[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 24 14:17:57 UTC 2018


commit 3f0cea2eab0e5e6f1285a217a20c02f7b9d2c314
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 24 14:17:54 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 de/de.po | 18 ++++++++----------
 1 file changed, 8 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index e4c451d25..5df371eac 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Tobias Bannert <tobannert at gmail.com>, 2016
 # try once, 2016
 # Christian Kaindl <crisscross.kaindl at outlook.de>, 2016
-# Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2016
+# Jim John <transifex at exware.de>, 2016
 # Sacro <Scion at T-Online.de>, 2016
+# Ettore Atalan <atalanttore at googlemail.com>, 2016
 # D P, 2016
 # gregweb <gregweb at web.de>, 2016
 # runasand <inactive+runasand at transifex.com>, 2016
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2016
-# Jim John <transifex at exware.de>, 2016
 # Inter Webs <hallohallo11 at web.de>, 2016
 # Axel Laemmert, 2016
 # Christian Humm <christian.lehberger at googlemail.com>, 2017
@@ -650,8 +650,8 @@ msgstr ""
 "Die nächste Anzeige fragt ob deine Verbindung einen Proxy benötigt. In den "
 "meisten Fällen ist dies nicht erforderlich. Normalerweise weisst du es, wenn"
 " du hier \"Ja\" antworten musst, da die Einstellungen auch für andere "
-"Browser auf deinem System benutzt werden. Wenn möglich frage deinen "
-"Netzwerkadministrator nach Anleitung. Wenn deine Verbindung keinen Proxy "
+"Browser auf deinem System benutzt werden. Wenn möglich bitte deinen "
+"Netzwerkadministrator um Hilfe. Wenn deine Verbindung keinen Proxy "
 "verwendet, klicke auf \"Fortfahren\"."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
 
 #: index.page:8
 msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor-Browser-Benutzerhandbuch"
+msgstr "Tor Browser Benutzerhandbuch"
 
 #: known-issues.page:6
 msgid "A list of known issues."
@@ -695,9 +695,7 @@ msgstr "Bekannte Probleme"
 #: known-issues.page:14
 msgid ""
 "Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
-"Tor braucht deine auf die richtige Uhrzeit eingestellte Systemuhr (und deine"
-" Zeitzone)."
+msgstr "Tor braucht eine richtig eingestellte Systemuhr (und Zeitzone)."
 
 #: known-issues.page:19
 msgid ""
@@ -1103,7 +1101,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn du den gewünschten Onion-Dienst nicht erreichen kannst, stelle sicher, "
 "dass du die Onion-Adresse korrekt eingegeben hast: Schon ein kleiner Fehler "
-"verhindert, dass Tor Browser die Seite erreichen kann."
+"verhindert, dass der Tor Browser die Seite erreichen kann."
 
 #: onionsites.page:64
 msgid ""
@@ -1235,7 +1233,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"Tor Browser basiert auf Firefox, und jede Erweiterung oder jedes Thema, das "
+"Tor Browser basiert auf Firefox, und jede Erweiterung oder jedes Theme, das "
 "mit Firefox kompatibel ist, kann auch im Tor Browser installiert werden."
 
 #: plugins.page:65



More information about the tor-commits mailing list