[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 24 12:19:06 UTC 2018


commit b85e4b5fec87df62758ac98f23f2c6e42240acac
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 24 12:19:03 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 cs/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/cs/network-settings.dtd b/cs/network-settings.dtd
index 53fc3a119..1e76823ad 100644
--- a/cs/network-settings.dtd
+++ b/cs/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Zkopírovat protokol Toru do schránky">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Nápověda k proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Pří připojení skrze síť firmy, školy nebo univerzity může být potřeba lokální proxy. Pokud si nejste jisti, jestli je proxy potřeba, podívejte se do nastavení internetu jiného prohlížeče, nebo do systémového nastavení sítě.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Pří připojení skrze síť firmy, školy nebo univerzity může být vyžadována lokální proxy. Pokud si nejste jisti, jestli je proxy potřeba, podívejte se do nastavení internetu jiného prohlížeče, nebo do systémového nastavení sítě.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Nápověda o  mostních uzlech">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Mosty jsou neveřejné uzly, které znesnadňují blokování sítě Tor.  Každý typ mostu používá odlišný způsob jak zabránit cenzuře.  Obfs mosty dělají z vašich dat náhodný šum a meek mosty vytvářejí dojem, že se připojujete k dané službě a ne k Toru.">



More information about the tor-commits mailing list