[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 26 07:15:28 UTC 2018


commit 94d66d067606d8bdbd3f8d07866722dc761f2ae1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 26 07:15:26 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 6fdf13d02..065d04c1b 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
 "Thank you for supporting Tor</span>."
 msgstr ""
 "<span class=\"bold\">El Proyecto Tor aprecia muchísimo a todos sus donantes."
-" Gracias por soportar a Tor</span>."
+" Gracias por apoyar a Tor</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:114
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:655
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:58
 msgid "summary_large_image"
-msgstr "sumario_imagen_grande"
+msgstr "summary_large_image"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:62
 msgid "@torproject"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Elige tu tamaño."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:465
 msgid "Sweatshirt"
-msgstr "Camiseta de entrenamiento"
+msgstr "Sudadera"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:469
 msgid ""
@@ -604,8 +604,8 @@ msgid ""
 "Your support today will help ensure Tor remains independent, robust, and "
 "secure."
 msgstr ""
-"Tu apoyo hoy ayudará a asegurar que Tor permanezca independiente, robusto y "
-"seguro."
+"Tu apoyo hoy ayudará a asegurar que Tor siga siendo independiente, robusto y"
+" seguro."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34
 msgid "Tor Thanks You"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid ""
 "browser for mobile devices and making it easier for third-party developers "
 "to integrate Tor into their applications."
 msgstr ""
-"Gracias por apoyar a Tor a Potenciar la Resistencia Digital. Debería "
+"Gracias por ayudar a Tor a Potenciar la Resistencia Digital. Debería "
 "llegarte un recibo por correo electrónico a corto plazo. Con tu soporte, "
 "seremos capaces de encarar proyectos ambiciosos, tal como desarrollar un "
 "navegador más seguro, con privacidad ampliada para dispositivos móviles, y "
@@ -636,9 +636,9 @@ msgid ""
 "software. Tell family, friends, and colleagues that you're supporting "
 "privacy and security with Tor!"
 msgstr ""
-"Es un momento increible para plantarse a favor del liderazgo mundial de Tor "
-"en seguridad y privacidad. ¡Diles a tu familia, amigos, y colegas que estás "
-"apoyando la privacidad y seguridad!"
+"Es un momento increible para posicionarse a favor del liderazgo mundial de "
+"Tor en seguridad y privacidad. ¡Diles a tu familia, amigos, y colegas que "
+"estás apoyando la privacidad y seguridad!"
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:56
 msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "COMPARTE EL PROYECTO TOR"
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:79
 msgid "Got Skills?"
-msgstr "¿Tienes habilidades?"
+msgstr "¿Tienes talentos?"
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:85
 msgid "The Tor network depends on volunteers."
@@ -657,8 +657,8 @@ msgid ""
 "We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
 "the word about our good work. Learn how you can help."
 msgstr ""
-"Necesitamos gente que corra relevos, escriba código, organice la comunidad, "
-"y difunda nuestro buen trabajo. Aprende cómo puedes ayudar."
+"Necesitamos gente que mantenga repetidores, escriba código, organice la "
+"comunidad, y difunda nuestro buen trabajo. Aprende cómo puedes ayudar."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:99
 msgid "I Want To Volunteer"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Política de privacidad"
 
 #: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:36
 msgid "donor faq"
-msgstr "pmf de donante"
+msgstr "preguntas frecuentes de donantes"
 
 #: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:44
 msgid ""
@@ -714,8 +714,8 @@ msgid ""
 "inquiries, or <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> with "
 "donor-specific questions."
 msgstr ""
-"Si tu pregunta no está respondida abajo, envía un correo electrónico a <span"
-" class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> con cuestiones "
+"Si tu pregunta no está más abajo, envía un correo electrónico a <span "
+"class=\"email\">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> con cuestiones "
 "generales sobre Tor, o a <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span> con preguntas específicas "
 "sobre donantes."
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La misión del Proyecto Tor es avanzar los derechos y libertades humanas por "
 "medio de la creación y despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad "
-"libres y abiertas, soportando su disponibilidad y uso irrestrictos, y "
+"libres y abiertas, apoyando su disponibilidad y uso irrestrictos, y "
 "expandiendo su entendimiento científico y popular."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:71
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid ""
 "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
 " paid by the Tor Project."
 msgstr ""
-"Miles de personas alrededor del mundo soportan activamente el trabajo del "
+"Miles de personas alrededor del mundo apoyan activamente el trabajo del "
 "Proyecto Tor, incluyendo desarrolladores, diseñadores, operadores de "
 "relevos, investigadores, criptógrafos, científicos en computación, y "
 "entusiastas de la privacidad, y la mayoría de ellos no son pagados por el "



More information about the tor-commits mailing list