento degli altri "
 "browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
@@ -4076,13 +4066,13 @@ msgstr ""
 "dalle tue attività, e non influisce sulle tue attuali connessioni verso "
 "altri siti internet."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr ""
 "Installa il paccetto ntp o openntp (o analoghi) perché tutto rimanga così."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
@@ -4091,7 +4081,7 @@ msgstr ""
 "L'icona di Torbutton (la piccola cipolla verde nell'angolo in alto a "
 "sinistra del browser) mostrerà un triangolo giallo. "
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -4100,7 +4090,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "Operatori"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
 msgstr "* Russo (ru)"
@@ -4109,12 +4099,12 @@ msgstr "* Russo (ru)"
 msgid "tor-mobile"
 msgstr "tor-mobile"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "esiste-supporto-per-bsd"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -4123,17 +4113,17 @@ msgstr ""
 "Cerca una voce nel log del tuo /var/log/syslog simile a \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 msgstr "non-posso-raggiungere-x-dot-onion"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr "Perchè il mio motore di ricerca viene cambiato in DuckDuckGo?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -4145,11 +4135,11 @@ msgstr ""
 "perché sono preoccupati che qualcuno possa accorgersi che si stanno "
 "connettendo ad un indirizzo IP di un relay pubblico di Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -4162,7 +4152,7 @@ msgstr ""
 "Manual</a></mark>sezione sulla <mark><a href=\"https://tb-"
 "manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -4174,17 +4164,17 @@ msgstr ""
 "manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">manuale di Tor "
 "Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* Cinese semplificato (zh-CN)"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
 msgstr "cos-è-un-dot-onion"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
@@ -4193,9 +4183,9 @@ msgstr ""
 "Il Tor Project offre un servizio di email, o altri servizi web, mirati a "
 "proteggere la privacy?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -4206,7 +4196,7 @@ msgstr ""
 "descriptor\" nella directory authorities per fare conoscere ai client quali "
 "indirizzi, porte, chiavi, ecc sta utilizzando il tuo relay."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -4223,18 +4213,18 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 msgstr ""
 "##### Errore di registro comune #3: Impossibile completare la connessione "
 "TLS."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
@@ -4244,24 +4234,24 @@ msgstr ""
 "mondo da persone che vogliono proteggere la loro privacy e combattere la "
 "censura."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
 msgstr "usare-flash-su-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr "Ho una ragione valida per tracciare un utente Tor. Potete aiutarmi?"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -4270,7 +4260,7 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
@@ -4279,12 +4269,12 @@ msgstr ""
 "Ti preghiamo di aprire il tuo antivirus o il tuo antimalware e di cercare "
 "nelle impostazioni una \"whitelist\" o qualcosa di simile"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
 msgstr "usare-gettor-via-xmpp"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
@@ -4293,22 +4283,22 @@ msgstr ""
 "Sfortunatamente, alcuni siti mostrano i CAPTCHA agli utenti Tor e non "
 "possiamo rimuovere i CAPTCHA dai siti."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 msgstr "tor-browser-è-realizzato-a-partire-da-firefox-perché"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "Posso usare Flash su Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -4321,19 +4311,19 @@ msgstr ""
 "Browser</a></mark> questo documento spiega in dettaglio la filosofia dietro "
 "a questa idea."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr ""
 "Questo passaggio normalmente è rapido, ma può impiegare qualche minuto."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
@@ -4343,11 +4333,11 @@ msgstr ""
 "appare nella finestra di dialogo quando Tor Browser si connette per la prima"
 " volta al network."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
@@ -4355,7 +4345,7 @@ msgstr ""
 "Potresti essere su una rete censurata e quindi dovresti provare a utilizzare"
 " i bridges."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -4366,50 +4356,50 @@ msgstr ""
 "così in quanto aumenterebbe il peso del network senza (per quello che "
 "possiamo dire) fornire maggiore sicurezza."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "usare-tor-su-ios"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
 msgstr "Non posso raggiungere X.onion!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto "
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "Ho bisogno di Tor Browser in una lingua differente dall'inglese."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
 msgstr "tor-browser-js-attivo-di-default"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
 msgstr "ho-un-problema-ad-aggiornare-vidalia"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
 msgstr "scegliere-in-quale-paese-sto-uscendo"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -4418,7 +4408,7 @@ msgstr ""
 "## Imposta la larghezza di banda (lasciandolo senza commento Tor funzionerà "
 "senza limiti di banda)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
@@ -4427,12 +4417,12 @@ msgstr ""
 "Con il rilascio della versione 6.0.6 di Tor Browser, siamo passati a "
 "DuckDuckGo come motore di ricerca principale."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main "
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
@@ -4441,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 "Non raccomandiamo di eseguire diverse istanze di Tor Browser, su molte "
 "piattaforme potrebbero non funzionare come previsto."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
@@ -4450,9 +4440,8 @@ msgstr ""
 "Questo significa che gli ISP o i governi che vogliano bloccare l'accesso al "
 "network Tor semplicemente non riusciranno a bloccare tutti i ponti."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
@@ -4461,7 +4450,7 @@ msgstr ""
 "Posso installare una nuova estensione su Tor Browser, ad esempio AdBlock "
 "Plus o uBlock Origin?"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
@@ -4471,13 +4460,13 @@ msgstr ""
 "che ha Tor, ma ti aiuteranno a risolvere alcuni problemi di restrizione di "
 "geolocalizzazione."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr ""
 "Utilizzare Tor Browser non ti fa agire come se fossi un relay nel network."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
@@ -4486,12 +4475,12 @@ msgstr ""
 "E' da un po' che Disconnect non ha più accesso alle ricerche di Google, le "
 "quali venivano utilizzate in Tor Browser."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "Per usare GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -4502,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 "potresti esporti a potenziali attacchi di fuga di informazioni, quindi ti "
 "sconsigliamo fortemente di farlo."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
@@ -4512,7 +4501,7 @@ msgstr ""
 "interpretarlo come un segnale che il tuo account è stato compromesso, con la"
 " conseguenza di bloccarti."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4526,12 +4515,12 @@ msgstr ""
 "orologio preciso per funzionare: controlla il tuo orologio, fuso orario e "
 "data."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "siti-bloccano-accesso-tramite-tor"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4591,10 +4580,6 @@ msgstr "Scarica Tor Browser"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "Argomenti"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "Link permanente"
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 5a64428b4..8e026bb29 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
 "Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
 msgstr "Modificar o modo como o Tor cria os seus circuitos não é recomendado."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -34,26 +34,26 @@ msgstr ""
 "e acidentalmente usar esse navegador não-anônimo para fazer algo que você "
 "pretendia fazer no Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "Nós não recomendamos utilizar o Tor com o BitTorrent."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr "Isto poderia significar que você está em uma rede censurada."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Francês (fr)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -68,14 +68,14 @@ msgstr ""
 " retransmissor de saída em outro lado do mundo, a sua conta pode ser "
 "bloqueada ou suspendida)."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr ""
 "O Tor te protege de bisbilhoteiros que tentam aprender os sites que você "
 "visita."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -87,22 +87,22 @@ msgstr ""
 "entrega de resultados de pesquisa do Bing que são basicamente inaceitáveis "
 "em termos de qualidade."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Edite /usr/local/etc/tor/torrc para se assemelhar ao seguinte:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "Como posso doar ao Projeto Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Localize a pasta ou aplicação do navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 " 6000 retransmissores, e para encaminhar todo esse tráfego, a carga em cada "
 "servidor às vezes pode provocar latência. "
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
@@ -122,21 +122,21 @@ msgstr ""
 "A configuração baixa/padrão permite o Javascript, mas os níveis médio e "
 "alto, ambos bloqueiam o Javascript em sites HTTP."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "Algo deste tipo poderá até resolver:"
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "instalando-add-on-extensões-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "Estou tendo problemas para conectar com o Tor e não consigo descobrir o que "
 "está errado."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
@@ -152,11 +152,9 @@ msgstr ""
 "Uma ponte é apenas um retransmissor normal com uma configuração levemente "
 "diferente."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
@@ -165,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "Nosso website foi bloqueado por um censor. Será que o Navegador Tor pode "
 "ajudar as pessoas acessarem nosso website?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -176,14 +174,14 @@ msgstr ""
 " executando, e que você tenha extraído o Navegador Tor em uma localização "
 "onde o seu usuário tenha as permissões corretas."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Delete a pasta ou aplicação do Navegador Tor. "
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
@@ -192,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "É fortemente desencorajado instalar novos add-ons no navegador Tor, pois "
 "eles podem comprometer a sua privacidade e segurança."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -208,7 +206,7 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "faq"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
@@ -218,41 +216,40 @@ msgstr ""
 " (em vez de .com, .net, .org, etc) e são acessíveis somente através da rede "
 "Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr ""
 "Um site que eu estou tentando acessar está bloqueando o acesso via Tor."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "O Tor mantém registros?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "o que-é-uma-ponte"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 msgstr "Atualmente não existe suporte para execução do Tor no Windows Phone."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr "O que é .onion ou serviços onion?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -261,17 +258,17 @@ msgstr ""
 "Para compartilhar arquivos via Tor, <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> é uma boa opção."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "Não."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "problema-noscript"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -280,24 +277,24 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "configurando-navegador-tor-como-padrão"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 msgstr ""
 "Infelizmente, nós ainda não temos uma versão do Navegador Tor para ChromeOS."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
@@ -306,12 +303,12 @@ msgstr ""
 "Os arquivos do meu computador foram bloqueados, e alguém está exigindo que "
 "eu baixe o Navegador Tor para pagar um resgate pelos meus arquivos!"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
@@ -320,22 +317,22 @@ msgstr ""
 "Muitos nodos de saída são configurados para bloquear certos tipos de tráfego"
 " de compartilhamento, tal como o do BitTorrent."
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "não-pode-conectar-se-ao-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "acessando-sites-somente-disponiveis-atraves-da-rede-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
@@ -344,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "Tor requer uma hora precisa para funcionar: por favor verifique sua hora, "
 "zona de tempo e configurações de data."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -355,12 +352,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-"
 "idea\">artigo em nosso blog sobre esse tema</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "website-bloqueado-pela-censura-tor-browser-pode-me-ajudar"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -375,14 +372,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">artigos em nosso"
 " blog</a></mark> sobre nossos relatórios financeiros."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "RunAsDaemon 1"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
@@ -391,12 +388,12 @@ msgstr ""
 "Se um SOCKS proxy é necessário para a configuração de sua rede, então por "
 "favor tenha certeza se você forneceu seus detalhes de proxy corretamente."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "utilizando-pacotes-corretos"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
@@ -405,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "Se você rodar o Navegador Tor e outro navegador ao mesmo tempo, isso não "
 "afetará a performance ou propriedades de privacidade do Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
@@ -418,31 +415,31 @@ msgstr ""
 "O Navegador Tor pode, com certeza, ajudar pessoas a acessarem seu site em "
 "lugares onde ele é bloqueado."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr "Como eu faço para consultar as mensagens de log do Navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Alemão (de)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "como-rodar-um-intermediario-ou-guarda-no-freebsd"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Obrigado por seu apoio!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -451,17 +448,17 @@ msgstr ""
 "Se você necessita usar outras pontes pode acessá-las em nosso <mark><a "
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">site de Pontes</a></mark>"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polonês (pl)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr "O Navegador Tor está disponível atualmente para Windows, Linux e OSX."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -478,14 +475,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark>e<mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "use-vpn-com-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -496,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "estão aptos para ver que você está conectando a uma rede Tor, apesar que "
 "eles não sabem o que você está fazendo quando você conecta lá."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
@@ -504,9 +501,9 @@ msgstr ""
 "* Tenha certeza que o tor iniciara durante o boot executando o comando "
 "\"sysrc tor_enable=\"YES\" (como root)"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
@@ -515,14 +512,14 @@ msgstr ""
 "Pode haver um problema de conexão temporário ou os operadores do site podem "
 "ter permitido que ele ficasse offline sem aviso."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "Não, o projeto Tor não oferece serviços de hospedagem."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -531,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
@@ -540,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Você pode ajudar a melhorar a velocidade da rede rodando seu próprio relay "
 "ou encorajando outros a rodarem os seus. "
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
@@ -549,13 +546,13 @@ msgstr ""
 "Você pode ver uma indicação por escrito quando o Navegador Tor se abre "
 "informando que uma atualização está disponível."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr ""
 "Você pode atualizar o Navegador Tor assim que uma nova versão for lançada."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
@@ -564,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
 "with a padlock\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
@@ -573,17 +570,17 @@ msgstr ""
 "Desculpe, mas atualmente não há nenhum suporte oficial para rodar o Tor no "
 "*BSD."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* Para OS X"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
@@ -592,19 +589,19 @@ msgstr ""
 "Uma vez copiado o log, você poderá colá-lo em um editor de texto ou cliente "
 "de email."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* Execute \"pkg install tor\" (como root)."
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "doar-ao-projeto-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -615,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
 " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "tor-browser-nao-conecta"
@@ -630,7 +627,7 @@ msgstr "serviços-onion"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "Serviços Onion"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
@@ -639,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "Se as forças de segurança ficar interessada no tráfego do seu retransmissor "
 "de saída, é possível que policiais apreendam seu computador."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -649,14 +646,14 @@ msgstr ""
 "/pluggable-transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> para mais "
 "informações."
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "O que é o Guardian Project?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
@@ -665,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "Se você ainda está inabilitado de se conectar ao serviço onion, por favor "
 "tente de novamente mais tarde. "
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -676,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "Webkit, o que inviabiliza os navegadores onion de possuir as mesmas "
 "proteções de privacidade que o navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr "Eles precisam ser configurados separadamente para utilizar o Tor."
@@ -689,14 +686,14 @@ msgstr "tor-browser"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "por que-tor-está-utilizando-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
@@ -705,16 +702,16 @@ msgstr ""
 "Você deve ver um desses comuns logs de erros (veja as seguintes linhas no "
 "seu log do Tor):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr "diz-qual-website-é-visitado-enquanto-está-usando-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -727,7 +724,7 @@ msgstr ""
 " Tor</a></mark> e em seguida usando-o para se conectar ao site bloqueado "
 "tornará o acesso possível. "
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -744,14 +741,14 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "operadores"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr "É seguro rodar o Navegador Tor e outro navegador ao mesmo tempo?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -762,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org\">site</a></mark>, você pode obter uma "
 "cópia do Tor através do seu GetTor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
@@ -771,11 +768,11 @@ msgstr ""
 "Nós configuramos NoScript para permitir JavaScript por padrão no Navegador "
 "Tor porque muitos websites não vão funcionar com o JavaScript desabilitado."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -787,21 +784,21 @@ msgstr ""
 "contorná-la, incluindo <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
 "/pluggable-transports.html.en\">transportes plugáveis</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* Execute \"service tor start\" (como root)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* Execute \"apt-get install tor\" (como root)."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -810,29 +807,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vietnamita (vi)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "executar-múltiplas-instâncias-do-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "tendo-problemas-conectando-ao-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "Eu posso Tor e BitTorrent juntos?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -842,11 +839,11 @@ msgstr ""
 "federais dos Estados Unidos da América, fundações privadas e doadores "
 "individuais."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -857,11 +854,11 @@ msgstr ""
 "\"configure\" (e seguindo os passos) na janela do Tor Launcher que se abre "
 "quando você inicia o Navegador Tor pela primeira vez. "
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -871,22 +868,22 @@ msgstr ""
 " erro em nosso <mark><a href=\"https://trac.torproject.org/\">bug "
 "tracker</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "Há suporte para *BSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr ""
 "Eu não consigo me conectar ao Navegador Tor, minha rede está censurada?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
@@ -895,12 +892,12 @@ msgstr ""
 "Atualmente não existe método de suporte para configurar o navegador TOR como"
 " seu navegador padrão."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "Definir sua segurança como \"Padrão\"."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -911,19 +908,19 @@ msgstr ""
 "macOS, você deve movê-lo para a pasta Aplicativos quando concluir o processo"
 " de instalação)."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "Faça-o-tor-mais-rápido"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "Posso usar a logo do Tor em meu produto?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
@@ -932,11 +929,11 @@ msgstr ""
 "Se você vê linhas como essa em seu log do Tor, isso significa que o Tor "
 "falhou em completar o TLS handshake com o directory authorities."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -946,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">manual do Navegador "
 "Tor</a></mark>"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -957,28 +954,28 @@ msgstr ""
 "navegador — é um programa muito inseguro que pode facilmente comprometer sua"
 " privacidade ou infectá-lo com malware."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "Você pode acessar esses sites usando o Tor."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "Eu posso executar Tor em um aparelho Android?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -989,13 +986,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Política"
 " reduzida de saída</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "baixar-tor-browser-chromeos"
@@ -1004,8 +1002,7 @@ msgstr "baixar-tor-browser-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -1017,24 +1014,24 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "Tor Mobile"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "Como eu posso compartilhar arquivos de maneira anônima usando Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* tor.real"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "##### Log de erro comum: #4 Clock skew"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
@@ -1044,24 +1041,24 @@ msgstr ""
 "opção \"Novo Circuito\" em cima do menu de informações do site, na barra da "
 "URL."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "Utilizar pontes provavelmente irá corrigir isso."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr ""
 "## Se você controla múltiplos retransmissores, incluam eles na família."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -1072,30 +1069,30 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Página de FAQ "
 "sobre o registro da marca</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
 msgstr "* Farsi (fa)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "tor-browser-protegendo-outros-apps"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr ""
 "Usar o Navegador Tor às vezes pode ser mais lento do que outros navegadores."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "tor-bittorrent"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
@@ -1105,19 +1102,18 @@ msgstr ""
 "corretamente. Instale o pacote ntp ou openntpd (ou similar) para sejam "
 "mantidos corretos."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "Em quais plataformas o Navegador Tor é disponível?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr "Tor em Android é fornecido pelo projeto O Guardião."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1126,12 +1122,12 @@ msgstr ""
 "Se você está inabilitado de se conectar a um serviço onion, por favor veja "
 "<a href=\"/#onionservices-3\"> Eu não consigo acessar X.onion </a> "
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "Como eu executo um relay de saída no Debian ?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
@@ -1140,15 +1136,15 @@ msgstr ""
 "Vários países, incluindo China e Irã, encontraram meios de detectar e "
 "bloquear conexões para pontes Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr ""
 "Então cole o log do Tor dentro de um arquivo de texto ou outro documento."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1159,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 " rede, que você pode conferir na página de <mark><a "
 "href=\"https://metrics.torproject.org/\">Métricas do Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1168,17 +1164,17 @@ msgstr ""
 "Por favor veja <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
 "everywhere/faq\">HTTPS Everywhere</a></mark>."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr "alguem-pede-para-baixar-tor-browser-para-desbloquear-meus-arquivos"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "o-que-é-o-projeto-guardião"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
@@ -1187,9 +1183,9 @@ msgstr ""
 "A maioria dos usuários desistiriam totalmente do Tor se nós desabilitássemos"
 " o Javascript por padrão porque isso causaria muitos problemas para eles."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
@@ -1198,12 +1194,12 @@ msgstr ""
 "Se um SOCKS proxy não é necessário, ou você não tem certeza, por favor tente"
 " conectar a rede Tor sem um SOCKS proxy."
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr "Quando você usa Tor, ninguém pode ver os sites que você visita."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
@@ -1212,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 "Navegador Tor frequentemente faz sua conexão parecer que está vindo de "
 "diferentes partes do mundo."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
@@ -1222,21 +1218,21 @@ msgstr ""
 "impossibilitado para conectar ao website que você necessita, ou não está "
 "carregando ele corretamente."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr ""
 "Certifique-se que seu relógio, data e fuso horário estão configurados "
 "corretamente."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr "O Projeto Tor oferece um aplicativo privado para chat?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1248,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> e "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1259,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 "cebola verde no canto superior esquerdo da tela), então clique em \"Open "
 "Network Settings\", e então em \"Copy Tor Log To Clipboard\". "
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
@@ -1268,9 +1264,9 @@ msgstr ""
 "Nós recomendamos fortemente contra a utilização do Tor em qualquer navegador"
 " que não seja o navegador Tor."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1281,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">nossa "
 "wiki</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1292,12 +1288,12 @@ msgstr ""
 "visíveis para bisbilhoteiros com e sem a utilização do navegador Tor e "
 "criptografia HTTPS.</h4>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1307,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">não é anônimo quando quando conecta-se"
 " via Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
@@ -1317,17 +1313,17 @@ msgstr ""
 " download estiver finalizado, você verá uma pasta chamada \"Tor Browser\" "
 "nesse local."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "Como eu atualizo o Navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "Isto deve resolver os problemas que você está encontrando."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1336,34 +1332,34 @@ msgstr ""
 "Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
 "Como eu executo um retransmissor do meio ou guarda no FreeBSD ou "
 "HardenedBSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "Eu estou tendo um problema com o NoScript."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr "Por que o Navegador Tor vem com o Javascript habilitado?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "financiamento-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "O navegador TOR irá instalar as atualizações."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1374,12 +1370,12 @@ msgstr ""
 " maneira confiável. Se você usar eles, você perderá importante estabilidade "
 "e atualizações na segurança."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Português (pt-BR)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
@@ -1388,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "Navegador Tor tem duas maneiras de mudar seu circuito de transmissão - "
 "\"Nova Identidade\" e \"Novo Circuito Tor para esse Site\"."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
@@ -1398,22 +1394,22 @@ msgstr ""
 "preste atenção à caixa de diálogo que pede a seleção de um diretório para "
 "download."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "operar-saida-de-casa"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "Eu deveria rodar um retransmissor de saída a partir de casa?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "atualizando-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1424,14 +1420,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">"
 " Diretrizes de relays de saída</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
@@ -1440,26 +1436,26 @@ msgstr ""
 "Usando Tor com outro navegador pode deixar você vulnerável sem as proteções "
 "de privacidade do Navegador Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "execute-navegador-tor-e-navegador-diferente"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "install-add-on-extension-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -1469,21 +1465,21 @@ msgstr ""
 "liberdade na internet, e permita aos usuários do Tor acessarem xyz.com. "
 "Obrigado.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "como-rodar-o-obfs4-ponte-debian"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Edite /etc/tor/torrc para se assemelhar a:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
@@ -1492,19 +1488,19 @@ msgstr ""
 "Estou tendo problemas para usar as features no Facebook, Twitter e alguns "
 "outros websites quando estou usando o Tor Browser."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "rastreamento-de-usuarios-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "tor-browser-nao-conecta-sem-censura"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
@@ -1513,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Se você vê linhas como essas no seu registro Tor, isso significa que você "
 "está falhando ao conectar a um SOCKS proxy."
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1524,35 +1520,34 @@ msgstr ""
 "informar eles que seus CAPTCHAs estão impedindo usuários como você de usar "
 "seus serviços."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr ""
 "Por que meu Navegador Tor diz algo sobre o Firefox não estar funcionando?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "Eu estou tendo um problema com o DuckDuckGo."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr "Posso utilizar o Tor com um browser que não seja o Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "BridgeRelay 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1561,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "* Veja o log de entrada em  /var/log/syslog tal como \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
@@ -1570,14 +1565,14 @@ msgstr ""
 "Dito isto, o Tor é muito mais rápido do que costumava ser e talvez você não "
 "note nenhuma diferença na velocidade em comparação a outros browsers."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Turco (tr)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1591,12 +1586,12 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "conectando-ao-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1612,17 +1607,17 @@ msgstr ""
 "essas pessoas também pode ser objeto de abusos por criminosos e "
 "desenvolvedores de malware."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "uso-do-logotipo-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "como-se-livrar-dos-captchas"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
@@ -1631,12 +1626,12 @@ msgstr ""
 "O resto de seu circuito muda a cada novo site que você visita, e em conjunto"
 " esses relays proporcionam todas as proteções de privacidade do Tor. "
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "primeiro-endereço-circuito-transmissão"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1645,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
 "Circuit for this Site\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
@@ -1659,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 msgid "misc"
 msgstr "misc"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1670,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\">Firefox ESR "
 "</a></mark>, então erros relacionados ao Firefox podem ocorrer."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1681,19 +1676,19 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guia "
 "Tor Relay </a></mark>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 msgstr "bisbilhoteiros-podem-ver-informações-que-eu-compartilho"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr "Eu posso definir o Navegador Tor como meu navegador padrão?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
@@ -1702,12 +1697,12 @@ msgstr ""
 "Por favor tenha certeza que seu relógio está configurado precisamente, "
 "incluindo a zona de tempo correta. Então reinicie o Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "can-tor-help-users-access-website"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1718,14 +1713,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> sobre o que você "
 "está experienciando."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr "Sentimos muito, mas você foi infectado com malware."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
@@ -1734,12 +1729,12 @@ msgstr ""
 "O meio com maior sucesso em fazer com que websites desbloqueie usuários Tor,"
 " é os usuários entrando em contato direto com os administradores do site."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr "O Navegador Tor utiliza um circuito diferente para cada site?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
@@ -1748,25 +1743,25 @@ msgstr ""
 "Observe que alguns clientes de antivírus, como o Kaspersky, também podem "
 "estar bloqueando o Tor no nível do firewall."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "Usar GetTor via Twitter."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr ""
 "O Navegador Tor impede que outras pessoas saibam quais sites você visita."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1777,18 +1772,18 @@ msgstr ""
 "somente disponíveis em um determinado país, você deve avaliar a "
 "possibilidade de usar uma VPN em vez do Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
@@ -1797,12 +1792,12 @@ msgstr ""
 "Muito trabalho está sendo feito para fazer o Navegador Tor, incluindo o uso "
 "de correções extras para aumentar a privacidade e segurança."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1811,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "Se você está inabilitado de se conectar a um serviço onion, por favor veja "
 "<a href=\"#onionservices-3\"> Eu não consigo acessar X.onion </a> "
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
@@ -1819,13 +1814,13 @@ msgstr ""
 "Isso significa que seu computador não vai ser usado para rotear trafégo para"
 " outros."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
@@ -1834,17 +1829,17 @@ msgstr ""
 "* Depois que seu retransmissor conecta na rede, ele vai tentar determinar se"
 " as portas que você configurou são alcançáveis do lado de fora."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
 msgstr "* Inglês (en-US)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgstr "problemas-mais-comuns-ultima-versao-estavel-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
@@ -1853,14 +1848,14 @@ msgstr ""
 "Estamos sempre em busca de maior diversidade em nossas fontes de "
 "financiamento, especialmente por parte de fundações e indivíduos;"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
@@ -1870,12 +1865,12 @@ msgstr ""
 "modelo de financiamento é a melhor forma de manter a confiança de nossa "
 "comunidade."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 msgstr "sando-tor-com-uma-navegador-alem-do-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
@@ -1884,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 "Infelizmente, não existe suporte para tornar o navegador Tor seu navegador "
 "padrão."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
@@ -1895,17 +1890,15 @@ msgstr ""
 "que você baixe o Tor Browser, supostamente para contactá-los e possibilitar "
 "o pagamento anônimo do resgate que exigem de você."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
 "Quando eu uso o Navegador Tor, é possível que alguém saiba quais sites eu "
 "visito?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1916,17 +1909,17 @@ msgstr ""
 " como cookies e histórico de navegação vão ser apagadas, e vai ser usado "
 "novos circuitos Tor para todas conexões."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### Nova Identidade"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr "O uso do Navegador Tor protege outros programas no meu computador?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
@@ -1936,31 +1929,31 @@ msgstr ""
 "por 2-3 meses de forma a proteger contra um ataque conhecido de quebra de "
 "anonimato."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "navegador-tor-firefox-nao-funciona-erro"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "que-plataforma-o-navegador-tor-está-disponível"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* Tor Browser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Endereço noname.example.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
@@ -1969,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "Sempre que lançamos uma nova versão estável do Tor Browser, escrevemos uma "
 "postagem no blog que detalha seus novos recursos e problemas conhecidos."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
@@ -1978,9 +1971,9 @@ msgstr ""
 "As mesmas proteções que impedem as pessoas más de quebrar o anonimato do Tor"
 " também impedem que nós rastreemos usuários."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
@@ -1989,7 +1982,7 @@ msgstr ""
 "Se você está tendo problemas para conectar, por favor selecione a opção "
 "\"copiar registro do Tor para área de transferência\"."
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -1998,9 +1991,9 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> é o buscador"
 " padrão no navegador Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2009,7 +2002,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
@@ -2018,27 +2011,27 @@ msgstr ""
 "Eu sei que certos websites são acessíveis somente usando Tor. O que são "
 "esses site e como eu posso acessá-los?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
 msgstr "* Para Windows"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "Eu estou tendo um problema com o HTTPS Everywhere."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 msgstr "navegador-tor-problemas-facebook-twitter-websites"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
 msgstr "* Coreano (ko)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -2047,7 +2040,9 @@ msgstr ""
 "Por favor veja o <mark><a href=\"https://duck.co/help\">portal de suporte do"
 " DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -2056,14 +2051,14 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "o-projeto-tor-oferece-hospedagem"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -2077,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "ativistas, e qualquer pessoa que opte por sair da vigilância invasiva de "
 "terceiros."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
@@ -2086,9 +2081,9 @@ msgstr ""
 "Existe uma maneira de alterar o endereço IP que o Navegador Tor atribui a "
 "mim em um site específico?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -2097,12 +2092,12 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
 msgstr "* Italiano (it)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
@@ -2111,30 +2106,30 @@ msgstr ""
 "Neste momento, o comprimento do caminho é codificado em 3 mais o número de "
 "nodos em seu caminho que sejam sensíveis."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
 msgstr "* Árabe (ar)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr ""
 "Tor não mantém qualquer tipo de registro que permita a identificação de um "
 "usuário específico."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## Defina suas informações de contato"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
@@ -2145,7 +2140,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">página de "
 "voluntariado</a></mark> e descubra como participar!"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
@@ -2155,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "compartilho com websites, como aquelas de logins ou de formulários que eu "
 "preencho?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
@@ -2164,26 +2159,25 @@ msgstr ""
 "Selecionando isso a aba atualmente-ativa ou janela vai ser recarregada sobre"
 " o novo circuito Tor."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr ""
 "Não há nada que os desenvolvedores do Tor possam fazer para rastrear "
 "usuários da rede Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr ""
 "Por que o navegador TOR é projetado a partir do Firefox e não de outro "
 "navegador ?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "É possível se livrar de todos os captchas?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
@@ -2193,12 +2187,12 @@ msgstr ""
 "você possa pensar que somos pessoas más que alimentam o poder de pessoas "
 "ainda piores."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org<version> main"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -2209,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
 " 1 minutes, or that theirs is ahead."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
@@ -2218,24 +2212,24 @@ msgstr ""
 "Tenha um endereço de  IP separado de seu retransmissor de saída, e não "
 "roteie seu próprio tráfego através dele."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 conexões falharam:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "Quando o Tor Browser para Android será lançado?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 msgstr "como-operar-um-relay-intermediario-ou-guarda"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
@@ -2245,12 +2239,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">FAQ para os "
 "doadores</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
 msgstr "diferentes-circuitos-para-cada-website"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
@@ -2259,12 +2253,12 @@ msgstr ""
 "Uma grande parte dos recursos oferecidos anteriormente pelo Vidalia foram "
 "agora integrados ao próprio Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
 msgstr "antivirus-bloqueia-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
@@ -2273,24 +2267,24 @@ msgstr ""
 "Veja <mark><a href=\"#operators-6\">Como operar uma ponte</a></mark>para "
 "mais instruções."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* firefox.exe"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 msgstr "mudar-o-numero-de-saltos-usados-pelo-Tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "Não, nós não provemos quaisquer serviços online."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2299,16 +2293,16 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2319,14 +2313,14 @@ msgstr ""
 "barra de URL um ícone de uma pequena cebola verde exibindo o estado de sua "
 "conexão: seguro e usando um serviço .onion."
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "O Vidalia não está mais recebendo manutenção ou suporte."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2338,12 +2332,12 @@ msgstr ""
 "que são menos propensas de serem censuradas, como Dropbox, Google Drive, e "
 "GitHub."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "Em seguida, exclua os seguintes processos:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2354,13 +2348,12 @@ msgstr ""
 "você no seu Desktop, mas esteja ciente de que você pode acidentalmente ter "
 "desativado a opção para criar um atalho."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "Usar GetTor via e-mail."
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
@@ -2368,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "Quais são os problemas mais comuns na última versão estável do Navegador "
 "Tor?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2379,9 +2372,9 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
 "Messenger</a>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
@@ -2390,7 +2383,7 @@ msgstr ""
 "Se você ver linhas como essas em seu log Tor, isto significa que o horário "
 "do seu sistema está incorreto."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
@@ -2399,22 +2392,22 @@ msgstr ""
 "Nós ainda acreditamos na utilidade do Tor para se utilizando como aplicativo"
 " de mensagens, mas não temos recursos para fazer isso agora."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
 msgstr "para-usar-gettor-via-email"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* Execute \"apt-get install tor obfs4proxy\" (como root)."
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
 msgstr "minha-rede-esta-censurada"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2425,32 +2418,32 @@ msgstr ""
 " roteamento Tor, e é desenvolvido por alguém que participa de perto com o "
 "Tor Project"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "Eu posso fazer download do Navegador Tor para o ChromeOS?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "Isso é o comportamento normal do Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
 msgstr "navegador-tor-para-android"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
 msgstr "nao-consigo-achar-tor-no-windows"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
@@ -2459,9 +2452,9 @@ msgstr ""
 "O Navegador Tor vai pedir que você atualize o software uma vez que uma nova "
 "versão esteja disponível. "
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2479,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "GetTor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
@@ -2488,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "O Navegador Tor trabalha dura para isolar ele mesmo do restante do sistema, "
 "e os passos para fazer ele o navegador padrão são incertos."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2497,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2508,9 +2501,9 @@ msgstr ""
 "HTTP ainda pode ser interceptada por operadores de relay de saída ou alguém "
 "observando o tráfego entre o seu relay de saída e o seu site de destino."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2519,7 +2512,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
 "network"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2540,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 "/making-connections-to-facebook-more-"
 "secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2549,14 +2542,14 @@ msgstr ""
 "Por exemplo, o serviço onion DuckDuckGO é <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
 msgstr "execute-tor-no-android"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2567,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 "usuário avançado que saiba configurar ambos de maneira que não comprometa "
 "sua privacidade."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
@@ -2576,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "Os sites que só podem ser acessados por meio do Tor são chamados de "
 "\"onions\" (cebolas) e terminam com .onion."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2592,24 +2585,24 @@ msgstr ""
 "identificador, já que somente um pequeno número de usuários seguirá um "
 "caminho com idêntico comprimento."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "Como eu rodo um obfs4 no Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
 msgstr "website-bloqueia-acesso-torbrowser"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
 msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
@@ -2618,9 +2611,9 @@ msgstr ""
 "Se você não lembra qual era este destino, provavelmente está na sua pasta de"
 " Downloads ou no Desktop."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2629,9 +2622,9 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
 "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
@@ -2640,17 +2633,17 @@ msgstr ""
 "Algumas vezes websites bloquearão usuários do Tor porque eles não podem "
 "dizer a diferença entre a média de usuários Tor e tráfego automatizado."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "desinstale-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
@@ -2659,7 +2652,7 @@ msgstr ""
 "O navegador TOR é uma versão modificada do Firefox, especialmente projetado "
 "para utilização com o TOR."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
@@ -2668,16 +2661,15 @@ msgstr ""
 "Escreva seu sistema operacional (como windows, MacOS (OS X), or linux) no "
 "corpo da mensagem e envie."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
 msgstr "Posso fazer do Tor Browser meu navegador padrão?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2689,16 +2681,16 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Guia "
 "Tor Relay</a></mark>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr ""
 "##### Erro de log comum #2: Não é possível acessar os retransmissores "
 "guardiães."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
@@ -2707,7 +2699,7 @@ msgstr ""
 "A configuração de uma ponte obfsproxy requer a instalação de pacotes de "
 "software e configurações adicionais."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
@@ -2716,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 "* Como root, adicione as seguintes linhas em /etc/apt/sources.list. Use a "
 "versão que você encontrou no passo anterior para <version>."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
@@ -2725,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "Caso você esteja acessando um website via HTTPS e um serviço onion, serão "
 "exibidos os ícones de uma cebola e de um cadeado."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
@@ -2734,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">Se você está usando HTTPS, a URL do  seu website "
 "começará com \"https://\".</h4>"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
@@ -2743,38 +2735,38 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">Aprenda mais sobre o navegador Onion</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
 msgstr "tor-mantem-registros"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "Obrigado.\""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
 msgstr "* Japonês (ja)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "##### Novo Circuito Tor para esse Site"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
@@ -2783,16 +2775,16 @@ msgstr ""
 "Qual sistema de pesquisa vem com o Navegador Tor e como ele protege a minha "
 "privacidade?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
 "Por favor certifique-se que o relógio e fuso horário do seu sistema estão "
 "configurados corretamente."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
@@ -2800,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 "Certamente você pode utilizar outro navegador enquanto utiliza o navegador "
 "TOR."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2818,14 +2810,14 @@ msgstr ""
 msgid "censorship"
 msgstr "censura"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
 "Por que vocês não impedem que pessoas ruins façam coisas ruins enquanto "
 "usando o Tor?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
@@ -2834,13 +2826,13 @@ msgstr ""
 "O Projeto Tor não apoia nem faz vista grossa para o uso de nosso software "
 "com propósitos maliciosos."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr ""
 "* Determine a sua versão Ubuntu utilizada executando o seguinte comando:"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2859,12 +2851,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (OS X)</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 msgstr "nosso-website-esta-bloqueado-por-um-censor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "Finalmente, reinicie o navegador TOR."
@@ -2873,7 +2865,7 @@ msgstr "Finalmente, reinicie o navegador TOR."
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "Conectando-se ao Tor"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
@@ -2882,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "* Note que em seu sistema operacional a utilidade padrão \"Desinstalar\" não"
 " é utilizada."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2893,25 +2885,25 @@ msgstr ""
 "servidor\" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem "
 "qual endereço, porta, chaves, etc seu retransmissor está usando."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "Estou tendo problema em atualizar ou usar o Vidalia."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
@@ -2920,12 +2912,11 @@ msgstr ""
 "Um dos problemas mais comuns que causam erros de conexão no Navegador Tor é "
 "o relógio do sistema incorreto."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 msgstr "Por que o primeiro IP address no meu relay circuit é sempre o mesmo?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
@@ -2934,9 +2925,9 @@ msgstr ""
 "Para o Android, The Guardian Project mantém os aplicativos baseados em Tor "
 "Orbot e Orfox"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2945,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2956,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 "site para recuperação de contas, ou contactar os operadores e explicar a "
 "situação."
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -2967,7 +2958,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">manual do Navegador Tor</a></mark>"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2978,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 "autenticação 2 fatores, que é uma opção mais segura que reputação baseada em"
 " IP."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
@@ -2987,13 +2978,13 @@ msgstr ""
 "O meu antivírus ou proteção contra malware está bloqueando o meu acesso ao "
 "Tor Browser."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
@@ -3002,21 +2993,21 @@ msgstr ""
 "Se você não consegue visualizar esta mensagem, isto significa que o seu "
 "relay não é acessível por fora."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy (caso você use conexões de ponte)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -3027,37 +3018,37 @@ msgstr ""
 "acidentalmente utilizar este último navegador para algo que você pretendia "
 "fazer utilizando o Tor."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
 msgstr "nao-consigo-acessar-x-onion"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "Quem financia o Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
 msgstr "problema-com-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
 msgstr "motor-pesquisa-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "Posso executar várias instâncias do Navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -3066,13 +3057,13 @@ msgstr ""
 "Por favor veja o <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">FAQ do "
 "NoScript</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
@@ -3081,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "Você deve checar novamente seu firewall, verificando qual IP e portas que "
 "você especificou no seu torrc estão corretos, etc."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
@@ -3090,12 +3081,12 @@ msgstr ""
 "Os serviços onion permitem que as pessoas não só naveguem, mas também "
 "publiquem anonimamente, inclusive através da edição de websites anônimos."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
 msgstr "preciso-tor-browser-idioma-nao-ingles"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
@@ -3104,12 +3095,12 @@ msgstr ""
 "Atualmente estamos trabalhando em um navegador Tor para Android e você "
 "poderá ver lançamentos de versões alfa nos próximos meses."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
 msgstr "para-usar-gettor-via-twitter"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
@@ -3118,16 +3109,16 @@ msgstr ""
 "* Adicione a chave gpd usada para assinar os pacotes executando os seguintes"
 " comandos"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* MacOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
@@ -3136,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "Se você vê linhas como essas em seu registro do Tor, isso significa que seu "
 "Tor falhou na conexão com o primeiro nó no circuito Tor."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -3147,12 +3138,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Entre em "
 "contato</a></mark>."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "como-fazer-download-do-tor-se-torproject-org-está-bloqueado"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -3170,16 +3161,16 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (caso você use conexões de ponte)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -3192,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
 "para ver se seu retransmissor foi registrado com sucesso na rede."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -3207,18 +3198,18 @@ msgstr ""
 "signatures.html.en\">verificar o download</a></mark>), a impressão digital "
 "da chave usada para fazer a assinatura, e o checksum do pacote."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr ""
 "Como eu me certifico de que estou usando os pacotes corretos para o Ubuntu ?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -3230,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "Android. Mais informações podem ser encontradas no site do <mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's</a></mark>"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
@@ -3239,17 +3230,17 @@ msgstr ""
 "Outras abas e janelas abertas do mesmo website usarão o novo circuito assim "
 "que eles forem recarregados."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
 msgstr "app-para-chat-privado-do-projeto-tor"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
@@ -3258,14 +3249,14 @@ msgstr ""
 "Em vez disso, considere executar seu retransmissor de saída em uma "
 "instalação comercial que é solidária com Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 msgstr "Por favor tente conectar com pontes, e isso deve resolver o problema."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
@@ -3274,16 +3265,16 @@ msgstr ""
 "Orfox é um navegador de internet, e Orbot pode rotear outras apps em seu "
 "telefone Android sob a rede Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr "Se não for esse o caso, confira novamente os firewalls, IP e portas."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
@@ -3291,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "O Flash está desabilitado no navegador TOR, e recomendamos que você não o "
 "habilite. "
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -3302,7 +3293,7 @@ msgstr ""
 "você digitou o endereço onion de 16 caracteres corretamente: até um pequeno "
 "erro fará com que o navegador TOR seja incapaz de acessar o site."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -3313,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD</a></mark>, mas o navegador Tor "
 "deles não é oficialmente suportado."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
 msgstr "como-rodar-um-nodo-de-saida"
@@ -3322,12 +3313,12 @@ msgstr "como-rodar-um-nodo-de-saida"
 msgid "How can we help?"
 msgstr "Como nós podemos ajudar?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
 msgstr "* Holandês (nl)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3337,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\"> "
 "Aprenda mais sobre o design do navegador Tor </a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
@@ -3353,27 +3344,27 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Messenger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
 msgstr "rodar-navegador-tor-me-faz-um-retransmissor"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
 msgstr "* Espanhol (es-ES)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 msgstr "não-foi-possível-conectar-ao-navegador-tor-rede-censurada"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr "Contate seu provedor e pergunte a eles se eles provem 2FA."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr "evitar-que-pessoas-mas-facam-coisas-mas-com-tor"
@@ -3382,12 +3373,12 @@ msgstr "evitar-que-pessoas-mas-facam-coisas-mas-com-tor"
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "Perguntas Frequentes"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "Como eu desinstalo o Navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
@@ -3395,29 +3386,29 @@ msgstr ""
 "Eu fiz o download e instalei o Tor Browser para Windows, mas agora não "
 "consigo encontrá-lo."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* Esvazie a sua Lixeira."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "Posso utilizar o Tor em um dispositivo iOS?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "Como eu utilizo o Tor no Windows Phone?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
@@ -3426,12 +3417,12 @@ msgstr ""
 "Um site (banco, provedor de e-mail, etc...) bloqueia-me sempre que uso Tor. "
 "O que eu posso fazer?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "Como eu posso ser voluntária/o no Projeto Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
@@ -3440,9 +3431,9 @@ msgstr ""
 "De qualquer maneira, você deveria saber que as propriedades de privacidade "
 "do Navegador Tor não estarão presentes em outros navegadores."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
@@ -3451,25 +3442,25 @@ msgstr ""
 "Ainda não há versão oficial do Tor para iOS. Assim, nós recomendamos o "
 "<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "Sugere-se habilitar o ntpd."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
 msgstr "mude-endereço-ip"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 msgstr ""
 "Rode os seguintes comandos pra instalar o tor e checar suas assinaturas:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3478,7 +3469,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
@@ -3489,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 "depende de qual modelo de computador você está usando; consulte a "
 "documentação sobre seu computador para encontrar mais."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3505,12 +3496,12 @@ msgstr ""
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">publicação</a></mark>sobre "
 "guardas de entrada."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr "Como eu executo um retransmissor guarda ou do meio no Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
@@ -3519,12 +3510,12 @@ msgstr ""
 "A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que o usuário "
 "dê autorização a  processos que normalmente seriam bloqueados."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
 msgstr "tornar-tor-navegador-padrão"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3537,7 +3528,7 @@ msgstr ""
 "antivirus/malware está me impedindo de acessar o Tor Browser</a></mark>, é "
 "comum que softwares anti-virus / anti-malware causem esse tipo de problema."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "problema-com-https-everywhere"
@@ -3546,7 +3537,7 @@ msgstr "problema-com-https-everywhere"
 msgid "Censorship"
 msgstr "Censura"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -3555,9 +3546,9 @@ msgstr ""
 "Por favor tenha uma posição forte em favor da privacidade digital e "
 "liberdade na internet, e permita aos usuários do Tor acessarem xyz.com."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
@@ -3566,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "O Tor Browser não está funcionando, mas não parece ser algo relacionado a "
 "censura."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3575,7 +3566,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
 "Browser Update\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
@@ -3585,7 +3576,7 @@ msgstr ""
 " como onions não são indexados nos mecanismos de pesquisa na maneira típica "
 "que os websites normais são."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
@@ -3595,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 "seu relay de saída será criptografado, e não será visível para "
 "bisbilhoteiros."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3604,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
@@ -3613,23 +3604,23 @@ msgstr ""
 "Por essa razão, é melhor não rodar seu retransmissor de saída em sua casa ou"
 " usando a conexão de internet da sua residência."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "O que é uma ponte?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3639,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 "Quaisquer outros aplicativos em seu sistema (incluindo outros navegadores) "
 "não serão roteados através da rede Tor e, portanto, não estarão protegidos."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
@@ -3648,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 "* Você deveria olhar também a mensagem \"Servidor de transporte registrado "
 "'obfs4'\" indicando que obfs4proxy é funcional."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
@@ -3657,7 +3648,7 @@ msgstr ""
 "A maneira mais simples de resolver é clicar no \"menu da cebola\", então "
 "clicar no controle deslizante de segurança."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
@@ -3666,7 +3657,7 @@ msgstr ""
 "O Tor foi concebido para defender os direitos humanos e a privacidade ao "
 "impedir qualquer pessoa de exercer a censura, inclusive nós mesmos."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
@@ -3675,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "Naturalmente, você deveria evitar manter qualquer informação sensível ou "
 "pessoal em computadores que hospedam seu retransmissor de saída."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3686,14 +3677,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
 " lidam com isto adicionando outra camada de obscuridade."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr "O arquivo que você baixou e rodou está solicitando um destino."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3704,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 "ver que você está usando o Tor, mas elas não sabem para onde você está indo "
 "quando você o faz."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
@@ -3713,17 +3704,17 @@ msgstr ""
 "Algumas vezes websites que tem muito código em Javascript pode ter problemas"
 " funcionais sobre o Navegador Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
 msgstr "Envie um e-mail para gettor at torproject.org"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr "Apenas o tráfego do Tor Browser será redirecionado para a rede Tor."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
@@ -3733,14 +3724,14 @@ msgstr ""
 "esteja acessando um serviço onion ou um endereço de \"saída\", ele poderá "
 "ser maior."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* Execute \"service tor reload\" (como root)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3752,7 +3743,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">página de "
 "projetos</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
@@ -3761,19 +3752,18 @@ msgstr ""
 "Essa opção é útil se você quer prevenir que atividades posteriores do seu "
 "navegador sejam ligadas ao que você estava fazendo antes."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "O Projeto Tor oferece serviços de hospedagem?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "Eu posso utilizar VPN com o Tor?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
@@ -3782,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 "Retransmissores pontes são retransmissores do Tor que não estão listados no "
 "diretório público do Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3793,7 +3783,7 @@ msgstr ""
 "onion conectando-se ao serviço onion <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGO</a>."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
@@ -3802,9 +3792,9 @@ msgstr ""
 "Para receber os links para baixar o Navegador Tor, envie uma mensagem para "
 "gettor at torproject.org com um dos seguintes códigos:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
@@ -3813,7 +3803,7 @@ msgstr ""
 "\"Oi! Eu tentei acessar seu site xyz.com enquanto estava usando o Navegador "
 "Tor e percebi que você não permite usuários Tor acessarem seu site."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3824,7 +3814,7 @@ msgstr ""
 " para <mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> com "
 "um dos seguintes códigos (você não precisa seguir a conta):"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3835,7 +3825,7 @@ msgstr ""
 "algumas vezes ele carregaria em outro navegador, esse tipo de comportamento "
 "pode ser perigoso e quebrar a anonimidade."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
@@ -3846,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "enquanto também fazemos ele usável para a maioria das pessoas, então por "
 "agora, isso significa deixar o Javascript habilitado por padrão."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
@@ -3855,25 +3845,25 @@ msgstr ""
 "Felizmente, a maioria dos websites, aparelhos e outros browsers estão "
 "abandonando o uso do Flash."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "webiste-está-bloqueando-acesso-através-do-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3882,12 +3872,12 @@ msgstr ""
 "##O endereço IP ou hostname para conexões de entrada (deixe comentado e o "
 "Tor irá saber)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "como-eu-baixo-o-tor-se-torproject-org-está-bloqueado"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3900,22 +3890,22 @@ msgstr ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">a política de privacidade "
 "DuckDuckGo</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
 msgstr "mostrar-log-de-mensagens-do-navegador-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
 msgstr "administrador-rede-sabe-que-estou-usando-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 msgstr "projeto-tor-oferece-email-ou-servicos-web-protecao-privacidade"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3926,12 +3916,12 @@ msgstr ""
 "onion conectando-se ao <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">serviço "
 "onion do DuckDuckGo</a>."
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
 msgstr "seja-um-voluntario-do-projeto-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
@@ -3940,19 +3930,19 @@ msgstr ""
 "Navegador Tor vai alertar você que toda atividade e downloads vão ser "
 "parados, então leve isso em conta antes de clicar em \"Nova Identidade\"."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
 msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um retransmissor?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr "Meu administrador de rede conseguirá saber se eu uso o Navegador Tor?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3961,7 +3951,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN]Falha para encontrar um nó para o hop 0 do "
 "nosso caminho. Descartando esse circuito."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3972,7 +3962,7 @@ msgstr ""
 "seleção de rota para ele; passar por cima dos nós de entrada / saída pode "
 "comprometer seu anonimato."
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
@@ -3983,55 +3973,55 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> para anúncios futuros e"
 " detalhes relacionados a este projeto."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr "Como eu baixo Tor caso torproject.org esteja bloqueado?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "Executar-tor-no-windows-phone"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "Posso alterar o número de saltos que o TOR usa?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 msgstr ""
 "O primeiro relay em seu circuito é chamado de \"guarda\" ou \"guarda de "
 "entrada\"."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "Eu posso escolher de qual país eu estou saindo?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
 msgstr "compartilhar-arquivos-anonimamente-atraves-do-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "No Navegador Tor, cada novo domínio tem um circuito próprio."
@@ -4041,18 +4031,18 @@ msgstr "No Navegador Tor, cada novo domínio tem um circuito próprio."
 msgid "tor-messenger"
 msgstr "tor-messenger"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
 msgstr "## Defina o nickname deste relay"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
@@ -4060,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 "O que eu posso fazer para que Tor rode mais rápido? O Navegador Tor é mais "
 "lento do que outros navegadores?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
@@ -4069,12 +4059,12 @@ msgstr ""
 "Essa opção não apaga qualquer informação privada ou desvincula sua "
 "atividade, nem afeta suas conexões atuais para outros websites."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr "Instale o pacote ntp ou openntp (ou similar) pra manter dessa forma."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
@@ -4083,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 "O ícone Torbutton (a pequena cebola verde no canto superior esquerdo do "
 "navegador) exibirá um triângulo amarelo."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -4092,7 +4082,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "Operadores"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
 msgstr "* Russo (ru)"
@@ -4101,12 +4091,12 @@ msgstr "* Russo (ru)"
 msgid "tor-mobile"
 msgstr "tor-mobile"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "existe-suporte-para-bsd"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -4115,17 +4105,17 @@ msgstr ""
 "Veja sua entrada de log em /var/log/syslog algo como \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 msgstr "nao-consigo-acessar-x-ponto-onion"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr "Por que meu sistema de pesquisa mudou para o DuckDuckGo?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -4137,11 +4127,11 @@ msgstr ""
 "preocupados se alguém reconhecerá que elas estão contactando de um endereço "
 "de IP público de um retransmissor Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -4153,7 +4143,7 @@ msgstr ""
 "na seção <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/circumvention.html\">censura</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -4164,17 +4154,17 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">manual"
 " do Navegador Tor</a></mark>"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* Chinês (zh-CN)"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
 msgstr "o-que-e-um-ponto-onion"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
@@ -4183,9 +4173,9 @@ msgstr ""
 "O Projeto Tor oferece serviços de correio eletrônico ou outros serviços web "
 "de proteção de privacidade?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -4196,7 +4186,7 @@ msgstr ""
 "servidor\" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem "
 "qual endereço, porta, chaves, etc seu retransmissor está usando."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -4213,16 +4203,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Navegador Tor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 msgstr "##### Erro de log comum #3: Falha ao concluir TLS handshake"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
@@ -4231,26 +4221,26 @@ msgstr ""
 "Eu insisto para você reconsiderar essa decisão; Tor é usado por pessoas de "
 "todo o mundo para proteger sua privacidade e lutar contra a censura."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
 msgstr "usando-flash-no-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr ""
 "Eu tenho uma razão válida para rastrear um usuário do Tor. Vocês podem me "
 "ajudar? "
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -4259,7 +4249,7 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
@@ -4268,12 +4258,12 @@ msgstr ""
 "Por favor, abra seu software antivírus ou antimalware e procure nas "
 "configurações por uma \"lista branca\" ou algo semelhante."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
 msgstr "para-usar-gettor-via-xmpp"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
@@ -4282,22 +4272,22 @@ msgstr ""
 "Infelizmente, alguns sites entregam CAPTCHAs para usuários Tor, e nós não "
 "somos capazes de remover CAPTCHAs dos websites."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 msgstr "navegador-tor-é-construído-a-partir-do-firefox-porque"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "Eu posso usar Flash no Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -4310,18 +4300,18 @@ msgstr ""
 "linkability\">O Projeto e Implementação do Navegador Tor</a></mark> explica "
 "melhor o pensamento por trás deste projeto."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr "Esta etapa geralmente é rápida, mas pode levar alguns minutos."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
@@ -4330,11 +4320,11 @@ msgstr ""
 "Clique no botão \"Copy Tor Log To Clipboard\" que aparece na janela de "
 "diálogo quando o Navegador Tor está se conectando pela primeira vez a rede. "
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
@@ -4342,7 +4332,7 @@ msgstr ""
 "Você pode estar usando uma rede censurada, tente acessar utilizando nossas "
 "pontes."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -4353,50 +4343,50 @@ msgstr ""
 " isto aumentaria a carga na rede sem prover (até onde sabemos) qualquer "
 "melhoria na segurança."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "Executar-tor-no-ios"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
 msgstr "Não consigo acessar o X.onion!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "Eu preciso do Navegador Tor em um idioma outro que o inglês."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
 msgstr "navegador-tor-js-habilitado-padrão"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
 msgstr "tenho-problemas-atualizacao-vidalia"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
 msgstr "Escolher-o-país-que-estou-saindo"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -4405,7 +4395,7 @@ msgstr ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
 "bandwidth caps)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
@@ -4414,12 +4404,12 @@ msgstr ""
 "Com o lançamento do Navegador Tor 6.0.6, nós mudamos para DuckDuckGo como "
 "mecanismo de busca primário."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
@@ -4428,7 +4418,7 @@ msgstr ""
 "Nós não recomendados rodar múltiplas instâncias do Navegador Tor, e pode não"
 " funcionar antecipadamente em muitas plataformas."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
@@ -4437,9 +4427,8 @@ msgstr ""
 "Isso significa que PSI ou governos que tentam bloquear o acesso a rede Tor "
 "não podem simplesmente bloquear todas as pontes."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
@@ -4448,7 +4437,7 @@ msgstr ""
 "Eu deveria instalar um novo add-on ou extensão no Navegador Tor, como o "
 "AdBlock Plus ou uBlock Origin?"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
@@ -4458,13 +4447,13 @@ msgstr ""
 "anonimato do Tor, mas ajudam a resolver certos problemas de limites à "
 "geolocalização."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr ""
 "Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um transmissor na rede."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
@@ -4473,12 +4462,12 @@ msgstr ""
 "Por enquanto, Desconectar não teve acesso aos resultados de pesquisa do "
 "Google que usamos no Navegador Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "Para usar o GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -4489,7 +4478,7 @@ msgstr ""
 "pode se expor a ataques potenciais ou vazamento de informações, então nós "
 "fortemente desencorajamos isso."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
@@ -4498,7 +4487,7 @@ msgstr ""
 "Alguns websites, como de bancos ou provedores de email, podem interpretar "
 "isso como um sinal que sua conta foi comprometida e bloquear você."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4511,12 +4500,12 @@ msgstr ""
 " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
 " please check your time, timezone, and date settings."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "website-bloqueando-acesso-sobre-tor"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4576,10 +4565,6 @@ msgstr "Baixe o Tor Browser"
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "Tópicos"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "Link permanente"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 601be187e..10cf9792b 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
 "Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
 msgstr ""
 "Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -33,26 +33,26 @@ msgstr ""
 "korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak istediğiniz bir "
 "işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen gösterin."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "Tor uygulamasını BitTorrent ile birlikte kullanmanız önerilmez."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Français (fr)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -66,14 +66,14 @@ msgstr ""
 "erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı "
 "üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr ""
 "Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri "
 "görmesini engeller."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -85,22 +85,22 @@ msgstr ""
 "sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul "
 "edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* /usr/local/etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük "
 "bazen gecikmelere neden olabiliyor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
@@ -120,38 +120,36 @@ msgstr ""
 "Düşük/varsayılan ayarda JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak orta ve "
 "yüksek düzeylerde HTTP sitelerinde JavaScript engellenir."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "Şöyle bir ileti işe yarayabilir:"
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
 msgstr ""
 "Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
 msgstr "Bir köprü biraz daha farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
@@ -160,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "Sitemiz bir sansürcü tarafından engelleniyor. Tor Browser kullanıcıların "
 "sitemize erişmelerine yardımcı olur mu?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -171,14 +169,14 @@ msgstr ""
 "dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile "
 "erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
@@ -187,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni"
 " eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -203,7 +201,7 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "sss"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
@@ -213,30 +211,29 @@ msgstr ""
 "(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden "
 "yapılabilir."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr ""
 "Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. "
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "bir-kopru-nedir"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
@@ -244,12 +241,12 @@ msgstr ""
 "Şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen bir yöntem "
 "yok."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -259,17 +256,17 @@ msgstr ""
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> kullanmak iyi bir "
 "seçenektir."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "Hayır."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "noscript-sorunu"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -278,23 +275,23 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 msgstr "Maalesef, henüz ChromeOS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
@@ -303,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem "
 "için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
@@ -317,22 +314,22 @@ msgstr ""
 "Çıkış düğümlerinin çoğu, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım "
 "trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır."
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "yalniz-tor-agi-uzerinden-erisilebilen-siteler"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
@@ -341,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "Tor için saat ayarının tam olarak doğru olması gereklidir. Lütfen saat, saat"
 " dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -352,12 +349,12 @@ msgstr ""
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">bu konu hakkındaki blog iletisine "
 "bakabilirsiniz</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "sansurlenen-web-sitelerine-tor-browser-ile-erisilebilir-mi"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -372,14 +369,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
 "iletilerine</a></mark> bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "Daemon 1 Olarak Çalıştır"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
@@ -388,12 +385,12 @@ msgstr ""
 "Ağ kurulumunuz için bir SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil "
 "sunucu bilgilerini doğru ayarladığınızdan emin olun."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "ubuntu-üzerinde-dogru-paketleri-kullanmak"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
@@ -402,11 +399,11 @@ msgstr ""
 "Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor "
 "başarımı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
@@ -415,31 +412,31 @@ msgstr ""
 "Tor Browser kesinlikle sansürcülerin engellediği yerlerdeki kullanıcıların "
 "web sitenize erişmesine yardımcı olur."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Deutsch (de)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-freebsd-uzerinde-nasil-isletilir"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Destek olduğunuz için teşekkürler!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -449,17 +446,17 @@ msgstr ""
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">Köprüler web sitesinden</a></mark> "
 "bilgi alabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polish (pl)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr "Tor Browser şu anda Windows, Linux ve OS X üzerinde kullanılabilir."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -477,14 +474,14 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
 "uygulamalarını geliştiriyor."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "tor-ile-vpn-kullanimi"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -494,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor "
 "ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
@@ -502,9 +499,9 @@ msgstr ""
 "* \"sysrc tor_enable=YES\" komutunu yürüterek Tor uygulamasının başlangıçta "
 "çalıştırılmasını sağlayın (root olarak)"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
@@ -513,14 +510,14 @@ msgstr ""
 "Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da site işletmecileri bir uyarı "
 "vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -529,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
 "sıkışma tamamlanıyor"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
@@ -538,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "Kendi aktarıcınızı işleterek ya da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ "
 "hızının artmasına katkıda bulunabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
@@ -547,12 +544,12 @@ msgstr ""
 "Tor Browser açıldığında bir güncellemenin yayınlandığını bildiren bir uyarı "
 "görebilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr "Yeni bir Tor Browser sürümü yayınlandığında güncelleyebilirsiniz."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
@@ -561,24 +558,24 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
 "with a padlock\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
 " *BSD."
 msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* OS X için"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
@@ -587,19 +584,19 @@ msgstr ""
 "Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine "
 "yapıştırabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* Run \"pkg install tor\" komutunu yürütün (root olarak)."
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -610,7 +607,7 @@ msgstr ""
 " takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10;"
 " öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "tor-browser-baglanamiyor"
@@ -625,7 +622,7 @@ msgstr "onion-hizmetleri"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "Onion Hizmetleri"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
@@ -634,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse "
 "bilgisayarınıza el konulabilir."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -644,14 +641,14 @@ msgstr ""
 "/pluggable-transports.html.en\">takılabilir aktarımlar </a></mark> bölümüne "
 "bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "Guardian Projesi kimlerden oluşur?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
@@ -660,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden"
 " deneyin. "
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -671,7 +668,7 @@ msgstr ""
 " şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının "
 "Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr ""
@@ -686,14 +683,14 @@ msgstr "tor-browser"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "tor-neden-duckduckgo-kullaniyor"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
@@ -702,16 +699,16 @@ msgstr ""
 "Şu genel günlük sorunlarından birini görmelisiniz (Tor günlüğünüzde "
 "aşağıdaki satırları arayın):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr "tor-browser-kullanirken-ziyaret-ettigim-web-siteleri-gorulebilir-mi"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -723,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "easy.html.en\">Tor Browser</a></mark> uygulamasını indirmek ve engellenen "
 "web sitelerine erişmek için kullanmak yeterlidir."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -740,16 +737,16 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "isleticiler"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr ""
 "Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırmak güvenli "
 "midir?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -760,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "sitemizden</a></mark> indiremiyorsanız GetTor kullanarak size gönderilmesini"
 " sağlayabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
@@ -770,11 +767,11 @@ msgstr ""
 "Browser üzerinde NoScript uygulaması varsayılan olarak JavaScript "
 "kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -787,21 +784,21 @@ msgstr ""
 "transports.html.en\">takılabilir aktarımlar</a></mark> gibi çeşitli "
 "seçenekler bulunur. "
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* \"service tor start\" komutunu yürütün (root olarak)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* Run \"apt-get install tor\" komutunu yürütün (root olarak)."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -810,29 +807,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
 "sıkışma tamamlanıyor"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vietnamese (vi)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "birden-cok-tor-browser-kopyasi-calistirmak"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "tor-baglantisi-kurmakta-sorun-yasiyorum"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "Tor ile BitTorrent kullanabilir miyim?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -841,11 +838,11 @@ msgstr ""
 "Tor Projesine ABD federal kuruluşları, özel vakıflar ve kişiler gibi çeşitli"
 " destekçiler bağış yapmaktadır."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -856,11 +853,11 @@ msgstr ""
 "kez başlatıldığında açılan Tor Başlatıcı penceresindeki \"yapılandırma\" "
 "bölümünden (yönergeleri izleyerek) seçilebilir."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -870,21 +867,21 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/\">hata izleyici</a></mark> üzerinden "
 "bildirin."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "*BSD desteği var mı?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
@@ -892,12 +889,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "Güvenlik düzeyinizi \"Standart\" olarak ayarlayın."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -908,19 +905,19 @@ msgstr ""
 "klasörüdür (macOS üzerinde kurulum işlemini tamamladığınızda Application "
 "klasörüne taşımanız gerekir)."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "tor-daha-hizli-calisabilir-mi"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
@@ -929,11 +926,11 @@ msgstr ""
 "Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir "
 "TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -943,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser "
 "belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -954,28 +951,28 @@ msgstr ""
 "Gizliliğinizi kolayca tehlikeye atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların "
 "yüklenmesine neden olabilecek güvenlik açıkları çok olan bir yazılımdır. "
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -986,13 +983,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Azaltılmış"
 " çıkış ilkesine</a></mark> geçmeyi değerlendirin."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "herhangi-biri-ziyaret-ettigim-siteleri-gorebilir-mi"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "chromeos-icin-tor-browser-indirmek"
@@ -1001,8 +999,7 @@ msgstr "chromeos-icin-tor-browser-indirmek"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -1014,24 +1011,24 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "Tor Mobil"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* tor.real"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
@@ -1040,23 +1037,23 @@ msgstr ""
 "İki seçeneği de Menü altında bulabilirsiniz. Ayrıca adres çubuğundaki site "
 "bilgileri menüsünden de Yeni Devre seçeneğine erişebilirsiniz."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "Köprüleri kullanmak bu sorunu çözebilir."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr "## Birden çok aktarıcı yönetiyorsanız bunları bir aile içine katın"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -1066,29 +1063,29 @@ msgstr ""
 "Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs"
 "/trademark-faq.html\">Ticari marka SSS sayfasına</a></mark> bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
 msgstr "*  فارسى (fa)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "tor-browser-diger-uygulamalari-korumak"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr "Tor Browser bazen diğer web tarayıcılarından daha yavaş olabilir."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "tor-ile-bittorrent-kullanimi"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
@@ -1098,19 +1095,18 @@ msgstr ""
 "Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) "
 "bir paket kurun."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr "Android için Tor Guardian Project tarafından geliştirilmektedir."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1120,12 +1116,12 @@ msgstr ""
 "href=\"/#onionservices-3\">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne "
 "bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
@@ -1134,14 +1130,14 @@ msgstr ""
 "Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları "
 "algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr "Ardından Tor günlüğünü bir metin ya da başka bir dosyaya yapıştırın."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1152,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl "
 "çalıştığı ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1161,18 +1157,18 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">HTTPS Everywhere "
 "SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr ""
 "birileri-kilitlenmis-dosyalarimi-acmak-icin-tor-browser-indirmemi-istiyor"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "guardian-projesi-kimlerden-olusur"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
@@ -1181,9 +1177,9 @@ msgstr ""
 "JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun "
 "yaratacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmayı bırakırdı."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
@@ -1192,12 +1188,12 @@ msgstr ""
 "Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz "
 "lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin."
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr "Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz siteleri göremez."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
@@ -1206,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş "
 "gibi gösterir."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
@@ -1216,19 +1212,19 @@ msgstr ""
 "sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde "
 "yükleyemediğinde işe yarar."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr "* Saat, tarih ve saat dilimi ayarlarının doğru olduğundan emin olun."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr "Tor Projesi özel sohbet için bir uygulama sunuyor mu?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1241,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
 "web sayfalarına bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "bölümündeki küçük yeşil soğan) ve \"Ağ Ayarlarını Aç\" üzerine tıklayıp "
 "\"Tor Günlüğünü Panoya Kopyala\" üzerine tıklayın."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
@@ -1261,9 +1257,9 @@ msgstr ""
 "Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmamanızı "
 "önemle öneriyoruz."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1274,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">wiki "
 "sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1285,12 +1281,12 @@ msgstr ""
 "bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da "
 "kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini aşağıda görebilirsiniz.</h4>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1299,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "Özellikle BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-"
 "over-tor-isnt-good-idea\">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
@@ -1308,17 +1304,17 @@ msgstr ""
 "Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında "
 "orada Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "Bu işlem yaşadığınız sorunları çözmeli."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1328,34 +1324,34 @@ msgstr ""
 "reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
 "bakın."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr ""
 "Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl "
 "işletebilirim?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr "Tor Browser neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak geliyor?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "tor-projesine-bagis-yapmak"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "Tor Browser güncellemeleri kuracak."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1366,12 +1362,12 @@ msgstr ""
 "kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık "
 "ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Português (pt-BR)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
@@ -1380,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi değiştirmenin iki yolu vardır. — "
 "\"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor Devresini Yenile\"."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
@@ -1389,22 +1385,22 @@ msgstr ""
 "Bu klasörlerde bulamadıysanız, yeniden indirin ve size sorulan indirme "
 "klasörünün yerine bakın."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "evde-bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "tor-browser-guncellemesi"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1415,14 +1411,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Çıkış"
 " aktarıcısı belgelerine</a></mark> bakabilirsiniz"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
@@ -1431,19 +1427,19 @@ msgstr ""
 "Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel"
 " gizliliğinizin korunması tehlikeye girer."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "tor-browser-ile-baska-bir-web-tarayicisini-birlikte-calistirmak"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "tor-browser-uzerine-eklenti-kurmak"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
@@ -1451,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici "
 "açılıyor"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -1461,21 +1457,21 @@ msgstr ""
 "göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin. "
 "Teşekkürler.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "debian-uzerinde-bir-obfs4-koprusu-nasil-isletilir"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* /etc/tor/torrc dosyasını şu şekilde düzenleyin:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
@@ -1484,19 +1480,19 @@ msgstr ""
 "Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki "
 "özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "tor-kullanicilarinin-izlenmesi"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmemis"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
@@ -1505,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu "
 "ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir."
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1516,36 +1512,35 @@ msgstr ""
 "güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan "
 "hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr ""
 "Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir "
 "miyim?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "KöprüAktarıcı 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1555,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
 "bakın."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
@@ -1564,14 +1559,14 @@ msgstr ""
 "Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web "
 "tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Türkçe (tr)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1585,12 +1580,12 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "tor-baglantisi"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1605,17 +1600,17 @@ msgstr ""
 "önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma suçlular"
 " ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "tor-logosunun-kullanimi"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "guvenlik-kodundan-kurtulmak"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
@@ -1624,12 +1619,12 @@ msgstr ""
 "Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu "
 "aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik korumasını sağlar."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "aktarim-devresi-ilk-adresi"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1638,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
 "Circuit for this Site\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
@@ -1651,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 msgid "misc"
 msgstr "diger"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1662,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 "US/firefox/organizations/\">Fİrefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu "
 "nedenle Firefox uygulamasına bağlı olarak sorunlar çıkabilir."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1673,20 +1668,20 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
 "Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 msgstr ""
 "baglantiyi-izleyen-kisi-ya-da-kuruluslar-paylastigim-bilgileri-gorebilir-mi"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
@@ -1695,12 +1690,12 @@ msgstr ""
 "Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun "
 "ve Tor uygulamasını yeniden başlatın."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "tor-kullanicilarin-web-sitelerine-erismesini-saglar-mi"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1711,14 +1706,14 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">hata bildirimi</a></mark> "
 "yapın."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
@@ -1727,12 +1722,12 @@ msgstr ""
 "Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç "
 "kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
@@ -1741,26 +1736,26 @@ msgstr ""
 "Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı "
 "düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr ""
 "Tor Browser ziyaret ettiğiniz sitelerin başkaları tarafından bilinmesini "
 "engeller."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1770,18 +1765,18 @@ msgstr ""
 "Yalnız bir ülkenin içinden erişilebilecek kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, "
 "Tor yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
@@ -1790,12 +1785,12 @@ msgstr ""
 "Tor Browser uygulamasını geliştirmek için, güvenliği ve kişisel gizliliği "
 "arttıran ek yamaların kullanımı gibi birçok iş yapılmıştır."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1805,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 "href=\"#onionservices-3\">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne "
 "bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
@@ -1813,13 +1808,13 @@ msgstr ""
 "Yani bilgisayarınız başkalarından gelen ağ trafiğini aktarmak için "
 "kullanılmaz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
@@ -1828,17 +1823,17 @@ msgstr ""
 "* Aktarıcınız ağa bağlandıktan sonra, ayarladığınız kapı numaralarına "
 "dışarıdan erişilip erişilemediği denetlenir."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
 msgstr "* English (en-US)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgstr "son-kararli-tor-browser-surumunde-bilinen-sorunlar"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
@@ -1847,14 +1842,14 @@ msgstr ""
 "Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile "
 "ilgileniyoruz."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
@@ -1863,12 +1858,12 @@ msgstr ""
 "Bağışçılarımız ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile "
 "kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 msgstr "tor-browser-disinda-baska-bir-web-tarayicisi-kullanmak"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
@@ -1877,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu "
 "yok."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
@@ -1889,17 +1884,15 @@ msgstr ""
 "iletişim kurulabilmesi amacıyla Tor Browser uygulamasını indirmenizi "
 "istiyorlar."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
 "Tor Browser kullandığımda, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi "
 "görebilir mi?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1910,17 +1903,17 @@ msgstr ""
 " ve tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenerek tü bağlantılar "
 "için yeni Tor devreleri kullanılır."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### Yeni Kimlik"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
@@ -1929,31 +1922,31 @@ msgstr ""
 "Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için 2-3 ay "
 "süreyle devrenizde aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "tor-browser-firefox-calismiyor-hatasi"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "tor-browser-hangi-platformlarda-kullanilabilir"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* TorBrowser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Address adsiz.websitem.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
@@ -1962,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen "
 "özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir blog iletisi yazıyoruz."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
@@ -1971,9 +1964,9 @@ msgstr ""
 "Kötü niyetli kişilerin Tor anonimliğini bozmasını engelleyen koruma "
 "yöntemleri bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
@@ -1982,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız \"Tor günlüğünü panoya kopyala\" "
 "seçeneğini seçin."
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -1991,9 +1984,9 @@ msgstr ""
 "Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak <mark><a "
 "href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> kullanılıyor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2002,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
 "bağlantı kuruluyor"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
@@ -2011,27 +2004,27 @@ msgstr ""
 "Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web "
 "siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
 msgstr "* Windows için"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 msgstr "tor-browser-facebook-twitter-sitelerinde-sorun-cikariyor"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
 msgstr "* Korean (ko)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -2040,7 +2033,9 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo destek "
 "portaline</a></mark> bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -2050,14 +2045,14 @@ msgstr ""
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
 "sorunu\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "tor-projesi-barindirma-hizmeti-sunuyor-mu"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -2070,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 "ve sıradan insanlar gibi izlenmek ve kimliklerinin ortaya çıkmasını "
 "istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
@@ -2079,9 +2074,9 @@ msgstr ""
 "Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini "
 "değiştirmenin bir yolu var mı?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -2090,12 +2085,12 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı]  1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü "
 "(SSL nesnesi bulunamadı)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
 msgstr "* Italiano (it)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
@@ -2104,30 +2099,30 @@ msgstr ""
 "Şu anda yol uzunluğu donanımsal olarak 3 artı yolunuzdaki duyarlı düğüm "
 "sayısı ile sınırlandırılmıştır."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
 msgstr "* العربية (ar)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr ""
 "Tor sizin kim olduğunuzun anlaşılmasını sağlayacak herhangi bir günlük kaydı"
 " tutmaz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## İletişim bilgilerinizi yazın"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
@@ -2138,7 +2133,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">gönüllü "
 "katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
@@ -2148,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 "paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri"
 " görebilir mi?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
@@ -2157,26 +2152,25 @@ msgstr ""
 "Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden "
 "yüklenmesini sağlar."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr ""
 "Tor geliştiricileri Tor kullanıcılarını izlemek için herhangi bir şey "
 "yapmaz."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr ""
 "Tor Browser neden Firefox üzerine kuruldu ve neden başka bir tarayıcı "
 "kullanılmadı?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "Tüm güvenlik kodlarından kurtulabilir misiniz?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
@@ -2186,12 +2180,12 @@ msgstr ""
 "sağlayan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu "
 "anlıyoruz."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -2202,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da "
 "onların saati ileride gibi görünüyor."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
@@ -2211,24 +2205,24 @@ msgstr ""
 "Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi trafiğinizi onun "
 "üzerinden geçirmeyin."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "Android için Tor Browser ne zaman yayınlanacak?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 msgstr "bir-orta-ya-da-koruma-aktaricisi-nasil-isletilir"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
@@ -2237,12 +2231,12 @@ msgstr ""
 "Destek olmak için <mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-"
 "faq\">Bağış Hakkında SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
 msgstr "her-web-sitesi-icin-farkli-devre"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
@@ -2250,12 +2244,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
 msgstr "tor-engelleyen-virus-korumasi"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
@@ -2264,24 +2258,24 @@ msgstr ""
 "Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href=\"#operators-6\">nasıl bir köprü "
 "işletirim</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* firefox.exe"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 msgstr "tor-tarafindan-kullanilan-sicrama-sayisini-degistirmek"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2290,9 +2284,9 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda "
 "bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
@@ -2300,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici"
 " açılıyor"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2311,14 +2305,14 @@ msgstr ""
 "çubuğunda bağlantınızın durumunun güvenli ve bir onion hizmetini "
 "kullandığını belirten küçük yeşil bir soğan simgesi görüntülenir."
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2330,12 +2324,12 @@ msgstr ""
 "barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını gönderen bir "
 "hizmettir."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2346,19 +2340,18 @@ msgstr ""
 "kaldırmadıysanız, Windows kurucusunun varsayılan ayarları Masaüstünde bir "
 "kısayol oluşturur. "
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı."
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
 msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2369,9 +2362,9 @@ msgstr ""
 "/sunsetting-tor-messenger\">Tor Messenger</a> uygulamasını geliştirmeyi "
 "bıraktık."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
@@ -2380,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 "Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı "
 "demektir."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
@@ -2390,22 +2383,22 @@ msgstr ""
 "ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız "
 "yok."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
 msgstr "e-posta-ile-get-tor-kullanimi"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" komutunu yürütün (root olarak)."
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
 msgstr "agim-sansurleniyor-mu"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2416,32 +2409,32 @@ msgstr ""
 "kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir"
 " kişi tarafından geliştirilmektedir."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "ChromeOS için Tor Browser indirebilir miyim?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "Bu durum Tor için normaldir."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
 msgstr "android-icin-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
 msgstr "windows-uzerinde-tor-browser-bulunamiyor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
@@ -2449,9 +2442,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor Browser yayınlanan yeni sürümleri güncellemeniz için size bildirir."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2470,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "GetTor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
@@ -2480,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 "alınmıştır. Varsayılan tarayıcı olarak atama adımlarında bu güvenliği "
 "azaltan adımlar bulunur."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2490,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup "
 "olmadığına bakın."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2502,9 +2495,9 @@ msgstr ""
 "ile hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar "
 "tarafından görülebilir."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2512,7 +2505,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2533,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 "gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler "
 "yapılabilir. "
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2543,14 +2536,14 @@ msgstr ""
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> "
 "şeklindedir."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
 msgstr "android-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2561,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN  bağlantısını birlikte "
 "kullanmanızı önermiyoruz. "
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
@@ -2570,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine \"onions\" denir ve "
 "adreslerinin sonunda .onion bulunur."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2585,24 +2578,24 @@ msgstr ""
 "sizinle aynı uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi "
 "bir belirteç olarak kullanılabilir."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "Bir obfs4 köprüsünü Debian üzerinde nasıl işletirim?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
 msgstr "tor-browser-web-sitesi-tarafindan-engelleniyor"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
 msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
@@ -2611,9 +2604,9 @@ msgstr ""
 "Bu hedefin ne olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya da "
 "Masaüstü klasörleri kullanılır."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2623,9 +2616,9 @@ msgstr ""
 "SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A "
 "okundu"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
@@ -2634,17 +2627,17 @@ msgstr ""
 "Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı "
 "bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "tor-browser-kaldirma"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
@@ -2653,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox "
 "sürümüdür."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
@@ -2662,16 +2655,15 @@ msgstr ""
 "İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, MacOS (OS X) ya da Linux) "
 "yazıp gönderin."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
 msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2682,14 +2674,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
 "Aktarıcı Belgesine</a></mark> bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
@@ -2698,7 +2690,7 @@ msgstr ""
 "Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek "
 "ayarlar gereklidir."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
@@ -2707,7 +2699,7 @@ msgstr ""
 "* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. Bir "
 "önceki adımda öğrendiğiniz <version> sürümünü kullanın."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
@@ -2716,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 "Bir web sitesine https ve onion hizmeti üzerinden erişikiyorsanız  bir yeşil"
 " soğan ve bir kilit simgesi görüntülenir."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
@@ -2725,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında "
 "\"https://\" bulunur.</h4>"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
@@ -2735,38 +2727,38 @@ msgstr ""
 "more-ios-tor\">Onion Browser ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için buraya "
 "bakabilirsiniz</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Yapılandırmadaki kısa ad kodu"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
 msgstr "tor-gunluk-kayitlari-tutuyor-mu"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "Teşekkürler.\""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
 msgstr "* 日本語 (ja)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
@@ -2775,15 +2767,15 @@ msgstr ""
 "Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl "
 "korunuyor?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr ""
 "Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
@@ -2791,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi"
 " bir sakınca yoktur."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2808,14 +2800,14 @@ msgstr ""
 msgid "censorship"
 msgstr "sansur"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
 "Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını "
 "engellemiyorsunuz?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
@@ -2824,12 +2816,12 @@ msgstr ""
 "Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da "
 "buna göz yummaz."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2847,12 +2839,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (OS X)</a></mark> üzerinde kullanılabilir."
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 msgstr "web-sitem-bir-sansurleyici-tarafindan-engelleniyor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın."
@@ -2861,7 +2853,7 @@ msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın."
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "Tor Bağlantısı"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
@@ -2870,7 +2862,7 @@ msgstr ""
 "* Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
 "Kaldırma\" aracının kullanılmadığını unutmayın."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2881,25 +2873,25 @@ msgstr ""
 "adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için bir \"sunucu"
 " belirteci\" yüklenir."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Herhangi Bir Kişi <nobody AT example dot com>"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
@@ -2908,12 +2900,11 @@ msgstr ""
 "En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin "
 "hatalı olmasıdır."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
@@ -2922,9 +2913,9 @@ msgstr ""
 "Android için, Guardian projesi Tor kullanan Orbot ve Orfox uygulamalarını "
 "geliştiriyor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2933,7 +2924,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile "
 "bağlantı kuruluyor"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2944,7 +2935,7 @@ msgstr ""
 "site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da işletmeci ile görüşerek "
 "durumu açıklamaktır."
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -2955,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 "manual.torproject.org/en-US/troubleshooting.html\">Tor Browser "
 "belgelerinde</a></mark> sorun çözme bölümüne bakın."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2966,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu durumdan "
 "kaçınabilirsiniz. "
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
@@ -2975,13 +2966,13 @@ msgstr ""
 "Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı "
 "engelliyor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
@@ -2989,21 +2980,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu kaydı göremiyorsanız, aktarıcınıza dışarıdan erişilemiyor demektir."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -3015,37 +3006,37 @@ msgstr ""
 "işlemleri diğer tarayıcıda yapabilirsiniz ve bu durum verilerinizin ve "
 "kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
 msgstr "x-onion-uzerine-ulasamiyorum"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
 msgstr "dukduckgo-sorunu"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
 msgstr "tor-browser-arama-motoru"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -3054,13 +3045,13 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript SSS</a></mark> bölümüne "
 "bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
@@ -3069,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "Güvenlik duvarlarınızı yeniden gözden geçirin, torrc üzerinde belirttiğiniz "
 "IP adresi ve kapı numaralarının doğru olduğundan emin olun."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
@@ -3078,12 +3069,12 @@ msgstr ""
 "Onion hizmetleri kişilerin içeriklere bakması yanında anonim web siteleri "
 "gibi yayınlar yapabilmesini sağlar."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
 msgstr "ingilizce-olmayan-bir-tor-browser-surumu-ariyorum"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
@@ -3092,12 +3083,12 @@ msgstr ""
 "Şu anda Android için Tor Browser üzerinde çalışıyoruz ve önümüzdeki aylarda "
 "alfa sürümlerini deneyebileceksiniz."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
 msgstr "twitter-ile-get-tor-kullanimi"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
@@ -3106,16 +3097,16 @@ msgstr ""
 "* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını "
 "ekleyin:"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* MacOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
@@ -3124,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk düğüm"
 " ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -3135,12 +3126,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Bizimle "
 "Görüşün</a></mark>."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-indirmek"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -3157,16 +3148,16 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Diğer"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -3180,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 "üzerinde bir sorgu yürüterek aktarıcınızın ağa kayıt olup olmadığına "
 "bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -3195,17 +3186,17 @@ msgstr ""
 "oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir"
 " e-posta ile yanıt verir."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -3218,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project web "
 "sitesine</a></mark> bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
@@ -3227,17 +3218,17 @@ msgstr ""
 "Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde "
 "yeni devreyi kullanır."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
 msgstr "tor-ozel-sohbet-uygulamasi"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
@@ -3246,15 +3237,15 @@ msgstr ""
 "Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş"
 " içinde işletmeyi düşünün."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 msgstr ""
 "Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
@@ -3263,18 +3254,18 @@ msgstr ""
 "Orfox web tarayıcı olarak kullanılır. Orbot ise Android üzerindeki diğer "
 "uygulamaların Tor ağını kullanabilmesini sağlar."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr ""
 "Aktarıcınız ağa kayıt olmamış ise güvenlik duvarlarını, IP adresi ve kapı "
 "numaralarını yeniden denetleyin."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
@@ -3282,7 +3273,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve "
 "etkinleştirilmemesi önerilir."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -3293,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser "
 "tarafından siteye ulaşılmasını engeller."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -3304,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "adlandırılmış bir çalışma var ancak onların hazırladığı Tor Browser "
 "uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
 msgstr "bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
@@ -3313,12 +3304,12 @@ msgstr "bir-cikis-aktaricisi-nasil-isletilir"
 msgid "How can we help?"
 msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
 msgstr "* Nederlands (nl)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3329,7 +3320,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Tor "
 "Tarayıcısının Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
@@ -3344,29 +3335,29 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Messenger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
 msgstr "tor-browser-calistirdigimda-ben-de-bir-aktarici-isletiyor-olur-muyum"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
 msgstr "* Español (es-ES)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 msgstr "tor-browser-baglantisi-kurulamiyor-ag-sansurlenmis"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr ""
 "Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup "
 "sunmadığını öğrenin."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr ""
@@ -3376,12 +3367,12 @@ msgstr ""
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "Sık Sorulan Sorular"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
@@ -3389,29 +3380,29 @@ msgstr ""
 "Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi "
 "bulamıyorum."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
@@ -3420,12 +3411,12 @@ msgstr ""
 "Bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) Tor kullandığımda "
 "beni engelliyor, ne yapabilirim?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
@@ -3434,9 +3425,9 @@ msgstr ""
 "Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma "
 "özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
@@ -3446,26 +3437,26 @@ msgstr ""
 "href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark> kullanmanızı "
 "öneririz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "ntpd özelliğinin etkinleştirilmesi önerilir."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
 msgstr "ip-adresini-degistirmek"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 msgstr ""
 "* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları "
 "yürütün:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3475,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı (\"genel SOCKS sunucusu "
 "sorunu\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
@@ -3486,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 " uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi "
 "almak için belgelere bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3502,13 +3493,13 @@ msgstr ""
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">yayına</a></mark> "
 "bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr ""
 "Bir orta ya da koruma aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletebilirim?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
@@ -3518,12 +3509,12 @@ msgstr ""
 "düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir \"beyaz "
 "liste\" bulunur."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
 msgstr "tor-browser-uygulamasini-varsayilan-olarak-atamak"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3537,7 +3528,7 @@ msgstr ""
 "tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma "
 "uygulamaları yol açar."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "https-everywhere-sorunu"
@@ -3546,7 +3537,7 @@ msgstr "https-everywhere-sorunu"
 msgid "Censorship"
 msgstr "Sansür"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -3555,9 +3546,9 @@ msgstr ""
 "Lütfen sayısal kişisel gizliliği ve İnternet özgürlüğünü desteklediğinizi "
 "göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com sitesine erişmesine izin verin."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
@@ -3566,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi "
 "görünmüyor."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3575,7 +3566,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
 "Browser Update\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
@@ -3585,7 +3576,7 @@ msgstr ""
 "şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile "
 "paylaşılmalıdır."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
@@ -3595,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 "veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından "
 "görülemez."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3604,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
@@ -3613,23 +3604,23 @@ msgstr ""
 "Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir"
 " çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "Bir köprü nedir?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3639,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 "Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) "
 "bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. "
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
@@ -3648,7 +3639,7 @@ msgstr ""
 "* Ayrıca obfs4proxy uygulamasının çalıştığını gösteren \"Registered server "
 "transport 'obfs4'\" 'iletisini görmelisiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
@@ -3657,7 +3648,7 @@ msgstr ""
 "En basit çözüm \"soğan menüsüne\" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine "
 "tıklamaktır."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
@@ -3666,7 +3657,7 @@ msgstr ""
 "Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve bir şeylerin"
 " sansürlenmesinin önüne geçmek için tasarlanmıştır."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
@@ -3675,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde "
 "özel, önemli ya da kişisel  herhangi bir bilgi bulundurmayın."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3686,14 +3677,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
 " köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr "İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör ister."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3703,7 +3694,7 @@ msgstr ""
 "İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı "
 "görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
@@ -3712,17 +3703,17 @@ msgstr ""
 "JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı "
 "işlemlerde sorun çıkabilir."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
 msgstr "gettor at torproject.org adresine bir e-posta gönderin."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
@@ -3731,14 +3722,14 @@ msgstr ""
 "Normal durumlarda 3 olur. Ancak bir onion hizmetine ya da \".exit\" adresine"
 " erişiyorsanız daha uzun olabilir."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* \"service tor reload\" komutunu yürütün (root olarak)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3749,7 +3740,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projeler "
 "sayfasından</a></mark> bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
@@ -3759,19 +3750,18 @@ msgstr ""
 "yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde "
 "kullanışlıdır."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "Tor Project barındırma hizmeti sunuyor mu?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
@@ -3780,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 "Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor "
 "aktarıcılarıdır."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3791,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "Hizmeti</a> sayfasına bağlanarak diğer Onion hizmetlerine erişebildiğinizden"
 " emin olabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
@@ -3800,9 +3790,9 @@ msgstr ""
 "Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor at torproject.org adresine"
 " içinde şu kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
@@ -3811,7 +3801,7 @@ msgstr ""
 "\"Merhaba! Tor Browser kullanarak xyz.com sitenize bağlanmaya çalışıyorum "
 "ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3822,7 +3812,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> adresine içinde şu "
 "kodlardan biri bulunan bir ileti gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3832,7 +3822,7 @@ msgstr ""
 "Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile"
 " yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
@@ -3843,7 +3833,7 @@ msgstr ""
 "güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak "
 "etkinleştirilmiştir."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
@@ -3852,25 +3842,25 @@ msgstr ""
 "Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan"
 " vazgeçiyor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#Ailem $AnahtarKodu,$AnahtarKodu,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3879,13 +3869,13 @@ msgstr ""
 "## Gelen bağlantıların IP adresi ya da sunucu adı (Tor tarafından bulunması "
 "için bu şekilde açıklama olarak bırakın)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr ""
 "torproject-org-sitesi-engelleniyorsa-tor-paketini-nasil-indiriebilirim"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3898,24 +3888,24 @@ msgstr ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo gizlilik ilkesine "
 "bakabilirsiniz</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
 msgstr "tor-browser-ileti-gunlugunu-goruntule"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
 msgstr "ag-yoneticisi-tor-kullandigimi-biliyor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 msgstr ""
 "tor-projesi-e-posta-ya-da-kisisel-gizliligi-korumak-icin-web-hizmetleri-"
 "sunuyor-mu"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3926,12 +3916,12 @@ msgstr ""
 "hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin "
 "olabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
 msgstr "tor-projesine-gonullu-olarak-katkida-bulunmak"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
@@ -3940,19 +3930,19 @@ msgstr ""
 "Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Yeni "
 "Kimlik\" üzerine tıklamadan önce bunu göz önüne alın."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
 msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3961,7 +3951,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. sıçramanın düğümü bizim yolumuzda "
 "bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3972,7 +3962,7 @@ msgstr ""
 "güvenliği elde edersiniz. Giriş ya da çıkış noktalarını kendiniz "
 "seçtiğinizde anonim kalma olasılığınız azalır."
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
@@ -3983,17 +3973,17 @@ msgstr ""
 " href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> bölümüne "
 "bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr ""
 "torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor paketini nasıl indirebilirim?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
@@ -4001,39 +3991,39 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici"
 " açılıyor"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "windows-phone-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "Günlük bildirimi dosyası /var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "Tor tarafından kullanılan atlama sayısını değiştirebilir miyim?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 msgstr ""
 "Devrenizdeki ilk aktarıcı \"giriş koruması\" ya da \"koruma\" olarak "
 "adlandırılır."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
 msgstr "tor-uzerinden-anonim-dosya-paylasimi-nasil-yapilir"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur."
@@ -4043,18 +4033,18 @@ msgstr "Tor Browser üzerinde her etki alanının kendi devresi olur."
 msgid "tor-messenger"
 msgstr "tor-messenger"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
 msgstr "## Bu aktarıcının kısa adı"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
@@ -4062,7 +4052,7 @@ msgstr ""
 "Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha "
 "mı yavaş?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
@@ -4072,14 +4062,14 @@ msgstr ""
 "arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web sitelerinin geçerli"
 " bağlantılarını etkilemez."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr ""
 "Ayarların doğru kalmasını sağlamak için ntp ya da openntpd (ya da benzeri) "
 "bir paket kurun."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
@@ -4088,7 +4078,7 @@ msgstr ""
 "Torbutton simgesi (ekranın sol üst bölümündeki küçük yeşil soğan) üzerinde "
 "sarı bir üçgen görüntülenir."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -4097,7 +4087,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "İşleticiler"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
 msgstr "* Русский (ru)"
@@ -4106,12 +4096,12 @@ msgstr "* Русский (ru)"
 msgid "tor-mobile"
 msgstr "tor-mobil"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "bsd-destegi-var-mi"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -4121,17 +4111,17 @@ msgstr ""
 "reachable from the outside. Excellent.\" gibi bir satır olup olmadığına "
 "bakın."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 msgstr "x-nokta-onion-hizmetlerine-erisemiyorum"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -4143,11 +4133,11 @@ msgstr ""
 "istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri "
 "kullanabilir."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -4160,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/circumvention.html\">sansür</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -4171,17 +4161,17 @@ msgstr ""
 "US/bridges.html\">Tor Browser Belgelerinde</a></mark> Sorun Çözme bölümüne "
 "bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
 msgstr "nokta-onion-kisaltmasi-nedir"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
@@ -4190,9 +4180,9 @@ msgstr ""
 "Tor Project e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web "
 "hizmetleri sunuyor mu?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -4203,7 +4193,7 @@ msgstr ""
 "istemcilerin adres, kapı numaraları, anahtarlar gibi bilgileri almaları için"
 " bir \"sunucu belirteci\" yüklenir."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -4220,16 +4210,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
@@ -4238,26 +4228,26 @@ msgstr ""
 "Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedi. Dünya üzerinde kişisel "
 "gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen çok sayıda kişi Tor kullanıyor."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
 msgstr "tor-browser-flash-kullanimi"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr ""
 "Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir "
 "misiniz?"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -4266,7 +4256,7 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el "
 "sıkışma tamamlanıyor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
@@ -4275,12 +4265,12 @@ msgstr ""
 "Lütfen virus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak \"beyaz "
 "liste\" (whitelist) ya da benzer bir ayar bulun."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
 msgstr "xmpp-ile-get-tor-kullanimi"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
@@ -4289,22 +4279,22 @@ msgstr ""
 "Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve web sitelerinden"
 " güvenlik kodunu kaldıramıyoruz."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 msgstr "tor-browser-icin-neden-firefox-kullaniliyor"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -4317,18 +4307,18 @@ msgstr ""
 "linkability\">Tor Tarayıcısının Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne "
 "bakabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr "Bu adım genellikle hızlı geçilir ancak bir kaç dakika sürebilir."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
@@ -4337,11 +4327,11 @@ msgstr ""
 "Tor Browser ilk kez ağa bağlantığında görüntülenen penceredeki \"Tor "
 "Günlüğünü Panoya Kopyala\" düğmesine tıklayın."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
@@ -4349,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 "Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı "
 "denemelisiniz."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -4359,50 +4349,50 @@ msgstr ""
 "Güvenliği arttırmadığı halde ağ üzerindeki yükü arttırdığı için "
 "(bilebildiğimiz kadarıyla) bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. "
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "ios-uzerinde-tor-browser-kullanmak"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
 msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
 msgstr "tor-browser-varsayilan-olarak-javascript-kullanimi"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
 msgstr "vidalia-guncellemesinde-sorun-yasiyorum"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
 msgstr "cikis-yapacagim-ulkeyi-secebilir-miyim"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -4411,7 +4401,7 @@ msgstr ""
 "## Bant genişliği hızınızı ayarlayın (Tor uygulamasının bant genişliği "
 "sınırlaması olmadan kullanılabilmesi için açıklama olarak bırakın)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
@@ -4420,12 +4410,12 @@ msgstr ""
 "Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo "
 "kullanmaya başladık."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
@@ -4434,7 +4424,7 @@ msgstr ""
 "Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve çoğu platform "
 "üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
@@ -4443,9 +4433,8 @@ msgstr ""
 "Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti "
 "sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
@@ -4454,7 +4443,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti "
 "ya da uzantı kurmalı mıyım?"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
@@ -4463,14 +4452,14 @@ msgstr ""
 "VPN bağlantılarının TOr ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. "
 "Ancak VPN kullanarak coğrafi konum kısıtlamalarını aşabilirsiniz."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr ""
 "Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı"
 " haline gelmenizi sağlamaz."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
@@ -4479,12 +4468,12 @@ msgstr ""
 "Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama "
 "sonuçlarına erişememeye başladı."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -4496,7 +4485,7 @@ msgstr ""
 "daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle başka bir web tarayıcısı ile Tor ağını"
 " kullanmamanız önemle önerilir."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
@@ -4506,7 +4495,7 @@ msgstr ""
 "hesabınızın ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek erişiminizi "
 "engelleyebilir."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4520,12 +4509,12 @@ msgstr ""
 "için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat "
 "dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "web-sitesi-tor-uzerinden-erisimi-engelliyor"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4586,10 +4575,6 @@ msgstr "Tor Browser İndir"
 msgid "Search"
 msgstr "Arama"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "Başlıklar"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "Kalıcı bağlantı"
diff --git a/contents+zh_CN.po b/contents+zh_CN.po
index b913ee3ec..b612c94e8 100644
--- a/contents+zh_CN.po
+++ b/contents+zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
 "Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
 msgstr "不推荐自行修改 Tor 线路。"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -31,26 +31,26 @@ msgid ""
 " do something that you intended to do in Tor Browser."
 msgstr "但请注意,其他浏览器不能让您的活动保持私密,您可能会错误地使用非私密浏览器来执行您在 Tor Browser 中的操作。"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "不推荐将 Tor 和 BitTorrent 一起使用。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr "这可能意味着您处于有审查的网络中。"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Français (法语)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -61,12 +61,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "另外,银行等比较敏感的网站经常进行地区范围的屏蔽(例如如果你平时只在某个特定的国家使用他们的服务,从其他国家进行访问时你的账号可能就会被冻结)。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr "Tor Browser 防止窃听者获知您访问过的网站。"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -75,22 +75,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "虽然 Disconnect 是一个允许用户使用不同的搜索提供商的元搜索引擎,它使用 Bing 作为后备,而Bing 的搜索结果质量并不理想。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* 编辑 /usr/local/etc/tor/torrc 文件如下:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "我该怎样向 Tor Project 捐款?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* 打开你 Tor Browser 的文件夹。"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -98,51 +98,49 @@ msgid ""
 " latency."
 msgstr "Tor 的网络有超过一百万个用户,但是只有 6000 多个节点路径来导流数据,每次节点传送都会造成一定的延迟。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
 "both block Javascript on HTTP sites."
 msgstr "低级和默认设置都允许 JavaScript,但中级和高级则会屏蔽 HTTP 网站的 JavaScript。"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "这么做也许能解决你的问题:"
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "在 Tor Browser 上安装插件"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
 msgstr "无法连接到 Tor,但我不知道发生了什么什么错误。"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
 msgstr "网桥就是有些许不同的中继。"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
 "website?"
 msgstr "我的网站被审查机构屏蔽了,Tor Browser 能帮助用户访问我的网站吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -150,21 +148,21 @@ msgid ""
 " permissions for."
 msgstr "请确认你只有一个 Tor Browser 在运行并且你的 Tor Browser 安装在一个有正确权限的文件夹里。"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* 删除 Tor Browser 文件夹或者应用程序。"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
 "they can compromise your privacy and security."
 msgstr "强烈建议不要在 Tor Browser 上安装新的附加组件,因为这可能会损害你的隐私和安全。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -178,47 +176,46 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "faq"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
 ".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr "这些服务使用特殊的 tld .onion (而不是.com .net .org等)而且这些服务只有在 Tor 网络 里可以连接。"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr "我视图访问的网站阻止了来自 Tor 网络的连接请求。"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "Tor 会留存日志吗?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "what-is-a-bridge"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 msgstr "目前没有在 Windows Phone 上运行 Tor 的方法。"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr "什么是 .onion,或者说什么是洋葱服务?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -227,17 +224,17 @@ msgstr ""
 "通过 Tor 网络分享文件,<mark><a href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare "
 "洋葱分享</a></mark>是一个不错的选项。"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "不要这么做。"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "problem-noscript"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -246,64 +243,64 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "设置 Tor Browser 为默认浏览器"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 msgstr "不幸的是,我们目前还没有 ChromeOS 版本的 Tor Browser 。"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"新版本提醒\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
 "download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
 msgstr "我电脑上的一些文件被锁住了,有人要求我下载 Tor Browser 来支付赎金赎回文件!"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
 "traffic, such as BitTorrent."
 msgstr "很多出口节点会设置成阻止 BitTorrent 一类的文件共享服务的流量。"
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "cant-connect-to-tor-browser"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
 "and date settings."
 msgstr "Tor 需要准确的时间设置:请检查你的时间,时区和日期设置是否正确。"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -313,12 +310,12 @@ msgstr ""
 "更多信息请查阅我们的<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-"
 "isnt-good-idea\">有关这个项目的博文</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -331,68 +328,68 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">捐款人</a></mark>和一系列<mark><a"
 " href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">日志</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "RunAsDaemon 1"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
 "you’ve entered your proxy details correctly."
 msgstr "如果您的网络连接需要设置 SOCKS 代理,请确认您代理服务器的信息正确。"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "使用正确的安装包"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
 " Tor's performance or privacy properties."
 msgstr "如果您同时使用 Tor Browser 和其他浏览器,这不会影响 Tor 的安全性和私密性。"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
 " is blocked."
 msgstr "Tor Browser 可以帮助人们访问所在地区被封锁的网站。"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr "我该怎么查询 Tor Browser 的消息日志?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Deutsch (德语)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "我如何在 FreeBSD 上运行中转(或中间)节点"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "感谢你的支持!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -401,17 +398,17 @@ msgstr ""
 "如果您需要其他的网桥,你可以从<mark><a "
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">网桥网站</a></mark>上查询。"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polish (波兰语)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr "Tor Browser 目前支持 Windows ,macOS 和 GNU/Linux 操作系统。"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -428,14 +425,14 @@ msgstr ""
 "</a></mark>和<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\"> "
 "Orfox </a></mark>来使用 Tor 网络。"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "use-vpn-with-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -443,29 +440,29 @@ msgid ""
 "doing when you get there."
 msgstr "不过你的网络提供商或网络管理员也许可以发现你在使用 Tor,但他们无法知道你浏览的具体网站。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
 msgstr "* 请确认在开机时启动 Tor 。可以以 root 用户运行 \"sysrc tor_enable=YES\" 来启用此功能。"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
 "allowed it to go offline without warning."
 msgstr "有可能是网络连接有出现暂时性阻碍,或者是该网站的管理员在没有提示的情况下关闭了网站。"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "抱歉, Tor Project 不提供虚拟主机服务。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -474,69 +471,69 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
 "encouraging others to do so."
 msgstr "你可以通过运行你自己的中继服务器和鼓励他人做同样的事来提高整个 Tor 网络的速度。"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
 "update is available."
 msgstr "当 Tor Browser 需要更新时,你可以在打开 Tor Browser 时看见一个更新提示。"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr "你可以更新 Tor Browser 至最新版本。"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
 "with a padlock\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"有锁型标志的绿色洋葱\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
 " *BSD."
 msgstr "抱歉,我们没有官方支持 *BSD 系统上的 Tor Browser 。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* OS X"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
 "editor or email client."
 msgstr "当你复制了日志以后,你就可以粘贴到文字编辑器或邮件客户端中里。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* 在命令窗口以 root 权限执行“pkg install tor ”"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "donate-tor-project"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -547,7 +544,7 @@ msgstr ""
 "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
 " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "tor-browser-wont-connect"
@@ -562,14 +559,14 @@ msgstr "onion-services"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "洋葱服务"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
 "possible that officers will seize your computer."
 msgstr "如果司法部门察觉了你出口节点的数据流量,他们可能会没收你的电子设备。"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -578,21 +575,21 @@ msgstr ""
 "请浏览<mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">可插拔传输</a></mark>获取更多信息。"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "什么是 Guardian Project ?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
 "later."
 msgstr "如果你仍然无法访问这个洋葱服务,请稍后重试。"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -601,7 +598,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "但是,苹果要求所有在 iOS 运行的浏览器使用 Webkit ,这会使 Onion Browser 不能提供和 Tor Browser 相同的隐私保护。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr "需要单独配置来使用 Tor。"
@@ -614,30 +611,30 @@ msgstr "Tor Browser"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr "您应该能够在 Tor 日志中发现这些常见问题(请在 Tor 日志里寻找如下所示的错误):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -648,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "大多数时候,只需下载 <mark><a href=\"https://www. Tor project.org/download/download-"
 "easy.html.en\">Tor Browser</a></mark> ,您就可以使用它去访问被屏蔽的网站。"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -662,14 +659,14 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "operators"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr "同时运行 Tor Browser 和其他的浏览器安全吗?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -679,18 +676,18 @@ msgstr ""
 "如果无法通过我们的<mark><a href=\"https://www.torproject.org\">网站</a></mark>下载 "
 "Tor,你可以通过 GetTor 获取 Tor。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
 "many websites will not work with JavaScript disabled."
 msgstr "因为禁用 JavaScript 会让很多网站无法工作, Tor Browser 内置的 NoScript 默认允许 JavaScript。"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -701,21 +698,21 @@ msgstr ""
 "我们在审查严重的地区提供了诸如<mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">可插拔传输</a></mark>等一系列选项。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* 以 root 用户运行 \"service tor start\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* 以 root 用户运行 \"apt-get install tor\""
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -724,29 +721,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vietnamese (越南语)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "having-trouble-connecting-to-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "我能在 Tor 网络中使用 BitTorrent 吗?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -755,11 +752,11 @@ msgstr ""
 "Tor 有不同的资金支持赞助,包括美国中央政府部分机构(译者加:应该是搞笑的,Tor 被列为国家安全局重点监控对象-----"
 "因为无法监控),私有募款机构和个人。"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -769,11 +766,11 @@ msgstr ""
 "有一些网桥是 Tor Browser 内置的,在第一次启动 Tor Browser 时你可以通过点击 Tor Launcher "
 "中的“设置”(并遵循提示)来使用这些网桥。"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -782,33 +779,33 @@ msgstr ""
 "如果你确信这是 Tor Browser 的问题,请你报告给<mark><a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/\">我们的 Bug 跟踪平台</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "有对 *BSD 的支持吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr "无法连接 Tor,我的网络被审查了吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
 "default browser."
 msgstr "目前没有设置 Tor Browser 为默认浏览器的方法。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "把安全等级设置为“标准”。"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -816,30 +813,30 @@ msgid ""
 "folder when you complete the installation process)."
 msgstr "Windows 中的默认位置是桌面,macOS 中位于应用程序文件夹(你需要在安装完毕后把浏览器移动到应用程序文件夹来运行。)"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "make-tor-faster"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "我能将 Tor 的图标用于我的产品中吗?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
 "complete a TLS handshake with the directory authorities."
 msgstr "如果你在 Tor 日志里看见这句话,这意味着 Tor 和目录服务器无法完成 TLS 握手。"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -848,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "关于网桥的更多信息请参阅 <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/bridges.html\">Tor Browser 用户手册</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -856,28 +853,28 @@ msgid ""
 "malware."
 msgstr "我们认为 Flash 在任何浏览器上都是是极不安全的 —— 它可以轻易盗取你的个人信息或者给你安装恶意软件。"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "您可以用 Tor Browser 访问这些网站。"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "我能在 Android 设备上使用 Tor 吗?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -887,13 +884,14 @@ msgstr ""
 "在切换到<mark><a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">严格出口政策</a></mark>时请稍加考虑。"
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "download-tor-browser-chromeos"
@@ -902,8 +900,7 @@ msgstr "download-tor-browser-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -913,47 +910,47 @@ msgstr "我能在使用 Tor Browser 时使用其它的浏览器吗(例如 Chro
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "在移动设备上使用 Tor"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "我如何使用 Tor 匿名的分享文件?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* tor.real"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "##### 常见错误 #4:时钟偏差"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
 "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
 msgstr "两个选项都在菜单中,你也可以从地址栏的网站信息菜单中选择“新的 Tor 线路”选项。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "使用网桥可能会解决这个问题。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr "## 如果你管理多个中继,请将它们包含在一起"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -963,74 +960,73 @@ msgstr ""
 "您可以在<mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-"
 "faq.html\">商标问答界面</a></mark>了解一切有关我们商标的事情。"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
-msgstr "*  فارسى (阿拉伯语)"
+msgstr "*  فارسى (波斯语)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "tor-browser-protecting-other-apps"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr "使用 Tor Browser 有时会比其他浏览器慢。"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "Tor 和 BitTorrent"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
 "ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr "* 请确认你的时钟,日期和时区设置正确。你可以安装 ntp / openntpd 等软件来确保时间正确。"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "Tor Browser 支持哪些平台?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr "Guardian Project 提供了 Android 上的 Tor。"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
 "href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
 msgstr "如果你无法连接洋葱服务,请参阅 <a href=\"/#onionservices-3\">我无法访问 x.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "我如何在 Debian 上运行出口节点?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
 "block connections to Tor bridges."
 msgstr "一些国家,包括中国和伊朗,已经发现了检测和屏蔽 Tor 网桥的方法。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr "然后粘贴 Tor 日志到文本文件或者其他文档格式中。"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1040,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "不过,为了用于提高网络的安全性,我们会存留一些关于网络功能的日志。您可以在 <mark><a "
 "href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics</a></mark> 中查看到。"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1049,64 +1045,64 @@ msgstr ""
 "请参阅 <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere/faq\">HTTPS "
 "Everywhere 的常见问题 </a></mark>。"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr "有人要求我下载 Tor Browser 来解锁我的文件"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "Guardian Project 是?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
 "default because it would cause so many problems for them."
 msgstr "默认禁用 JavaScript 造成的不便过于严重,也许会让大多数用户直接放弃使用 Tor 。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
 " to the Tor network without a SOCKS proxy."
 msgstr "如果您的系统不需要代理,或者您不敢肯定,请尝试直接连接 Tor 网络。"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr "使用 Tor Browser 时,没人能看见你在浏览的网站。"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
 "an entirely different part of the world."
 msgstr "Tor Browser 会让你的网络活动看起来像是来自于世界各个不同地区的网络连接。"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
 "to the website you require, or is not loading it properly."
 msgstr "这个选项在出口节点无法访问你请求的网站或显示不正常时会有用。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr "* 请确认你的时钟,日期和时区设置正确。"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr "Tor Project 有开发私密聊天软件吗?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1118,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark>和<mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>网页了解更多信息。"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1128,16 +1124,16 @@ msgstr ""
 "如果 Tor Browser 已开启,点击 TorButton (屏幕左上角的绿色洋葱图标),然后点击“打开网络设置” - “复制 Tor "
 "日志到剪贴板”。"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
 "Browser."
 msgstr "我们强烈不推荐把 Tor 和 Tor Browser 以外的浏览器搭配使用。"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">我们的 "
 "wiki</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1158,12 +1154,12 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">这个可视化实例展示了窃听者在不同的情况(网站是否支持 HTTPS ,是否在使用 Tor "
 "Browser)时会看到哪些信息。</h4>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1172,24 +1168,24 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-"
 "idea\">即使通过 Tor 网络,BitTorrent 也不是匿名的</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
 "download finishes you should see a Tor Browser folder there."
 msgstr "选择一个你能简单记住的目录,下载完成后你能在选择的目录中看到 Tor Browser 文件夹。"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "我如何更新 Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "这应该能解决你遇到的问题。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1198,32 +1194,32 @@ msgstr ""
 "查找 /var/log/syslog 中例如 \"Self-testing indicates your ORPort is reachable "
 "from the outside. Excellent.\" 这样的日志记录。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr "我如何在 FreeBSD 或 HardenedBSD 上运行中转或中间节点?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "我遇到 NoScript 的使用问题。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr "为什么 Tor Browser 默认启用 JavaScript ?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "tor-funding"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "Tor Browser 会安装更新。"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1231,41 +1227,41 @@ msgid ""
 "fixes."
 msgstr "* 不要使用 Ubuntu 仓库中的包,它们未得到可靠更新。 如果您使用它们,您可能会错过重要的稳定性和安全性修复。"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Português (葡萄牙语)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
 " \"New Tor Circuit for this Site\"."
 msgstr "Tor Browser 有两种方法改变你的中继线路 —— “新身份”和“为该站点使用新 Tor 线路”。"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
 "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
 msgstr "如果你在文件夹中找不到,请再次下载并注意询问你下载位置的提示。"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "run-exit-from-home"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "我应该在家里运行 Tor 出口节点吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "updating-tor-browser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1275,87 +1271,87 @@ msgstr ""
 "* 查阅我们的 <mark><a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">出口节点政策</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
 "protections of Tor Browser."
 msgstr "在其它浏览器中使用 Tor 可能会使你置于没有 Tor Browser 提供的隐私保护的风险中。"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "run-tor-browser-and-different-browser"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "install-add-on-extension-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
 "freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
 msgstr "请采取强硬立场支持数字隐私和互联网自由,以及允许 Tor 用户访问 xyz.com,谢谢。”"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* 编辑 /etc/tor/torrc:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
 "website when I’m using Tor Browser."
 msgstr "我用 Tor Browser 访问 Facebook、Twitter 之类的网站时遇到了问题。"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "tracing-tor-user"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
 "connect to a SOCKS proxy."
 msgstr "如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着您连接 SOCKS 代理失败了。"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1363,34 +1359,33 @@ msgid ""
 "using their services."
 msgstr "最有效的方法往往是联系网站管理员,告诉他们验证码给像你一样的用户带来的不便。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr "为什么 Tor Browser 会提示“Firefox 没有响应“?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "我使用 DuckDuckGo 时遇到了问题。"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr "我能用其他的浏览器使用 Tor 服务吗?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "BridgeRelay 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1399,21 +1394,21 @@ msgstr ""
 "* 查找 /var/log/syslog 中例如 \"Self-testing indicates your ORPort is reachable "
 "from the outside. Excellent.\" 这样的日志记录。"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
 "notice any change in speed from other browsers."
 msgstr "也就是说, Tor 比以前快的多了,你未必会注意到和其它浏览器相比的速度变化。"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Türkçe (土耳其语)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1427,12 +1422,12 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "connecting-to-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1443,29 +1438,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "但请考虑我们的软件每天都被人权活动家,记者,国内暴乱幸存者,举报人,执法人员和其他许多人用于各种目的。不幸的是,我们的软件在保护这些人的同时也会被罪犯和恶意软件作者滥用。"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "using-tor-logo"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "get-rid-of-captchas"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
 "together these relays provide the full privacy protections of Tor."
 msgstr "其余的中继会在你每次访问新网站时改变,这三个 Tor 中继会一起提供完整的隐私保护。"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "中转节点的地址"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1474,20 +1469,20 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"为此站点使用新"
 " Tor 线路\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
 "\"tor-browser_en-US\" if you are running the English Tor Browser."
 msgstr ""
-"在 Windows 系统中默认是在桌面;在 Mac OS X 中则是应用程序文件夹;而在  Linux 系统中则没有默认路径,但是若您的  Tor "
-"Browser是英文版的话,那目录的名称会是“ Tor -browser_en-US”。"
+"在 Windows 系统中默认是在桌面;在 macOS 中则是应用程序文件夹;而在 GNU/Linux 系统中则没有默认路径,例如,如果你的 Tor "
+"Browser 是英文版的话,那目录的名称会是“tor-browser_en-US”。"
 
 #: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "misc"
 msgstr "misc"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1497,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser 基于 <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
 "US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark> 开发,所以也许会遇到 Firefox 的错误。"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1508,31 +1503,31 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
 "中继指南</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
-msgstr "窃听者能看到我分享的信息吗"
+msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr "我可以设置  Tor Browser为默认浏览器吗?"
+msgstr "我可以设置 Tor Browser 为默认浏览器吗?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
 "timezone. Then restart Tor."
-msgstr "请确认您的时间设置是正确的,包括正确的时区。然后重新启动Tor。"
+msgstr "请确认您的时间设置是正确的,包括正确的时区。然后重新启动 Tor。"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "Tor 能否帮助用户访问网站"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1542,50 +1537,50 @@ msgstr ""
 "如果你的问题不在列表中,请提交一个你遇到的问题的 <mark><a href=\"https://trac.torproject.org\">bug "
 "报告</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr "我们很抱歉,但这是您被恶意软件感染的现象。"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
 "users to contact the site administrators directly."
 msgstr "我们能让网站解封 Tor 用户的最成功的手段是让用户直接联系网站管理员"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr "Tor Browser 是否为每个网站使用不同的线路?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
 "blocking Tor at the firewall level."
 msgstr "请注意 Kaspersky 一类的防病毒软件可能会在防火墙等级封锁 Tor。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "通过 Twitter 使用 GetTor。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* 以 root 用户运行 \"service tor reload\""
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr "Tor Browser防止人们获知您访问过的网站。"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1593,30 +1588,30 @@ msgid ""
 "of using Tor."
 msgstr "如果你只想访问只在某些国家或地区提供的服务,你可能更应该去使用 VPN 而不是 Tor。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
 " extra patches to enhance privacy and security."
 msgstr "Tor Browser 做了很多工作,例如加入强化隐私和安全的补丁。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1625,85 +1620,83 @@ msgstr ""
 "如果你平时只在某个特定的国家使用他们的服务,从其他国家进行访问时你的账号可能就会被冻结。如无法连接 onion 服务,请参阅 <a "
 "href=\"/#onionservices-3\">无法连接 x.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
 msgstr "这意味着你的电脑不会用于中继其他人的流量。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
 " the ports you configured are reachable from the outside."
 msgstr "* 你的中继连接到网络以后,它将尝试确定您配置的端口是否可从外部访问。"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
-msgstr "英语(美国)"
+msgstr "* 英语(美国)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
-msgstr "常见于最新稳定版本的 Tor Browser 的问题"
+msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
 " foundations and individuals."
 msgstr "我们一直在寻求更多的资金来源,尤其是基金会和个人。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "##### 常见错误#1: 代理连接失败"
+msgstr "##### 常见错误 #1: 代理连接失败"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
 "way to maintain trust with our community."
 msgstr "我们认为让社区对我们保持信任的最佳方式就是开发讨论赞助者和资助模型。"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
-msgstr "在非 Tor Browser 的浏览器上使用 Tor"
+msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
 "browser."
 msgstr "目前没有设置 Tor Browser 为默认浏览器的方法。"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
-msgstr "Tor Project 并不是这个恶意软件的作者。恶意软件的作者希望你使用 Tor Browser 来匿名的联系他们来交付赎金。"
+msgstr "Tor Project 并不是这个恶意软件的作者。不过恶意软件的作者希望你使用 Tor Browser 来匿名的联系他们来交付赎金。"
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr "当我使用 Tor Browser 时,其他人是否能知道我曾经访问过哪些网站?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1712,71 +1705,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "运行此功能将会关闭所有已经打开的浏览器窗口及标签页,清除所有的浏览器 Cookie 与历史记录等个人信息,并且为后续所有的网络连接创建新的洋葱路由回路。"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### 新身份"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr "使用 Tor Browser 能够保护我电脑上的其他应用吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
 " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
 msgstr "它是一个快速且稳定的节点,并且将会在您的中继回路中维持两到三个月,用来抵挡破解匿名攻击。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "Tor Browser 提示 Firefox 无响应"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "Tor Browser 可用于哪些平台"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* Tor Browser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Address noname.example.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
 "post that details its new features and known issues."
 msgstr "当新的 Tor Browser 稳定版本发布时,我们将会写一篇包括新的特性与已知问题的博文。"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from tracking users."
 msgstr "Tor 具有避免恶意用户破坏匿名性的保护措施,这些措施也阻止了我们追踪用户。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
 "log to clipboard.\""
 msgstr "如果你遇到了连接问题,请选择 “复制 Tor 日志到剪贴板” 选项。"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -1785,9 +1778,9 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> 是 Tor "
 "Browser 的默认搜索引擎。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -1796,34 +1789,34 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
 "websites, and how can I access them?"
-msgstr "我了解到有些网站只能使用Tor访问。这些网站是什么?我该如何访问它们?"
+msgstr "我了解到有些网站只能使用 Tor 访问。这些网站是什么?我该如何访问它们?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
-msgstr "* 对 Windows"
+msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "我遇到 HTTPS Everywhere 的使用问题。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
-msgstr "Tor Browser 在 Facebook / Twitter 等网站遇到了问题"
+msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
-msgstr "韩语"
+msgstr "* Korean (韩语)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -1832,7 +1825,9 @@ msgstr ""
 "请访问 <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo 的支持网站</a></mark> "
 "了解详细信息。"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -1841,14 +1836,14 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "Tor Project 是否提供虚拟主机服务"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -1859,16 +1854,16 @@ msgstr ""
 "封锁 Tor "
 "用户意味着也可能封锁了希望在专制国家自由的浏览互联网的用户,希望隐藏自己避免被发现的研究人员、记者、举报人和社会活动家,或只是希望不被第三方跟踪的普通人。"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
 "particular site?"
-msgstr "我可以改变  Tor Browser为我在某个网站分配的 IP 地址吗?"
+msgstr "我可以改变  Tor Browser 为我在某个网站分配的 IP 地址吗?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -1877,91 +1872,90 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
-msgstr "意大利语"
+msgstr "* Italiano (意大利语)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
 "your path that are sensitive."
 msgstr "目前路径的长度为 3 加上你的路径中敏感路径的数量。"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
-msgstr "阿拉伯语"
+msgstr "* العربية (阿拉伯语)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr "Tor 不会保留能识别用户身份的日志记录。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## 设置你的联系方式"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
 "page</a></mark> for how to get involved!"
 msgstr ""
-"请参见我们的<mark><a href=\"https://www. Tor "
-"project.org/getinvolved/volunteer.html.en\">志愿者页面</a></mark>以了解参与项目的方法!"
+"请参见我们的<mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">志愿者页面</a></mark>以了解参与项目的方法!"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
 " websites, like login information and things I type into forms?"
-msgstr "当我使用 Tor 时,窃听者能够获取我分享给网站的信息(登陆信息或者其他以这种格式传递的信息)吗?"
+msgstr "当我使用 Tor 时,窃听者能够获取我分享给网站的信息(登录信息或者其他以这种格式传递的信息)吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
 "over a new Tor circuit."
 msgstr "选择它会在新的 Tor 线路上加载当前标签页。"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr "Tor 开发者没有追踪 Tor 用户的手段。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr "为什么 Tor Browser 是基于 Firefox 而不是其他的浏览器呢?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "如何避免那些验证码?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
 "might think we're bad people who enable even worse people."
 msgstr "如果这是你第一次听说 Tor Browser,我们知道你可能会认为我们是坏人。"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -1972,81 +1966,81 @@ msgstr ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
 " 1 minutes, or that theirs is ahead."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
 "traffic through it."
 msgstr "你的出口节点有一个独立的 IP 地址,而且不会传输你的流量。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "基于 Android 平台的 Tor 什么时候会发布呢?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
-msgstr "运行一个中转节点(或中间节点)"
+msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
 msgstr ""
-"您可以访问<mark><a href=\"https://donate. Tor project.org/donor-"
+"您可以访问<mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-"
 "faq\">捐款常见问题界面</a></mark>,以了解更多捐款方面的信息。"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
-msgstr "为每一个网站使用不同的线路"
+msgstr "different-circuit-each-website"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
 "into Tor Browser itself."
 msgstr "Vidalia 提供的许多功能已经整合进了 Tor Browser 中。"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr "防病毒软件封锁了 Tor?"
+msgstr "antivirus-blocking-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
 "instructions."
 msgstr "参阅 <mark><a href=\"#operators-6\">如何运行一个网桥</a></mark> 了解详细信息。"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* firefox.exe"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
-msgstr "修改 Tor 的中转次数"
+msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "不,我们不提供任何在线服务。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2055,16 +2049,16 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2072,14 +2066,14 @@ msgid ""
 "connection: secure and using an onion service."
 msgstr "当你浏览洋葱服务网站时,Tor Browser 会在地址栏左侧以一个绿色的洋葱图标表示(使用洋葱服务的安全连接)。 "
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "Vidalia 已经不再维护和支持。"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2089,12 +2083,12 @@ msgstr ""
 "GetTor 是一项通过不同方式自动回复最新版  Tor Browser 下载链接的服务。这些链接由不同处所托管,例如 Dropbox 、Google "
 "Drive 和 GitHub."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "接下来,执行以下步骤:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2102,19 +2096,18 @@ msgid ""
 "the option to create a shortcut."
 msgstr "Tor Browser 的 Windows 安装程序默认会在桌面上创建一个快捷方式,也许你不小心取消选中了那个选项。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "通过电子邮件使用 GetTor。"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
 msgstr "常见于最新稳定版本的 Tor Browser 的问题是什么?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2124,38 +2117,38 @@ msgstr ""
 "不,在几次 beta 版之后,我们终止了 <a href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-"
 "messenger\">Tor Messenger</a> 的支持。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
 "incorrect."
 msgstr "如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着您的系统时间设置错误。"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
 "don't have the resources to make it happen right now."
 msgstr "即使现在没有那么多资源进行这项工作,我们依旧相信 Tor 可以和即时消息结合。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
-msgstr "通过电子邮件使用 GetTor"
+msgstr "to-use-gettor-via-email"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* 以 root 用户运行 \"apt-get install tor obfs4proxy\""
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
-msgstr "我的网络被审查了?"
+msgstr "is-my-network-censored"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2164,41 +2157,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "在 iOS 上我们推荐 Onion Browser,它是开放源代码软件,使用 Tor 线路,而且由和 Tor Project 关系密切的人开发。"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "我能为 ChromeOS 下载 Tor Browser 吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "这是 Tor 的正常行为。"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "在您的系统上删除 Tor Browser 非常简单:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr "Android 版 Tor Browser"
+msgstr "tor-browser-for-android"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
-msgstr "(Windows)找不到 Tor Browser"
+msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
 "been released."
 msgstr "每当  Tor Browser有更新版被发布时,都会有提示自动出现。"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2206,7 +2199,7 @@ msgid ""
 "and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> — and adding"
 " anything else could deanonymize you."
 msgstr ""
-"Tor Browser 已经默认安装了两个插件——HTTPS Everywhere 和 NoScript—— "
+"Tor Browser 已经默认安装了两个插件 —— HTTPS Everywhere 和 NoScript —— "
 "再安装别的插件将会让你降低(或失去)匿名性。"
 
 #: http//localhost/gettor/ (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2214,14 +2207,14 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "GetTor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
 "and the steps for making it the default browser are unreliable."
 msgstr "Tor Browser 做了大量工作使它和你的操作系统的其他部分相互隔离,以及设置为默认浏览器的过程并不可靠。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2230,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 "在 /var/log/tor/notices.log 中查找例如 \"Self-testing indicates your ORPort is "
 "reachable from the outside. Excellent.\" 这样的日志记录。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2238,9 +2231,9 @@ msgid ""
 "traffic between your exit relay and your destination website."
 msgstr "不过,出口节点和出口节点与目标网站之间的监听者能看到通过 HTTP 协议传输的未加密的内容。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2249,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
 "network"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2266,7 +2259,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
 "to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>一类的网站。"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2275,14 +2268,14 @@ msgstr ""
 "例如 DuckDuckGo 的洋葱服务: <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
-msgstr "在 Android 上运行 Tor"
+msgstr "run-tor-on-android"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2290,14 +2283,14 @@ msgid ""
 "compromise your privacy."
 msgstr "通常情况下,除非你知道如何把 VPN 和 Tor 在不侵犯你的隐私的情况下一起配置,我们不建议将这两者配合使用。"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
 "the TLD .onion."
 msgstr "只能通过 Tor 访问的网站称作“洋葱服务”,它们以 .onion 结尾。"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2309,33 +2302,33 @@ msgstr ""
 "而且使用超过三个中继的线路会损害你的匿名性,首先这会让<mark><a "
 "href=\"https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa\">拒绝服务攻击</a></mark>更容易,其次如果只有很少的用户的中继长度和你一样的话,你会更容易被区分出来。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "我如何在 Debian 中搭建一个 obfs4 网桥?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
-msgstr "网站封锁了来自 Tor Browser 的访问?"
+msgstr "website-locks-torbrowser-out"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
-msgstr "* GNU/Linux"
+msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
 "Downloads or Desktop folder."
 msgstr "如果您忘记了它位于哪里,那么最大的可能性它会位于桌面或者下载文件夹。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2344,49 +2337,48 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
 "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
 "difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr "有些网站屏蔽了 Tor 因为他们无法分辨出普通 Tor 用户和机器人的区别。"
+msgstr "有些网站因为他们无法分辨出普通 Tor 用户和机器人的区别而屏蔽了 Tor 用户的访问。"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "卸载 Tor Browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
 "with Tor."
 msgstr "Tor Browser 是为和 Tor 一起使用而定制的 Firefox 。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
 " body of the message and send."
-msgstr "在信息正文中写出您的操作系统(如Windows,MacOS(OS X)或Linux)并发送。"
+msgstr "在信息正文中写出您的操作系统(如 Windows,macOS(OS X)或GNU/Linux(linux))并发送。"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
-msgstr "我能将  Tor Browser作为我的默认浏览器吗?"
+msgstr "我能将 Tor Browser 作为我的默认浏览器吗?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2397,102 +2389,102 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
 "中继指南</a></mark>以了解关于运行一个 Tor 中继的更多信息。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr "##### 常见错误 #2: 无法连接到中继"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
 "additional configurations."
 msgstr "需要一些额外软件和设置来运行 obfsproxy 网桥。"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
 " you found in the previous step for <version>."
 msgstr "* 以 root 用户把下面的行添加到 /etc/apt/sources.list 中。用前一步你获得的版本号代替 <version>。"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 msgstr "如果你正在通过 https 访问一个洋葱服务网站,你会在地址栏的左侧看到一个有绿色锁的洋葱图标。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
 " with \"https://\".</h4>"
 msgstr "<h4 class=\"card-title\">如果你正在使用 HTTPS ,你的 URL 会以 “https://” 开头。</h4>"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
 msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://blog. Tor project.org/ Tor -heart-onion-browser-and-"
-"more-ios- Tor \">了解更多关于 Onion Browser 的信息</a></mark>。"
+"<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
+"more-ios-tor\">了解更多关于 Onion Browser 的信息</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
-msgstr "Tor 是否保留日志"
+msgstr "does-tor-keep-logs"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "谢谢你。\""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
-msgstr "* 日语"
+msgstr "* 日本語 (日语)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "##### 为此站点使用新 Tor 线路"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
 "privacy?"
 msgstr "Tor Browser 使用什么搜索引擎,它是如何保护我的隐私的?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr "请确认你的时钟,日期和时区设置正确。"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
 msgstr "你当然可以在使用 Tor Browser 时使用其它的浏览器。"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2506,26 +2498,26 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/censorship/
 #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "censorship"
-msgstr "审查"
+msgstr "censorship"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr "你们为什么不阻止那些心怀不轨的人用 Tor 做坏事呢?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
 "malicious purposes."
 msgstr "Tor Project 没有支持也没有纵容以恶意的方式使用我们的软件。"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr "* 运行下面的命令确定你 Ubuntu 的版本"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2543,12 +2535,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (OS X)</a></mark>操作系统。"
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
-msgstr "网站被审查者封锁?"
+msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "最后,重新启动 Tor Browser。"
@@ -2557,14 +2549,14 @@ msgstr "最后,重新启动 Tor Browser。"
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "连接 Tor"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
-msgstr "* 不需要使用操作系统中的卸载工具。"
+msgstr "* 你并不需要使用操作系统中的卸载工具。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2572,46 +2564,45 @@ msgid ""
 " etc your relay is using."
 msgstr "当它确认可以连接的时候,它会发送“服务器描述符”到中继目录来让客户端知道它的地址、端口、密钥和你的节点使用的中继等信息。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "我在使用或是升级 Vidalia 的时候出现问题。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
 "is an incorrect system clock."
-msgstr "造成 Tor 连接失败的最常见的问题之一是系统时间设置错误。"
+msgstr "造成 Tor Browser 连接失败的最常见的问题之一是系统时间设置错误。"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr "为什么我连接的中继回路,第一个IP地址总是相同的呢?"
+msgstr "为什么我连接的中继回路,第一个 IP 地址总是相同的呢?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
 "Orfox."
-msgstr " Guardian Project 维护在 Android 上使用 Tor 网络的应用程序 Orbot 和 Orfox。"
+msgstr "Guardian Project 维护在 Android 上使用 Tor 网络的应用程序 Orbot 和 Orfox。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2620,7 +2611,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to direc Tor y "
 "server"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2628,17 +2619,17 @@ msgid ""
 "the situation."
 msgstr "要解决此情况的唯一方式是利用网站服务提供的帐号恢复功能,或直接向该网站服务的提供业者说明您的情况。"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
 msgstr ""
-"如果这个问题还没有被解决,请查看位于<mark><a href=\"https://tb-manual. Tor project.org/en-"
-"US/troubleshooting.html\"> Tor Browser 手册</a></mark>的故障排查界面。"
+"如果这个问题还没有被解决,请查看位于 <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">Tor Browser 用户手册</a></mark>的故障排查界面。"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2646,41 +2637,41 @@ msgid ""
 "reputations."
 msgstr "如果你所使用服务的提供商支持比基于 IP 的验证更安全的双因素认证选项的话,你也许能规避这种场景。"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
 "Browser."
 msgstr "一些反病毒程序和恶意程序防护软件禁止我使用  Tor Browser。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
 "from the outside."
 msgstr "如果你没看到这条消息,你的中继可能无法被访问。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy  (如果你使用网桥)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -2688,37 +2679,37 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr "不过在切换浏览器时要多加小心,你也许会不小心在普通浏览器里执行要在 Tor Browser 中执行的操作。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
-msgstr "我无法访问X.onion"
+msgstr "cannot-reach-x-onion"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "哪些个人或者集团在资助 Tor ?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
-msgstr "在使用 DuckDuckGo 时遇到问题"
+msgstr "problem-with-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
-msgstr "Tor Browser 所使用的搜索引擎"
+msgstr "search-engine-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "我能同时运行多个 Tor Browser 吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -2726,67 +2717,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "请参阅 <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript 的常见问题 </a></mark>。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc are correct, etc."
 msgstr "你应该复查你的防火墙设置,检查你在你的 torrc 中设置的用户名和端口是否正确。"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
 "including publishing anonymous websites."
 msgstr "洋葱服务允许人们匿名的访问和发表信息,包括架设匿名网站。"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
-msgstr "我需要 Tor Browser 提供英语之外的语言"
+msgstr "need-tor-browser-language-not-english"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
 "releases appear over the coming months."
 msgstr "我们正在进行和 Android 上的 Tor Browser 相关的工作,你也许会在接下来的几个月内发现预发行版本。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
-msgstr "通过 Twitter 使用 GetTor"
+msgstr "to-use-gettor-via-twitter"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
 "commands:"
 msgstr "* 运行下面的命令来添加签名软件包的 gpg 公钥:"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* macOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
 "connect to the first node in the Tor circuit."
-msgstr "如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着您的Tor连接 Tor网络中的第一个节点失败了。"
+msgstr "如果您看见这些提示出现在您的日志里面,这意味着您的 Tor 无法连接到 Tor 网络中的第一个节点。"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -2796,12 +2787,12 @@ msgstr ""
 "你想这样做吗?<mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">联系我们</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "torproject.org 被屏蔽了,怎么下载 Tor?"
+msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -2809,24 +2800,24 @@ msgid ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark> for the "
 "most recent stable Tor Browser post to see if your issue is listed."
 msgstr ""
-"如果您在升级后使用 Tor Browser 时出现问题,请查阅<mark><a href=\"https://blog. Tor "
-"project.org\">https://blog. Tor project.org "
-"</a></mark>。您的问题可能会被包含在我们发布的有关最新稳定版本 Tor Browser 的博客中。"
+"如果你在升级后使用 Tor Browser 时出现问题,请查阅 <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org\">blog.torproject.org</a></mark>。你的问题可能会被包含在我们发布的有关最新稳定版本"
+" Tor Browser 的博客中。"
 
 #: http//localhost/misc/ (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Misc"
-msgstr "其它"
+msgstr "Misc"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (如果你使用网桥)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -2838,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
 "来确认你的中继有没有注册到网路中。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -2851,17 +2842,17 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/verifying-"
 "signatures.html.en\">验证下载</a></mark>)、签名的指纹和文件的散列值。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr "我如何确定我正在 Ubuntu 上使用正确的软件包?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -2869,74 +2860,74 @@ msgid ""
 "href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
 "website</a></mark>."
 msgstr ""
-" Guardian Project 在 Android 上维护 Tor (以及其他保护隐私的软件),你可以在<mark><a "
+"Guardian Project 在 Android 上维护 Tor (以及其他保护隐私的软件),你可以在<mark><a "
 "href=\"https://guardianproject.info/\">The Guardian Project "
 "的网站</a></mark>上获得更多信息。"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
 "as well once they are reloaded."
 msgstr "在其它标签或窗口打开的相同的网站会在重新加载后使用新的线路。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
-msgstr "Tor Project 和私密聊天"
+msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
 "supportive of Tor."
 msgstr "推荐在支持 Tor 的商业实体(例如某些 VPS 服务商 —— 译者注)上搭建 Tor 的出口节点。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr "请尝试通过网桥连接,这应该能解决您的问题。"
+msgstr "请尝试通过网桥连接,这应该能解决问题。"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
 "phone over the Tor network."
 msgstr "Orfox 用于浏览互联网,Orbot 可以让你的 Android 上的其它应用使用 Tor 网络。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr "如果没有的话,请复查你的防火墙设置、IP 地址和端口。"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
 msgstr "Tor Browser 中停用了 Flash,我们也不建议你启用它。"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
 "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
 "stop Tor Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
-"如果无法访问您想访问的洋葱服务,请检查是否正确输入了洋葱地址的16个字符(或者新版地址的56个字符)。只要有一点点错误, Tor Browser "
-"就无法连接到网站。"
+"如果无法访问您想访问的洋葱服务,请检查是否正确输入了洋葱地址的 16 个字符(或者新版地址的 56 个字符)。只要有一点点错误, Tor Browser"
+" 就无法连接到网站。"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -2945,21 +2936,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "不过有一个非官方支持的 <mark><a href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD 项目</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
-msgstr "我如何运行一个出口节点"
+msgstr "how-do-i-run-an-exit"
 
 #: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
 msgid "How can we help?"
 msgstr "您需要什么帮助?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
-msgstr "荷兰语"
+msgstr "* Nederlands (荷兰语)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -2970,42 +2961,42 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">了解关于 Tor "
 "Browser 的设计的更多信息</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor "
 "Browser</a></mark> in the following languages:"
 msgstr ""
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"> "
-"Tor Browser</a></mark> 目前提供这些语言:"
+"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Tor"
+" Browser</a></mark> 目前提供这些语言:"
 
 #: http//localhost/tormessenger/
 #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Messenger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
-msgstr "运行 Tor Browser让我成为一个中继吗"
+msgstr "running-tor-browser-make-me-relay"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
-msgstr "法语"
+msgstr "* Español (法语)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
-msgstr "无法连接 Tor Browser"
+msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr "联系你的服务提供商询问它们有没有支持双因素验证。"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr "为何不阻止用 Tor Browser 作恶的人?"
@@ -3014,87 +3005,87 @@ msgstr "为何不阻止用 Tor Browser 作恶的人?"
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "常见问题"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "我如何卸载 Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
 msgstr "我在 Windows 上下载并安装了 Tor Browser 但是没办法找到它。"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* 清空回收站。"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "我能在 iOS 设备上使用 Tor 吗?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "我能在 Windows Phone 上使用 Tor 吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
 "what can I do?"
-msgstr "一个网站(银行,电子邮件等)封锁了我(即使我没再使用 Tor Browser),我该怎么办。"
+msgstr "一个网站(银行,电子邮件等)封锁了我(即使我没再使用 Tor Browser),我该怎么办?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "我如何作为一个志愿者参与 Tor Project?"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
 " be present in the other browser."
 msgstr "不过你应该清楚其他浏览器不能提供和 Tor Browser 一样的隐私保护。"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
 "<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
 msgstr ""
-"目前尚未有官方版本的基于 iOS 平台的 Tor 软件。尽管如此,我们仍然推荐使用<mark><a "
+"目前尚未有官方版本的基于 iOS 平台的 Tor 软件。尽管如此,我们仍然推荐使用 <mark><a "
 "href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "推荐使用 ntpd 。"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
-msgstr "改变 IP 地址"
+msgstr "change-ip-address"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-msgstr "* 运行下面的命令来检查前面并安装 tor:"
+msgstr "* 运行下面的命令来检查签名并安装 tor:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3103,15 +3094,15 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
 "depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
 "about your computer to find out more."
-msgstr "你也许需要选择“32 位”或“64 位”版本:这和你的电脑有关,你可能需要查阅你电脑的文档来了解更多信息。"
+msgstr "你也许需要选择“32 位”或“64 位”版本:这和你的电脑有关,你可能需要查阅你电脑的说明书或是和制造商联系来了解更多信息。"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3125,24 +3116,24 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www-"
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">这篇论文</a></mark>。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr "我如何在 Debian 上运行中转或中间节点?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 msgstr "大多数防病毒软件允许你将某些进程添加到白名单中。"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
-msgstr "使  Tor Browser成为默认浏览器"
+msgstr "make-tor-browser-default-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3153,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 "请参阅<mark><a href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">我的防病毒软件 / "
 "反恶意软件工具阻止我使用 Tor Browser</a></mark>,这是这种问题产生的主要原因。"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "我遇到了 HTTPS Everywhere 的问题"
@@ -3162,23 +3153,23 @@ msgstr "我遇到了 HTTPS Everywhere 的问题"
 msgid "Censorship"
 msgstr "审查"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
 "freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
 msgstr "请采取强硬立场支持数字隐私和互联网自由,以及允许 Tor 用户访问 xyz.com。”"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
 "censorship."
 msgstr "Tor Browser 没有连接上互联网,但这似乎并不是网络审查造成的问题。"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3187,21 +3178,21 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
 "Browser Update\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
 " indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
 msgstr "因为洋葱服务并不能像普通的网站一样被索引,所以必须由网站所有者把洋葱服务的地址分享给你。"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
 "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
 msgstr "如果你访问的网站使用了 HTTPS,你的流量在离开出口节点时是加密的,不会被窃听者看到。"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3210,30 +3201,30 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
 "your home internet connection."
 msgstr "出于这些原因,最好不要在你的家中或使用你家里的网络运行出口节点。"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "什么是网桥?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3241,35 +3232,35 @@ msgid ""
 "protected."
 msgstr "你操作系统上的其他程序(包括其他的浏览器)的连接不会使用 Tor 网络,也不会被保护。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
 "indicating that obfs4proxy is functional."
-msgstr "*你应该会看到  \"Registered server transport 'obfs4'\" 消息表示 obfs4proxy 正常工作。"
+msgstr "* 你应该会看到  \"Registered server transport 'obfs4'\" 消息表示 obfs4proxy 正常工作。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
 "security slider."
 msgstr "最简单的方法打开点开洋葱菜单的安全滑块。"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
 " censoring things, even us."
 msgstr "Tor 被设计成通过防止被各种人(甚至是我们)监控和审查来抵御人权和隐私。"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
 " the computer hosting your exit relay."
 msgstr "当然,你应该避免在你运行出口节点的电脑上存储任何敏感或与你有关的信息。"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3280,14 +3271,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
 " 网桥通过增加一层混淆来解决这些问题。"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr "你下载或运行的文件会提示你选择一个目标位置。"
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3295,38 +3286,38 @@ msgid ""
 "do."
 msgstr "有些机构,例如您的互联网服务提供商,也许会知道您正在使用 Tor 。不过他们将不会知晓您正在使用 Tor 做些什么。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
 "Browser."
 msgstr "有时重度依赖 JavaScript 的网站无法在 Tor Browser 中正确运作。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
-msgstr "给get Tor @ Tor project.org发送一封电子邮件。"
+msgstr "给 gettor at torproject.org 发送一封电子邮件。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr "只有 Tor Browser 的流量会通过 Tor 网络传输。"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
 "onion service or a \".exit\" address it could be more."
 msgstr "是的,通常是三个,但如果你访问洋葱服务或是 \".exit\" 地址时会增加。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* 以 root 用户运行 \"service tor reload\""
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3336,33 +3327,32 @@ msgstr ""
 "<mark><a "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">我们的页面上</a></mark>有我们开发的软件的列表。"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
 "activity from being linkable to what you were doing before."
 msgstr "这个选项在你不想让你接下来的浏览活动和以前的关联时会很有用。"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "Tor Project 提供虚拟主机服务吗?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "我能搭配 VPN 使用 Tor 吗?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr "网桥是不在 Tor 公共目录里列出的中继节点。"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3372,23 +3362,23 @@ msgstr ""
 "你也可以通过连接 <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo "
 "的洋葱服务</a>确认你可以访问洋葱服务。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
 "gettor at torproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr "要获得 Tor Browser 的下载链接,你可以向  gettor at torproject.org  发送带有下面信息的电子邮件:"
+msgstr "要获得 Tor Browser 的下载链接,你可以向  gettor at torproject.org 发送带有下面信息的电子邮件:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
 "discovered that you don't allow Tor users to access your site."
 msgstr "“嗨!我正在使用 Tor Browser 访问 xyz.com ,不过似乎你们并没有允许 Tor 用户访问。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3398,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "要获得 Tor Browser 的下载链接,你可以向 <mark><a href=\"https://twitter.com/get_tor\"> "
 "@get_tor </a></mark>发送带有下列信息的私信(你不需要关注这个账号):"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3406,42 +3396,42 @@ msgid ""
 " anonymity-breaking."
 msgstr "这意味着有些网站会在 Tor Browser 中打开,有些会在其他浏览器中打开,这种行为很危险而且会破坏匿名性。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
 "making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
 "Javascript enabled by default."
 msgstr ""
-"原则上来说,我们不仅想让 Tor Browser 尽可能安全,还想让大多数人都可以使用。所以按照目前状态, Tor Browser "
-"会继续默认启用JavaScript。"
+"原则上来说,我们不仅想让 Tor Browser 尽可能安全,还想让大多数人都可以使用。所以按照目前状态, Tor Browser 会继续默认启用 "
+"JavaScript。"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
 " the use of Flash."
-msgstr "幸运的是,大多数网站、设备,还有其它浏览器正在淘汰 Flash。"
+msgstr "幸运的是,大多数网站、设备,还有其它浏览器都正在淘汰 Flash。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
-msgstr "网站封锁了来自 Tor 网络的访问"
+msgstr "website-is-blocking-access-over-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3450,12 +3440,12 @@ msgstr ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
 "Tor will guess)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
-msgstr "torproject.org 被屏蔽了,怎么下载 Tor?"
+msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3466,22 +3456,22 @@ msgstr ""
 "DuckDuckGo (声称)不会跟踪它的用户也不会储存用户搜索的信息,你可以阅读 <mark><a "
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo 的隐私政策 </a></mark>了解更多信息。"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
-msgstr "我该怎么查询 Tor Browser 的消息日志?"
+msgstr "view-tor-browser-message-log"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
-msgstr "网络管理员是否会知道我使用 Tor "
+msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
-msgstr "Tor Project 提供邮件服务或者其他保护隐私的互联网服务吗"
+msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3491,31 +3481,31 @@ msgstr ""
 "你也可以通过连接 <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo "
 "的洋葱服务</a>确认你可以访问其他的洋葱服务。"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
-msgstr "我如何作为一个志愿者参与 Tor Project?"
+msgstr "volunteer-with-tor-project"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
 "so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr "Tor Browser 会警告你所有的活动和下载会被终止,在你点击“新身份”时考虑这一点。"
+msgstr "Tor Browser 会提示你所有的活动和下载会被终止,在你点击“新身份”时考虑这一点。"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "运行 Tor Browser让我成为一个中继吗?"
+msgstr "运行 Tor Browser 让我成为一个中继吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr "网络管理员能发现我正在使用 Tor Browser 吗?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3524,7 +3514,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3532,63 +3522,63 @@ msgid ""
 "anonymity."
 msgstr "让 Tor 选择路由会给你带来最高的安全性,修改中继节点可能会破坏你的匿名性。"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
 "announcements and details regarding this project."
 msgstr ""
-"请查看我们的 <mark><a href=\"https://blog. Tor project.org\">博客</a></mark> "
+"请查看我们的 <mark><a href=\"https://blog.torproject.org\">博客</a></mark> "
 "获取关于将来这个项目的细节与公告。"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr "torproject.org 被屏蔽了,怎么下载 Tor?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "在 Windows Phone 上运行 Tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "Log notice file /var/log/ Tor /notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "我能修改 Tor 网络中的跳跃次数吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr "您连接的中继回路中的第一个节点通常被称为“入口节点”或是“中转节点\"。"
+msgstr "你连接的中继回路中的第一个节点通常被称为“入口节点”或是“中转节点\"。"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "我可以选择出口节点的所在地吗?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
-msgstr "使用 Tor 匿名的分享文件"
+msgstr "share-files-anonymously-through-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "Tor Browser 中,每一个新的羽毛会分配到一条独立的链路。"
@@ -3596,45 +3586,45 @@ msgstr "Tor Browser 中,每一个新的羽毛会分配到一条独立的链路
 #: http//localhost/tormessenger/
 #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "tor-messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
+msgstr "tor-messenger"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
-msgstr "## Set the nickname of this relay"
+msgstr "## 给中继起个昵称"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
 msgstr "如何能使 Tor 运行得更快? Tor Browser 比其他的浏览器更慢吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
 "nor does it affect your current connections to other websites."
 msgstr "这个选项不会清除任何私密信息或者取消关联你的活动,也不会影响你当前与其它网站的连接。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr "* 你可以安装 ntp / openntpd (或类似的软件)来确保时间正确。"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
 "will display a yellow triangle."
 msgstr "Torbutton 图标(浏览器左上角的洋葱图标)会显示一个黄色的三角形。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -3643,21 +3633,21 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "中继操作者"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
-msgstr "* 俄语"
+msgstr "* Русский (俄语)"
 
 #: http//localhost/tormobile/ (content/tormobile/contents+en.lrtopic.seo_slug)
 msgid "tor-mobile"
-msgstr "移动设备上的 Tor"
+msgstr "tor-mobile"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "支持 BSD 吗"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -3666,17 +3656,17 @@ msgstr ""
 "查找日志中例如 \"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. "
 "Excellent.\" 这样的日志记录。"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
-msgstr "我无法访问X.onion"
+msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr "为什么我的搜索引擎换成了DuckDuckGo?"
+msgstr "为什么我的搜索引擎换成了 DuckDuckGo?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -3684,11 +3674,11 @@ msgid ""
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr "如果你处于某个压迫政权中,或是担心被发现自己正在和 Tor 中继的 IP 地址连接,你可能需要使用网桥。"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -3700,36 +3690,36 @@ msgstr ""
 "用户手册</a></mark>关于<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/circumvention.html\">审查</a></mark>的章节获得更多信息。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
 "Browser manual</a></mark>."
 msgstr ""
-"如果这个问题还没有被解决,请查看位于<mark><a href=\"https://tb-manual. Tor project.org/en-"
-"US/bridges.html\"> Tor Browser 手册</a></mark>的故障排查界面。"
+"如果这个问题还没有被解决,请查看位于<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/bridges.html\">Tor Browser 用户手册</a></mark>的故障排查界面。"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* 简体中文"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
-msgstr "什么是 .onion "
+msgstr "what-is-a-dot-onion"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
 "services?"
 msgstr "Tor Project 提供邮件服务或者其他保护隐私的互联网服务吗?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -3737,7 +3727,7 @@ msgid ""
 "ports, keys, etc your relay is using."
 msgstr "* 当它确认可以连接的时候,它会发送“服务器描述符”到中继目录来让客户端知道它的地址、端口、密钥和你的节点使用的中继等信息。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -3745,47 +3735,47 @@ msgid ""
 "operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from "
 "a USB stick or a DVD."
 msgstr ""
-"如果您要确保所有流量都将通过 Tor 网络传输,请尝试能通过 USB 设备或 DVD 在几乎所有电脑上启动的​<mark><a "
-"href=\"https://tails.boum.org/\">Tails </a></mark> Live 操作系统。"
+"如果您要确保所有流量都将通过 Tor 网络传输,请尝试能通过 USB 设备或 DVD 在几乎所有电脑上启动的 ​<mark><a "
+"href=\"https://tails.boum.org/\">Tails</a></mark> Live 操作系统。"
 
 #: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
+msgstr "##### 常见错误 #3:无法完成 TLS 握手"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
 "world to protect their privacy and fight censorship."
 msgstr "我建议您重新考虑这个决定; Tor 被世界各地的人用来保护隐私和对抗审查。"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
-msgstr "Tor Browser 和 Flash"
+msgstr "using-flash-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr "我需要追查一个 Tor 用户,你们能帮助我吗?"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -3794,41 +3784,41 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "direc Tor y server"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 msgstr "请打开你的防病毒软件(或反恶意软件工具)中的设置,寻找白名单或类似的选项。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
-msgstr "通过 XMPP 使用 GetTor"
+msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
 "able to remove CAPTCHAs from websites."
 msgstr "十分不幸,有些网站要求 Tor 用户填写验证码,我们对此无能为力。"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
-msgstr "Tor Browser 为何基于 Firefox "
+msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "我可以在  Tor Browser上使用 Flash 吗?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -3839,35 +3829,35 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
 "/#identifier-linkability\">Tor Browser 的设计和实现 </a></mark>文档进一步解释了设计背后的思考。"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr "这一步通常很快,不过有时会需要几分钟。"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
 "dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
 msgstr "当 Tor Browser 第一次连接到网络时,点击窗口下方的“复制 Tor 日志到剪贴板”按钮。"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
 msgstr "你所用的网络可能存在封锁,因此你应该试试使用桥。"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -3875,50 +3865,50 @@ msgid ""
 "more security."
 msgstr "因为会增加网络的负载而且(据我们所知)不会提供任何额外的安全性,所以我们不鼓励使用比默认设置更长的路径长度。"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "在 iOS 上运行 Tor"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "我无法访问X.onion!"
+msgstr "我无法访问 X.onion!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "我需要 Tor Browser 提供英语之外的语言。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
-msgstr "Tor Browser 默认启用 JavaScript"
+msgstr "tor-browser-js-enabled-default"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
-msgstr "在使用或是升级 Vidalia 的时候出现问题"
+msgstr "having-a-problem-updating-vidalia"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
-msgstr "选择出口节点的所在地"
+msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -3927,66 +3917,65 @@ msgstr ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
 "bandwidth caps)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
 "primary search engine."
 msgstr "Tor Browser 6.0.6 后使用 DuckDuckGo 作为内置搜索引擎。"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb. Tor project.org/ Tor project.org <version> main"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
 "work as anticipated on many platforms."
 msgstr "我们不推荐同时运行多个 Tor Browser ,这种做法在许多平台上都可能会有无法预料的后果。"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr "这意味着政府或 ISP 阻止 Tor 网络的尝试不能简单的封锁所有网桥。"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
 " or uBlock Origin?"
 msgstr "我应该在 Tor Browser 中安装新的扩展程序吗, 例如 AdBlock Plus 或者 uBlock Origin ?"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
 "they will help solve some geolocation restriction issues."
 msgstr "请注意,VPN 和 Tor 在隐私属性上是有区别的,但是 VPN 可以解决一些区域限制问题。"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr "运行 Tor Browser 不会使你成为网络中的一个中继节点。"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
 " we used in Tor Browser."
 msgstr "我们以前在 Tor Browser 使用的 Disconnect 已经不能再从 Google 获得搜索结果。"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "通过 XMPP(Jitsi,CoyM)使用 GetTor。"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -3994,14 +3983,14 @@ msgid ""
 " discourage it."
 msgstr "虽然你可以同时使用 Tor Browser 和其他的浏览器,但是同时使用其他浏览器会暴露你的身份信息。我们强烈建议您不要使用其他浏览器。"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
 "sign that your account has been compromised, and lock you out."
 msgstr "有时候某些像是银行或电子邮件服务的网站会认为您的帐号被他人盗用了,因此自动将您的帐号锁定。"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4014,12 +4003,12 @@ msgstr ""
 " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
 " please check your time, timezone, and date settings."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "网站封锁了来自 Tor 网络的访问"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4069,10 +4058,6 @@ msgstr "下载 Tor Browser"
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "主题"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "永久链接"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 0a2d9ef1a..bbc09ecf5 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-22 13:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL at li.org>\n"
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: en\n"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
 msgstr ""
 "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
@@ -30,26 +30,26 @@ msgstr ""
 "private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
 " do something that you intended to do in Tor Browser."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 msgstr "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 msgstr "This could mean that you’re on a network that’s censored."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Français (fr)"
 msgstr "* Français (fr)"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr ""
 "relay on the other side of the world, your account may be locked or "
 "suspended)."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 msgstr "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
@@ -80,22 +80,22 @@ msgstr ""
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
 "search results which were basically unacceptable quality-wise."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following:"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I donate to Tor Project?"
 msgstr "How can I donate to Tor Project?"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Locate your Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Locate your Tor Browser folder or application."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 " route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
 " latency."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
@@ -115,39 +115,37 @@ msgstr ""
 "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels "
 "both block Javascript on HTTP sites."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Something like this might do the trick:"
 msgstr "Something like this might do the trick:"
 
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 msgstr "installing-add-on-extensions-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
 msgstr ""
 "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
 msgstr ""
 "A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
-#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
-#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/faq/faq-2/ (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/ (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
@@ -156,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
 "website?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
@@ -167,14 +165,14 @@ msgstr ""
 " you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
 " permissions for."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr "* Delete the Tor Browser folder or application."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
@@ -183,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
 "they can compromise your privacy and security."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For users who want to have Javascript disabled on all HTTP sites by default,"
@@ -198,7 +196,7 @@ msgstr ""
 msgid "faq"
 msgstr "faq"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
@@ -207,41 +205,40 @@ msgstr ""
 "These services use the special-use tld .onion (instead of "
 ".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 msgstr "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor keep logs?"
 msgstr "Does Tor keep logs?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-bridge"
 msgstr "what-is-a-bridge"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.exe"
 msgstr "* tor.exe"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 msgstr ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
 msgstr "What is a .onion or what are onion services?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
@@ -250,17 +247,17 @@ msgstr ""
 "For sharing files through Tor, <mark><a "
 "href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-noscript"
 msgstr "problem-noscript"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
@@ -269,24 +266,24 @@ msgstr ""
 "$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv "
 "A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "setting-tor-browser-as-default"
 msgstr "setting-tor-browser-as-default"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 msgstr ""
 "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image5.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
@@ -295,12 +292,12 @@ msgstr ""
 "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
 "download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
@@ -309,22 +306,22 @@ msgstr ""
 "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
 "traffic, such as BitTorrent."
 
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cant-connect-to-tor-browser"
 msgstr "cant-connect-to-tor-browser"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"row\">"
 msgstr "<div class=\"row\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 msgstr "accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
@@ -333,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
 "and date settings."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For further details, please see our <mark><a "
@@ -344,12 +341,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
 " post on the subject</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 msgstr "website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Check out a list of all <mark><a "
@@ -364,14 +361,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
 "posts</a></mark> on our financial reports."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "RunAsDaemon 1"
 msgstr "RunAsDaemon 1"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
@@ -380,12 +377,12 @@ msgstr ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
 "you’ve entered your proxy details correctly."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-correct-packages"
 msgstr "using-correct-packages"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
@@ -394,11 +391,11 @@ msgstr ""
 "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
 " Tor's performance or privacy properties."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
@@ -407,31 +404,31 @@ msgstr ""
 "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
 " is blocked."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I view Tor Browser message log?"
 msgstr "How do I view Tor Browser message log?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Deutsch (de)"
 msgstr "* Deutsch (de)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Thank you for your support!"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
@@ -440,17 +437,17 @@ msgstr ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Polish (pl)"
 msgstr "* Polish (pl)"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 msgstr "Tor Browser is currently available on Windows, Linux and OSX."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For <mark><a "
@@ -467,14 +464,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "use-vpn-with-tor"
 msgstr "use-vpn-with-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, your service provider or network admins may be able to see that "
@@ -485,16 +482,16 @@ msgstr ""
 "you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
 "doing when you get there."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
 msgstr ""
 "* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
@@ -503,14 +500,14 @@ msgstr ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
 "allowed it to go offline without warning."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 msgstr "No, the Tor Project does not offer hosting services."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -519,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
@@ -528,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or "
 "encouraging others to do so."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
@@ -537,12 +534,12 @@ msgstr ""
 "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an "
 "update is available."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 msgstr "You can update Tor Browser as soon as a new version is released."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
@@ -551,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/padlock-onion.png\" alt=\"Green onion "
 "with a padlock\">"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
@@ -560,17 +557,17 @@ msgstr ""
 "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
 " *BSD."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"col-md-6\">"
 msgstr "<div class=\"col-md-6\">"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For OS X"
 msgstr "* For OS X"
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
@@ -579,19 +576,19 @@ msgstr ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
 "editor or email client."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 msgstr "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "donate-tor-project"
 msgstr "donate-tor-project"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
@@ -602,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
 " host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-wont-connect"
 msgstr "tor-browser-wont-connect"
@@ -617,7 +614,7 @@ msgstr "onion-services"
 msgid "Onion Services"
 msgstr "Onion Services"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
@@ -626,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
 "possible that officers will seize your computer."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
@@ -635,14 +632,14 @@ msgstr ""
 "See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who is the Guardian Project?"
 msgstr "Who is the Guardian Project?"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
@@ -651,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
 "later."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
@@ -662,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
 " Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They need to be configured separately to use Tor."
 msgstr "They need to be configured separately to use Tor."
@@ -675,14 +672,14 @@ msgstr "tor-browser"
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "why-is-tor-using-duckduckgo"
 msgstr "why-is-tor-using-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
@@ -691,16 +688,16 @@ msgstr ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 msgstr "tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser"
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most of the time, simply downloading the <mark><a "
@@ -713,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will "
 "allow access."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
@@ -730,14 +727,14 @@ msgstr ""
 msgid "operators"
 msgstr "operators"
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 msgstr "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't download Tor through our <mark><a "
@@ -748,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org\">website</a></mark>, you can get a copy "
 "of Tor delivered to you via GetTor."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
@@ -757,11 +754,11 @@ msgstr ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
 "many websites will not work with JavaScript disabled."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
@@ -774,21 +771,21 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
 "transports.html.en\">pluggable transports</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor start\" (as root)"
 msgstr "* Run \"service tor start\" (as root)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 msgstr "* Run \"apt-get install tor\" (as root)."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -797,29 +794,29 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Vietnamese (vi)"
 msgstr "* Vietnamese (vi)"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-multible-instances-of-tor-browser"
 msgstr "run-multible-instances-of-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-trouble-connecting-to-tor"
 msgstr "having-trouble-connecting-to-tor"
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
 msgstr "Can I use Tor with BitTorrent?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
@@ -828,11 +825,11 @@ msgstr ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
 "agencies, private foundations, and individual donors."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
@@ -843,11 +840,11 @@ msgstr ""
 "choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
 "window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
@@ -856,21 +853,21 @@ msgstr ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a"
 " href=\"https://trac.torproject.org/\">bug tracker</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there support for *BSD?"
 msgstr "Is there support for *BSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 msgstr "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
@@ -879,12 +876,12 @@ msgstr ""
 "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your "
 "default browser."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Set your security to \"Standard\"."
 msgstr "Set your security to \"Standard\"."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default location on Windows is the Desktop; on macOS it is the "
@@ -895,19 +892,19 @@ msgstr ""
 "Applications folder (on macOS, you have to move it into the Applications "
 "folder when you complete the installation process)."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-faster"
 msgstr "make-tor-faster"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
 msgstr "Can I use the Tor logo in my product?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
@@ -916,11 +913,11 @@ msgstr ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
 "complete a TLS handshake with the directory authorities."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -929,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
 "manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure "
@@ -940,28 +937,28 @@ msgstr ""
 "piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
 "malware."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
 msgstr "You can access these websites by using Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an Android device?"
 msgstr "Can I run Tor on an Android device?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Consider if you'd like to switch to the <mark><a "
@@ -972,13 +969,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy\">Reduced"
 " exit policy</a></mark>."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 msgstr "will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
 msgstr "download-tor-browser-chromeos"
@@ -987,8 +985,7 @@ msgstr "download-tor-browser-chromeos"
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/ (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
 " Browser?"
@@ -1000,24 +997,24 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Mobile"
 msgstr "Tor Mobile"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
 msgstr "How can I share files anonymously through Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* tor.real"
 msgstr "* tor.real"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
 msgstr "##### Common log error #4: Clock skew"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
@@ -1026,23 +1023,23 @@ msgstr ""
 "Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
 "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
 msgstr "Using bridges will likely fix this."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## If you control multiple relays, include them in the family"
 msgstr "## If you control multiple relays, include them in the family"
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can read all about that on our <mark><a "
@@ -1053,29 +1050,29 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html\">Trademark faq "
 "page</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*  فارسى (fa)"
 msgstr "*  فارسى (fa)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
 msgstr "tor-browser-protecting-other-apps"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 msgstr "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
 
-#: http//localhost/misc/tor-bittorrent/
+#: http//localhost/misc/misc-4/
 #: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-bittorrent"
 msgstr "tor-bittorrent"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
@@ -1084,19 +1081,18 @@ msgstr ""
 "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
 "ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
-#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/faq/faq-4/ (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
 msgstr "Which platforms is Tor Browser available for?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 msgstr "Tor on Android is provided by The Guardian Project."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1105,12 +1101,12 @@ msgstr ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
 "href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
 msgstr "How do I run an exit relay on Debian?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
@@ -1119,14 +1115,14 @@ msgstr ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
 "block connections to Tor bridges."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 msgstr "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
@@ -1137,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "can check out at <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor "
 "Metrics</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
@@ -1146,17 +1142,17 @@ msgstr ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://www.eff.org/https-"
 "everywhere/faq\">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 msgstr "someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "who-is-the-guardian-project"
 msgstr "who-is-the-guardian-project"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
@@ -1165,9 +1161,9 @@ msgstr ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled Javascript by "
 "default because it would cause so many problems for them."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
@@ -1176,12 +1172,12 @@ msgstr ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure,  please try connecting"
 " to the Tor network without a SOCKS proxy."
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 msgstr "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
@@ -1190,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
 "an entirely different part of the world."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
@@ -1199,19 +1195,19 @@ msgstr ""
 "This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
 "to the website you require, or is not loading it properly."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 msgstr "* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
 msgstr "Does Tor Project make an application for private chat?"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "More information can be found on the <mark><a "
@@ -1224,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark> "
 "web pages."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green"
@@ -1235,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 " onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
 "\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
@@ -1244,9 +1240,9 @@ msgstr ""
 "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
 "Browser."
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a "
@@ -1257,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN\">our "
 "wiki</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">This visualization shows what information is "
@@ -1268,12 +1264,12 @@ msgstr ""
 "visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
 "encryption.</h4>"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image6.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
@@ -1282,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
@@ -1291,17 +1287,17 @@ msgstr ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
 "download finishes you should see a Tor Browser folder there."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr "How do I update Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This should fix the issues you're experiencing."
 msgstr "This should fix the issues you're experiencing."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1310,32 +1306,32 @@ msgstr ""
 "Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 msgstr "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with NoScript."
 msgstr "I'm having a problem with NoScript."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 msgstr "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-funding"
 msgstr "tor-funding"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor browser will install the updates."
 msgstr "Tor browser will install the updates."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
@@ -1346,12 +1342,12 @@ msgstr ""
 "updated. If you use them, you will miss important stability and security "
 "fixes."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
 msgstr "* Português (pt-BR)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
@@ -1360,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
 " \"New Tor Circuit for this Site\"."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
@@ -1369,22 +1365,22 @@ msgstr ""
 "If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
 "for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-exit-from-home"
 msgstr "run-exit-from-home"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I run an exit relay from home?"
 msgstr "Should I run an exit relay from home?"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "updating-tor-browser"
 msgstr "updating-tor-browser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Review our <mark><a "
@@ -1395,14 +1391,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
 " relay guidelines</a></mark>"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 msgstr ""
 "$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -"
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
@@ -1411,26 +1407,26 @@ msgstr ""
 "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
 "protections of Tor Browser."
 
-#: http//localhost/tbb/run-tor-browser-and-different-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
 msgstr "run-tor-browser-and-different-browser"
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "install-add-on-extension-tor-browser"
 msgstr "install-add-on-extension-tor-browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -1439,21 +1435,21 @@ msgstr ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
 "freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 msgstr "how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 msgstr "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
@@ -1462,19 +1458,19 @@ msgstr ""
 "I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
 "website when I’m using Tor Browser."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tracing-tor-user"
 msgstr "tracing-tor-user"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 msgstr "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
@@ -1483,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "If you see lines like these  in your Tor log, it means you are failing to "
 "connect to a SOCKS proxy."
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
@@ -1494,34 +1490,33 @@ msgstr ""
 "inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
 "using their services."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 msgstr "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 msgstr "I'm having a problem with DuckDuckGo."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/ (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 msgstr "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExitPolicy reject *:*"
 msgstr "ExitPolicy reject *:*"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "BridgeRelay 1"
 msgstr "BridgeRelay 1"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
@@ -1530,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
 "your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
@@ -1539,14 +1534,14 @@ msgstr ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
 "notice any change in speed from other browsers."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Türkçe (tr)"
 msgstr "* Türkçe (tr)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
@@ -1560,12 +1555,12 @@ msgstr ""
 msgid "connecting-to-tor"
 msgstr "connecting-to-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New release alert\">"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But please consider that our software is used every day for a wide variety "
@@ -1580,17 +1575,17 @@ msgstr ""
 "Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
 "of people can also be abused by criminals and malware authors."
 
-#: http//localhost/misc/using-tor-logo/
+#: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-logo"
 msgstr "using-tor-logo"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "get-rid-of-captchas"
 msgstr "get-rid-of-captchas"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
@@ -1599,12 +1594,12 @@ msgstr ""
 "The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
 "together these relays provide the full privacy protections of Tor."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "first-address-relay-circuit"
 msgstr "first-address-relay-circuit"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
@@ -1613,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/new-circuit-display.png\" alt=\"New "
 "Circuit for this Site\">"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "On Linux, there is no default location, however the folder will be named "
@@ -1626,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 msgid "misc"
 msgstr "misc"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is built using <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
@@ -1637,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
 "Firefox may occur."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our <mark><a "
@@ -1648,19 +1643,19 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
 "Relay Guide</a></mark>."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 msgstr "can-eavesdroppers-see-information-i-share"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 msgstr "Can I set Tor Browser as my default browser?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
@@ -1669,12 +1664,12 @@ msgstr ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
 "timezone. Then restart Tor."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
 msgstr "can-tor-help-users-access-website"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a <mark><a "
@@ -1685,14 +1680,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org\">bug report</a></mark> about what you're"
 " experiencing."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 msgstr "We are so sorry, but you have been infected with malware."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
@@ -1701,12 +1696,12 @@ msgstr ""
 "The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
 "users to contact the site administrators directly."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 msgstr "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
@@ -1715,24 +1710,24 @@ msgstr ""
 "Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
 "blocking Tor at the firewall level."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via Twitter."
 msgstr "To use GetTor via Twitter."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 msgstr "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
@@ -1743,18 +1738,18 @@ msgstr ""
 "only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
 "of using Tor."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
@@ -1763,12 +1758,12 @@ msgstr ""
 "A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
 " extra patches to enhance privacy and security."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 msgstr "<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image2.png\" alt=\"https\">"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
@@ -1777,20 +1772,20 @@ msgstr ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
 "href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
 msgstr ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
@@ -1799,17 +1794,17 @@ msgstr ""
 "* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
 " the ports you configured are reachable from the outside."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* English (en-US)"
 msgstr "* English (en-US)"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 msgstr "most-common-issues-latest-stable-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
@@ -1818,14 +1813,14 @@ msgstr ""
 "We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
 " foundations and individuals."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
@@ -1834,12 +1829,12 @@ msgstr ""
 "We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
 "way to maintain trust with our community."
 
-#: http//localhost/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 msgstr "using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
@@ -1848,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
 "browser."
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
@@ -1859,16 +1854,14 @@ msgstr ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
-#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 msgstr ""
 "When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
@@ -1879,17 +1872,17 @@ msgstr ""
 "information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
 "for all connections."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
 msgstr "##### New Identity"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 msgstr "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
@@ -1898,31 +1891,31 @@ msgstr ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
 " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-firefox-not-working-error"
 msgstr "tor-browser-firefox-not-working-error"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "which-platform-tor-browser-available"
 msgstr "which-platform-tor-browser-available"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* TorBrowser"
 msgstr "* TorBrowser"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#Address noname.example.com"
 msgstr "#Address noname.example.com"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
@@ -1931,7 +1924,7 @@ msgstr ""
 "Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
 "post that details its new features and known issues."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
@@ -1940,9 +1933,9 @@ msgstr ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from tracking users."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
@@ -1951,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
 "log to clipboard.\""
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
@@ -1960,9 +1953,9 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a></mark> is the "
 "default search engine in Tor Browser."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -1971,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
@@ -1980,27 +1973,27 @@ msgstr ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
 "websites, and how can I access them?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* For Windows"
 msgstr "* For Windows"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 msgstr "tor-browser-issues-facebook-twitter-websites"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Korean (ko)"
 msgstr "* Korean (ko)"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
@@ -2009,7 +2002,9 @@ msgstr ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
 "portal</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
@@ -2018,14 +2013,14 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect "
 "toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx  (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-hosting"
 msgstr "does-tor-project-offer-hosting"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
@@ -2038,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
 "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
@@ -2047,9 +2042,9 @@ msgstr ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
 "particular site?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
@@ -2058,12 +2053,12 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  1 connections died in state connect()ing with "
 "SSL state (No SSL object)"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Italiano (it)"
 msgstr "* Italiano (it)"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
@@ -2072,28 +2067,28 @@ msgstr ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
 "your path that are sensitive."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* العربية (ar)"
 msgstr "* العربية (ar)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 msgstr "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
 msgstr "## Set your own contact info"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see our <mark><a "
@@ -2104,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">volunteer "
 "page</a></mark> for how to get involved!"
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
@@ -2113,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
 " websites, like login information and things I type into forms?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
@@ -2122,22 +2117,21 @@ msgstr ""
 "Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
 "over a new Tor circuit."
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 msgstr "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/ (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 msgstr "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
 msgstr "Can you get rid of all the captchas?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
@@ -2146,12 +2140,12 @@ msgstr ""
 "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
 "might think we're bad people who enable even worse people."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -2162,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 "(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
 " 1 minutes, or that theirs is ahead."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
@@ -2171,24 +2165,24 @@ msgstr ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
 "traffic through it."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "When is Tor Browser for Android being released?"
 msgstr "When is Tor Browser for Android being released?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay"
 
-#: http//localhost/misc/donate-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
@@ -2197,12 +2191,12 @@ msgstr ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "different-circuit-each-website"
 msgstr "different-circuit-each-website"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
@@ -2211,12 +2205,12 @@ msgstr ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
 "into Tor Browser itself."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
 msgstr "antivirus-blocking-tor"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
@@ -2225,24 +2219,24 @@ msgstr ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
 "instructions."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* firefox.exe"
 msgstr "* firefox.exe"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
 msgstr "No, we don't provide any online services."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -2251,16 +2245,16 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
@@ -2271,14 +2265,14 @@ msgstr ""
 "at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
 "connection: secure and using an onion service."
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
 msgstr "Vidalia is no longer maintained or supported."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
@@ -2289,12 +2283,12 @@ msgstr ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
 " less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Next, exclude the following processes:"
 msgstr "Next, exclude the following processes:"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
@@ -2305,13 +2299,12 @@ msgstr ""
 " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
 "the option to create a shortcut."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via email."
 msgstr "To use GetTor via email."
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/ (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
@@ -2319,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 "What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
 "Browser?"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "No. After eleven beta releases, we discontinued support of <a "
@@ -2330,9 +2323,9 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
 "Messenger</a>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
@@ -2341,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
 "incorrect."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
@@ -2350,22 +2343,22 @@ msgstr ""
 "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
 "don't have the resources to make it happen right now."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-email"
 msgstr "to-use-gettor-via-email"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 msgstr "* Run \"apt-get install tor obfs4proxy\" (as root)."
 
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-my-network-censored"
 msgstr "is-my-network-censored"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
@@ -2376,32 +2369,32 @@ msgstr ""
 " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
 "Project."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 msgstr "Can I download Tor Browser for ChromeOS?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "That is normal Tor behavior."
 msgstr "That is normal Tor behavior."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-for-android"
 msgstr "tor-browser-for-android"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-find-tor-on-windows"
 msgstr "cannot-find-tor-on-windows"
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
@@ -2410,9 +2403,9 @@ msgstr ""
 "Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
 "been released."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a "
@@ -2430,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 msgid "GetTor"
 msgstr "GetTor"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
@@ -2439,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
 "and the steps for making it the default browser are unreliable."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
@@ -2448,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
@@ -2459,9 +2452,9 @@ msgstr ""
 " still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
 "traffic between your exit relay and your destination website."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
@@ -2470,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
 "network"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
@@ -2489,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-"
 "to-facebook-more-secure/1526085754298237/\">Facebook</a></mark>."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
@@ -2498,14 +2491,14 @@ msgstr ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is <a "
 "href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-android"
 msgstr "run-tor-on-android"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
@@ -2516,7 +2509,7 @@ msgstr ""
 " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
@@ -2525,7 +2518,7 @@ msgstr ""
 "Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
 "the TLD .onion."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it "
@@ -2540,24 +2533,24 @@ msgstr ""
 " identifier if only a small number of users have the same path length as "
 "you."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 msgstr "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-locks-torbrowser-out"
 msgstr "website-locks-torbrowser-out"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Linux"
 msgstr "* Linux"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
@@ -2566,9 +2559,9 @@ msgstr ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
 "Downloads or Desktop folder."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
@@ -2577,9 +2570,9 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:53:49.300 [WARN]  9 connections died in state handshaking (TLS) "
 "with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
@@ -2588,17 +2581,17 @@ msgstr ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
 "difference between the average Tor user and automated traffic."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ lsb_release -c"
 msgstr "$ lsb_release -c"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "uninstall-tor-browser"
 msgstr "uninstall-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
@@ -2607,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
 "with Tor."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
@@ -2616,16 +2609,15 @@ msgstr ""
 "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the"
 " body of the message and send."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
-#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
 msgstr "Can I make Tor Browser my default browser?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a "
@@ -2636,14 +2628,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
 "Relay Guide</a></mark>."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 msgstr "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
@@ -2652,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
 "additional configurations."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
@@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr ""
 "* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version"
 " you found in the previous step for <version>."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
@@ -2670,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 "And if you're accessing a website with https and onion service, it will show"
 " an icon of a green onion and a padlock."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
@@ -2679,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
 " with \"https://\".</h4>"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
@@ -2688,38 +2680,38 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-browser-and-"
 "more-ios-tor\">Learn more about Onion Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nickname ididnteditheconfig"
 msgstr "Nickname ididnteditheconfig"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-keep-logs/
+#: http//localhost/misc/misc-6/
 #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-keep-logs"
 msgstr "does-tor-keep-logs"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Thank you.\""
 msgstr "Thank you.\""
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 日本語 (ja)"
 msgstr "* 日本語 (ja)"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
 msgstr "##### New Tor Circuit for this Site"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
@@ -2728,21 +2720,21 @@ msgstr ""
 "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
 "privacy?"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 msgstr "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
 msgstr ""
 "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -2760,13 +2752,13 @@ msgstr ""
 msgid "censorship"
 msgstr "censorship"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
 "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 
-#: http//localhost/misc/someone-asks-to-download-tor-browser-to-unlock-my-files/
+#: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
@@ -2775,12 +2767,12 @@ msgstr ""
 "The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
 "malicious purposes."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 msgstr "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on <mark><a "
@@ -2799,12 +2791,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac\">macOS"
 " (OS X)</a></mark>."
 
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 msgstr "our-website-is-blocked-by-a-censor"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Finally, restart Tor Browser."
 msgstr "Finally, restart Tor Browser."
@@ -2813,7 +2805,7 @@ msgstr "Finally, restart Tor Browser."
 msgid "Connecting To Tor"
 msgstr "Connecting To Tor"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
@@ -2822,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server descriptor\""
@@ -2833,25 +2825,25 @@ msgstr ""
 " to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys,"
 " etc your relay is using."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 msgstr "I'm having a problem updating or using Vidalia."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
@@ -2860,12 +2852,11 @@ msgstr ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
 "is an incorrect system clock."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 msgstr "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
 
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
@@ -2874,9 +2865,9 @@ msgstr ""
 "For Android, The Guardian Project maintains the Tor-powered apps Orbot and "
 "Orfox."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
@@ -2885,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
 "server"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The only way to resolve this is by following the site’s recommended "
@@ -2896,7 +2887,7 @@ msgstr ""
 "procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
 "the situation."
 
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -2907,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
@@ -2918,7 +2909,7 @@ msgstr ""
 "authentication, which is a much better security option than IP-based "
 "reputations."
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
@@ -2927,13 +2918,13 @@ msgstr ""
 "My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
 "Browser."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
@@ -2942,21 +2933,21 @@ msgstr ""
 "If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
 "from the outside."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "DirPort 9030"
 msgstr "DirPort 9030"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy (if you use bridges)"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
@@ -2967,37 +2958,37 @@ msgstr ""
 "browser, because you may accidentally use the other browser for something "
 "you intended to do using Tor."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card-body\">"
 msgstr "<div class=\"card-body\">"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-reach-x-onion"
 msgstr "cannot-reach-x-onion"
 
-#: http//localhost/misc/tor-funding/
+#: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Who funds Tor?"
 msgstr "Who funds Tor?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-duckduckgo"
 msgstr "problem-with-duckduckgo"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "search-engine-tor-browser"
 msgstr "search-engine-tor-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/problem-noscript/
+#: http//localhost/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
@@ -3006,13 +2997,13 @@ msgstr ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://noscript.net/faq\">NoScript "
 "FAQ</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
@@ -3021,7 +3012,7 @@ msgstr ""
 "You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
 "specified in your torrc are correct, etc."
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
@@ -3030,12 +3021,12 @@ msgstr ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
 "including publishing anonymous websites."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "need-tor-browser-language-not-english"
 msgstr "need-tor-browser-language-not-english"
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
@@ -3044,12 +3035,12 @@ msgstr ""
 "We are currently working on Tor Browser for Android, and you may see alpha "
 "releases appear over the coming months."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-twitter"
 msgstr "to-use-gettor-via-twitter"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
@@ -3058,16 +3049,16 @@ msgstr ""
 "* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
 "commands:"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* MacOS (OS X)"
 msgstr "* MacOS (OS X)"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
@@ -3076,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
 "connect to the first node in the Tor circuit."
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Do you? <mark><a "
@@ -3087,12 +3078,12 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/contact.html.en\">Contact "
 "us</a></mark>."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 
-#: http//localhost/tbb/most-common-issues-latest-stable-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
@@ -3109,16 +3100,16 @@ msgstr ""
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 msgstr "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query "
@@ -3131,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
 " see whether your relay has successfully registered in the network."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "GetTor will respond with an email containing links from which you can "
@@ -3146,17 +3137,17 @@ msgstr ""
 "signatures.html.en\">verifying the download</a></mark>), the fingerprint of "
 "the key used to make the signature, and the package’s checksum."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
 msgstr "<div class=\"card\">"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 msgstr "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
 
-#: http//localhost/tormobile/who-is-the-guardian-project/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Guardian Project maintains Tor (and other privacy applications) on "
@@ -3169,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://guardianproject.info/\">Guardian Project's "
 "website</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
@@ -3178,17 +3169,17 @@ msgstr ""
 "Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
 "as well once they are reloaded."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "</div>"
 msgstr "</div>"
 
-#: http//localhost/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/
+#: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
 msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
@@ -3197,14 +3188,14 @@ msgstr ""
 "Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
 "supportive of Tor."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 msgstr "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
@@ -3213,23 +3204,23 @@ msgstr ""
 "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android "
 "phone over the Tor network."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 msgstr "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
 msgstr ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
@@ -3240,7 +3231,7 @@ msgstr ""
 "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
 "stop Tor Browser from being able to reach the site."
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is something called the <mark><a "
@@ -3251,7 +3242,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torbsd.org/\">TorBSD project</a></mark>, but their Tor "
 "Browser is not officially supported."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-run-an-exit"
 msgstr "how-do-i-run-an-exit"
@@ -3260,12 +3251,12 @@ msgstr "how-do-i-run-an-exit"
 msgid "How can we help?"
 msgstr "How can we help?"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Nederlands (nl)"
 msgstr "* Nederlands (nl)"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3276,7 +3267,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">Learn more "
 "about the design of Tor Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We currently offer <mark><a "
@@ -3292,27 +3283,27 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Messenger"
 msgstr "Tor Messenger"
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "running-tor-browser-make-me-relay"
 msgstr "running-tor-browser-make-me-relay"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Español (es-ES)"
 msgstr "* Español (es-ES)"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 msgstr "cannot-connect-to-tor-browser-network-censored"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 msgstr "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
@@ -3321,41 +3312,41 @@ msgstr "prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor"
 msgid "Most Frequently Asked Questions"
 msgstr "Most Frequently Asked Questions"
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr "How do I uninstall Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
 msgstr ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
 
-#: http//localhost/tbb/uninstall-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr "* Empty your Trash."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor on an iOS device?"
 msgstr "Can I run Tor on an iOS device?"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Windows"
 msgstr "* Windows"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor on Windows Phone?"
 msgstr "How do I run Tor on Windows Phone?"
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
@@ -3364,12 +3355,12 @@ msgstr ""
 "A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, "
 "what can I do?"
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
 msgstr "How do I volunteer with Tor Project?"
 
-#: http//localhost/tbb/download-tor-browser-chromeos/
+#: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
@@ -3378,9 +3369,9 @@ msgstr ""
 "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
 " be present in the other browser."
 
-#: http//localhost/faq/temp-faq-4/
+#: http//localhost/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/which-platform-tor-browser-available/
+#: http//localhost/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
@@ -3389,24 +3380,24 @@ msgstr ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend "
 "<mark><a href=\"https://onionbrowser.com/\">Onion Browser</a></mark>."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Enabling ntpd is suggested."
 msgstr "Enabling ntpd is suggested."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
 msgstr "change-ip-address"
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 msgstr "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
@@ -3415,7 +3406,7 @@ msgstr ""
 "2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
 "xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
@@ -3426,7 +3417,7 @@ msgstr ""
 "depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
 "about your computer to find out more."
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information on how guard relays work, see this <mark><a "
@@ -3441,12 +3432,12 @@ msgstr ""
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">paper</a></mark> on entry "
 "guards."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
@@ -3455,12 +3446,12 @@ msgstr ""
 "Most antivirus or malware protection allows the user to \"whitelist\" "
 "certain processes that would otherwise be blocked."
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-browser-default-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
 msgstr "make-tor-browser-default-browser"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-firefox-not-working-error/
+#: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you are running an anti-virus, please see <mark><a "
@@ -3473,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
 "common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
 
-#: http//localhost/tbb/problem-with-https-everywhere/
+#: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
 msgstr "problem-with-https-everywhere"
@@ -3482,7 +3473,7 @@ msgstr "problem-with-https-everywhere"
 msgid "Censorship"
 msgstr "Censorship"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
@@ -3491,9 +3482,9 @@ msgstr ""
 "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
 "freedom, and allow Tor users access to xyz.com."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/connecting/tor-browser-wont-connect/
+#: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
@@ -3502,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
 "censorship."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
@@ -3511,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
 "Browser Update\">"
 
-#: http//localhost/onionservices/accessing-websites-that-are-only-accessible-over-tor/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
@@ -3520,7 +3511,7 @@ msgstr ""
 "The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
 " indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
 
-#: http//localhost/https/can-eavesdroppers-see-information-i-share/
+#: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
@@ -3529,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
 "relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
@@ -3538,7 +3529,7 @@ msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
@@ -3547,23 +3538,23 @@ msgstr ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
 "your home internet connection."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
 msgstr "What is a bridge?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ORPort 9001"
 msgstr "ORPort 9001"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Any other application on your system (including other browsers) will not "
@@ -3574,7 +3565,7 @@ msgstr ""
 "have their connections routed over the Tor network, and will not be "
 "protected."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
@@ -3583,7 +3574,7 @@ msgstr ""
 "* You should also see the message \"Registered server transport 'obfs4'\" "
 "indicating that obfs4proxy is functional."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
@@ -3592,7 +3583,7 @@ msgstr ""
 "The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
 "security slider."
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
@@ -3601,7 +3592,7 @@ msgstr ""
 "Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
 " censoring things, even us."
 
-#: http//localhost/operators/run-exit-from-home/
+#: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
@@ -3610,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 "Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
 " the computer hosting your exit relay."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a "
@@ -3621,14 +3612,14 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
 " bridges address this by adding another layer of obfuscation."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-find-tor-on-windows/
+#: http//localhost/tbb/tbb-11/
 #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
 msgstr "The file you download and run prompts you for a destination."
 
-#: http//localhost/faq/will-anyone-be-able-to-tell-which-website-i-visit/
+#: http//localhost/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/tell-which-website-are-visited-while-using-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
@@ -3639,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 "see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
 "do."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/
+#: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
@@ -3648,17 +3639,17 @@ msgstr ""
 "Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
 "Browser."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-email/
+#: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
 msgstr "Send an email to gettor at torproject.org."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 msgstr "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
@@ -3667,14 +3658,14 @@ msgstr ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
 "onion service or a \".exit\" address it could be more."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 msgstr "* Run \"service tor reload\" (as root)"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our <mark><a "
@@ -3685,7 +3676,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">projects "
 "page</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
@@ -3694,19 +3685,18 @@ msgstr ""
 "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
 "activity from being linkable to what you were doing before."
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-hosting/
+#: http//localhost/misc/misc-10/
 #: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
 msgstr "Does the Tor Project offer hosting?"
 
-#: http//localhost/faq/use-vpn-with-tor/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/misc/use-vpn-with-tor/
+#: http//localhost/faq/faq-5/ (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/misc/misc-13/
 #: (content/misc/misc-13/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use a VPN with Tor?"
 msgstr "Can I use a VPN with Tor?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
@@ -3715,7 +3705,7 @@ msgstr ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3726,7 +3716,7 @@ msgstr ""
 "connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo</a>'s "
 "Onion Service."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
@@ -3735,9 +3725,9 @@ msgstr ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
 "gettor at torproject.org with one of the following codes in it:"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
@@ -3746,7 +3736,7 @@ msgstr ""
 "\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
 "discovered that you don't allow Tor users to access your site."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-twitter/
+#: http//localhost/gettor/gettor-3/
 #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser, send a direct message to <mark><a "
@@ -3757,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://twitter.com/get_tor\">@get_tor</a></mark> with one of the "
 "following codes in it (you don't need to follow the account):"
 
-#: http//localhost/tbb/setting-tor-browser-as-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
@@ -3768,7 +3758,7 @@ msgstr ""
 "it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and"
 " anonymity-breaking."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
@@ -3779,7 +3769,7 @@ msgstr ""
 "making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
 "Javascript enabled by default."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
@@ -3788,25 +3778,25 @@ msgstr ""
 "Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
 " the use of Flash."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
 
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-is-blocking-access-over-tor"
 msgstr "website-is-blocking-access-over-tor"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
@@ -3815,12 +3805,12 @@ msgstr ""
 "## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
 "Tor will guess)"
 
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 msgstr "how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked"
 
-#: http//localhost/tbb/search-engine-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
@@ -3833,22 +3823,22 @@ msgstr ""
 "href=\"https://duckduckgo.com/privacy\">DuckDuckGo privacy "
 "policy</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "view-tor-browser-message-log"
 msgstr "view-tor-browser-message-log"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "network-admin-know-i-am-using-tor"
 msgstr "network-admin-know-i-am-using-tor"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 msgstr "does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services"
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
@@ -3859,12 +3849,12 @@ msgstr ""
 "connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
 "service</a>."
 
-#: http//localhost/misc/volunteer-with-tor-project/
+#: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "volunteer-with-tor-project"
 msgstr "volunteer-with-tor-project"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
@@ -3873,19 +3863,19 @@ msgstr ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
 "so take this into account before clicking \"New Identity\"."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
 msgstr "Does running Tor Browser make me a relay?"
 
-#: http//localhost/tbb/network-admin-know-i-am-using-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
@@ -3894,7 +3884,7 @@ msgstr ""
 "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
@@ -3905,7 +3895,7 @@ msgstr ""
 "selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your "
 "anonymity."
 
-#: http//localhost/tormobile/tor-browser-for-android/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please watch our  <mark><a "
@@ -3916,53 +3906,53 @@ msgstr ""
 "href=\"https://blog.torproject.org\">blog</a></mark> for future "
 "announcements and details regarding this project."
 
-#: http//localhost/gettor/how-to-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/censorship/how-do-i-download-tor-if-torproject-org-is-blocked/
+#: http//localhost/censorship/censorship-3/
 #: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 msgstr "How do I download Tor if the torproject.org is blocked?"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
 "19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-windows-phone/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-windows-phone"
 msgstr "run-tor-on-windows-phone"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 msgstr "Log notice file /var/log/tor/notices.log"
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
 msgstr "Can I change the number of hops Tor uses?"
 
-#: http//localhost/tbb/first-address-relay-circuit/
+#: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 msgstr "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
 msgstr "Can I pick which country I'm exiting from?"
 
-#: http//localhost/misc/share-files-anonymously-through-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "share-files-anonymously-through-tor"
 msgstr "share-files-anonymously-through-tor"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgstr "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
@@ -3972,25 +3962,25 @@ msgstr "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
 msgid "tor-messenger"
 msgstr "tor-messenger"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set the nickname of this relay"
 msgstr "## Set the nickname of this relay"
 
-#: http//localhost/tbb/make-tor-faster/
+#: http//localhost/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
 msgstr ""
 "How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
 
-#: http//localhost/tbb/change-ip-address/
+#: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
@@ -3999,12 +3989,12 @@ msgstr ""
 "This option does not clear any private information or unlink your activity, "
 "nor does it affect your current connections to other websites."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 msgstr "Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
 
-#: http//localhost/tbb/updating-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
@@ -4013,7 +4003,7 @@ msgstr ""
 "The Torbutton icon (the little onion in the top left corner of the browser) "
 "will display a yellow triangle."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
@@ -4022,7 +4012,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/bin/obfs4proxy"
 msgid "Operators"
 msgstr "Operators"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Русский (ru)"
 msgstr "* Русский (ru)"
@@ -4031,12 +4021,12 @@ msgstr "* Русский (ru)"
 msgid "tor-mobile"
 msgstr "tor-mobile"
 
-#: http//localhost/tbb/is-there-support-for-bsd/
+#: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
 msgstr "is-there-support-for-bsd"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
@@ -4045,17 +4035,17 @@ msgstr ""
 "Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
 "indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
 
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 msgstr "i-cannot-reach-x-dot-onion"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 msgstr "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
@@ -4066,11 +4056,11 @@ msgstr ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 
-#: http//localhost/faq/can-tor-help-users-access-website/
+#: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/tbb/website-blocked-by-censor-can-tor-browser-help/
+#: http//localhost/tbb/tbb-8/
 #: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/our-website-is-blocked-by-a-censor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For more information, please see the <mark><a href=\"https://tb-"
@@ -4083,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 " <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/circumvention.html\">censorship</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-will-not-connect-no-censorship/
+#: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the "
@@ -4094,17 +4084,17 @@ msgstr ""
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor "
 "Browser manual</a></mark>."
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* 简体字 (zh-CN)"
 msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
 msgstr "what-is-a-dot-onion"
 
-#: http//localhost/misc/does-tor-project-offer-email-or-privacy-protecting-web-services/
+#: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
@@ -4113,9 +4103,9 @@ msgstr ""
 "Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
 "services?"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "* When it confirms that it's reachable, it will upload a \"server "
@@ -4126,7 +4116,7 @@ msgstr ""
 "descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
 "ports, keys, etc your relay is using."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-protecting-other-apps/
+#: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
@@ -4143,16 +4133,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 msgstr "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/website-is-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-2/
 #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
@@ -4161,24 +4151,24 @@ msgstr ""
 "I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
 "world to protect their privacy and fight censorship."
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "using-flash-tor-browser"
 msgstr "using-flash-tor-browser"
 
-#: http//localhost/misc/tracing-tor-user/
+#: http//localhost/misc/misc-1/
 #: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 msgstr "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
 
-#: http//localhost/onionservices/what-is-a-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
@@ -4187,7 +4177,7 @@ msgstr ""
 "13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
 "directory server"
 
-#: http//localhost/tbb/antivirus-blocking-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
@@ -4196,12 +4186,12 @@ msgstr ""
 "Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
 "settings for a \"whitelist\" or something similar."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "to-use-gettor-via-xmpp"
 msgstr "to-use-gettor-via-xmpp"
 
-#: http//localhost/tbb/get-rid-of-captchas/
+#: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
@@ -4210,22 +4200,22 @@ msgstr ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
 "able to remove CAPTCHAs from websites."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ sudo apt-get update"
 msgstr "$ sudo apt-get update"
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 msgstr "tor-browser-is-built-from-firefox-why"
 
-#: http//localhost/tbb/using-flash-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
 msgstr "Can I use Flash in Tor Browser?"
 
-#: http//localhost/tbb/different-circuit-each-website/
+#: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design"
@@ -4238,18 +4228,18 @@ msgstr ""
 "Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
 "design."
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 msgstr "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
 
-#: http//localhost/tbb/view-tor-browser-message-log/
+#: http//localhost/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
@@ -4258,18 +4248,18 @@ msgstr ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
 "dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
 
-#: http//localhost/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/
+#: http//localhost/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/cant-connect-to-tor-browser/
+#: http//localhost/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/censorship/is-my-network-censored/
+#: http//localhost/censorship/censorship-6/
 #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
 msgstr ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
 
-#: http//localhost/misc/change-the-number-of-hops-tor-uses/
+#: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
@@ -4280,50 +4270,50 @@ msgstr ""
 "increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
 "more security."
 
-#: http//localhost/tormobile/run-tor-on-ios/
+#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-on-ios"
 msgstr "run-tor-on-ios"
 
-#: http//localhost/connecting/cannot-reach-x-onion/
+#: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/onionservices/i-cannot-reach-x-dot-onion/
+#: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
 msgstr "I cannot reach X.onion!"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "ExtORPort auto"
 msgstr "ExtORPort auto"
 
-#: http//localhost/tbb/need-tor-browser-language-not-english/
+#: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
 msgstr "I need Tor Browser in a language that's not English."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-js-enabled-default/
+#: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-js-enabled-default"
 msgstr "tor-browser-js-enabled-default"
 
-#: http//localhost/misc/having-a-problem-updating-vidalia/
+#: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "having-a-problem-updating-vidalia"
 msgstr "having-a-problem-updating-vidalia"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "pick-which-country-i-am-exiting"
 msgstr "pick-which-country-i-am-exiting"
 
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay/
+#: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-an-exit/
+#: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/
+#: http//localhost/operators/operators-3/
 #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-#: http//localhost/operators/how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian/
+#: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
@@ -4332,7 +4322,7 @@ msgstr ""
 "## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
 "bandwidth caps)"
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
@@ -4341,12 +4331,12 @@ msgstr ""
 "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
 "primary search engine."
 
-#: http//localhost/operators/using-correct-packages/
+#: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 msgstr "$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main"
 
-#: http//localhost/tbb/run-multible-instances-of-tor-browser/
+#: http//localhost/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
@@ -4355,7 +4345,7 @@ msgstr ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and may not "
 "work as anticipated on many platforms."
 
-#: http//localhost/censorship/what-is-a-bridge/
+#: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
@@ -4364,9 +4354,8 @@ msgstr ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
 "network can't simply block all bridges."
 
-#: http//localhost/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
-#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
-#: http//localhost/tbb/installing-add-on-extensions-tor-browser/
+#: http//localhost/faq/faq-3/ (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title)
+#: http//localhost/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
@@ -4375,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 "Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
 " or uBlock Origin?"
 
-#: http//localhost/tbb/pick-which-country-i-am-exiting/
+#: http//localhost/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
@@ -4384,12 +4373,12 @@ msgstr ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
 "they will help solve some geolocation restriction issues."
 
-#: http//localhost/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/
+#: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 
-#: http//localhost/tbb/why-is-tor-using-duckduckgo/
+#: http//localhost/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
@@ -4398,12 +4387,12 @@ msgstr ""
 "For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
 " we used in Tor Browser."
 
-#: http//localhost/gettor/to-use-gettor-via-xmpp/
+#: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 msgstr "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 
-#: http//localhost/tbb/tor-browser-is-built-from-firefox-why/
+#: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
@@ -4414,7 +4403,7 @@ msgstr ""
 "open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
 " discourage it."
 
-#: http//localhost/tbb/website-locks-torbrowser-out/
+#: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
@@ -4423,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
 "sign that your account has been compromised, and lock you out."
 
-#: http//localhost/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/
+#: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
@@ -4436,12 +4425,12 @@ msgstr ""
 " 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
 " please check your time, timezone, and date settings."
 
-#: http//localhost/tbb/website-blocking-access-over-tor/
+#: http//localhost/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "website-blocking-access-over-tor"
 msgstr "website-blocking-access-over-tor"
 
-#: http//localhost/misc/prevent-bad-people-doing-bad-things-with-tor/
+#: http//localhost/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
@@ -4500,10 +4489,6 @@ msgstr "Download Tor Browser"
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:30
-msgid "Topics"
-msgstr "Topics"
-
-#: templates/macros/question.html:13
+#: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
 msgstr "Permalink"



More information about the tor-commits mailing list