[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 19 01:15:24 UTC 2018


commit 64d38894060b960aac7ac9a6c3cce0818606104f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 19 01:15:21 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po    | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++------
 locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po |  6 +--
 2 files changed, 69 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index a7c31a5e9..5a5d611b5 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1559,6 +1559,8 @@ msgid ""
 "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
 "can donate?"
 msgstr ""
+"¿Qué pasa si no quiero usar tarjeta de crédito o PayPal? ¿Hay alguna otra "
+"manera en que pueda donar?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:440
 msgid ""
@@ -1566,26 +1568,34 @@ msgid ""
 "options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
 "you can donate.</a>"
 msgstr ""
+"¡Sí! Acá hay una lista de <a href=\"https://www.torproject.org/donate"
+"/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">otras"
+" maneras para que puedas donar.</a>"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:447
 msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es la política de privacidad para donantes?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:451
 msgid ""
 "Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
 msgstr ""
+"Acá está la <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">política de privacidad para donantes</a>"
+" del Proyecto Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:457
 msgid "What is your refund policy?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es la política de reintegros?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:461
 msgid ""
 "If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"Si quieres un reintegro por tu donación, por favor dinos por correo "
+"electrónico a <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:463
 msgid ""
@@ -1593,10 +1603,13 @@ msgid ""
 "amount you donated, your full name, the payment method you used and your "
 "country of origin."
 msgstr ""
+"Para procesar tu reintegro necesitaremos conocer la fecha de tu donación, el"
+" monto que donaste, tu nombre completo, el método de pago que usaste y tu "
+"país de origen."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:465
 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor dinos también por qué estás solicitando un reintegro."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:467
 msgid ""
@@ -1604,10 +1617,14 @@ msgid ""
 " to be made in a specific way, so we may need additional information from "
 "you in order to process yours."
 msgstr ""
+"Por favor ten en cuenta que algunos métodos de pago no soportarán "
+"reintegros, o requerirán que sean hechos de una manera específica, por lo "
+"que podríamos necesitar información adicional por tu parte en orden a "
+"procesarlos."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:473
 msgid "Can I donate by mail?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Puedo donar por correo?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:477
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:583
@@ -1618,10 +1635,12 @@ msgstr "Sí."
 msgid ""
 "Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA"
 msgstr ""
+"Nuestro domicilio postal es: The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA "
+"98194, USA"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:485
 msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Aceptan donaciones en efectivo?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:489
 msgid "Yes"
@@ -1629,7 +1648,7 @@ msgstr "Sí"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:495
 msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr ""
+msgstr "¿El Proyecto Tor acepta donaciones emparejadas?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:499
 msgid ""
@@ -1637,6 +1656,9 @@ msgid ""
 "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
 "by their employees."
 msgstr ""
+"¡Sí! Muchas compañías --tales como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, muchas universidades, y otras-- emparejarán donaciones "
+"hechas por sus empleados."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501
 msgid ""
@@ -1645,28 +1667,38 @@ msgid ""
 " <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
 msgstr ""
+"La manera más rápida de averiguar si tu compañía empareja donaciones es "
+"consultando con tu departamento de RR.HH., o puedes buscar por el nombre de "
+"tu compañía en <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:503
 msgid ""
 "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
 "Project, we would be happy to help with the paperwork."
 msgstr ""
+"Si tu compañía no está al momento preparada para emparejar donaciones al "
+"Proyecto Tor, estaríamos felices de ayudar con el papeleo."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:505
 msgid ""
 "If you want help figuring out the process, write us at <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 msgstr ""
+"Si quieres ayuda para dilucidar el proceso, escríbenos a <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:511
 msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Puedo incorporarme como miembro del Proyecto Tor?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:515
 msgid ""
 "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
 "future."
 msgstr ""
+"Por ahora, no tenemos un programa de membresía, pero puede que establezcamos"
+" uno en el futuro."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:517
 msgid ""
@@ -1675,10 +1707,14 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
 "good place to start</a>."
 msgstr ""
+"Si quieres involucrarte con el Proyecto Tor, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">éste es un"
+" buen lugar para empezar</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:523
 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo puedo obtener una camiseta o autoadhesivos de Tor?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:527
 msgid ""
@@ -1686,12 +1722,17 @@ msgid ""
 "stickers, are presented on our main <a "
 "href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
 msgstr ""
+"Una variedad de regalos de agradecimiento para donantes, incluyendo "
+"camisetas, sudaderas y autoadhesivos, es presentada en nuestra <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">página de donaciones</a> principal."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:533
 msgid ""
 "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
 "to do that?"
 msgstr ""
+"Si quiero permanecer en contacto con el Proyecto Tor, ¿cuál es la mejor "
+"manera de hacerlo?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:537
 msgid ""
@@ -1702,31 +1743,42 @@ msgid ""
 " links\" target=\"_blank\" href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us"
 " on Twitter</a>."
 msgstr ""
+"Puedes registrarte para recibir las <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://newsletter.torproject.org/\">Noticias de "
+"Tor</a>, leer el <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">blog de Tor</a>, o seguirnos en <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">Twitter</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:543
 msgid ""
 "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
-msgstr ""
+msgstr "¿El Proyecto Tor participa en el programa Campaña Federal Combinada?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:547
 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program."
-msgstr ""
+msgstr "No, Tor no participa al momento en el programa CFC."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:549
 msgid ""
 "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that "
 "would be great: please let us know if you need any help."
 msgstr ""
+"Si te gustaría que Tor fuese añadido al programa CFC en tu ubicación, sería "
+"grandioso: por favor haznos saber si necesitas alguna ayuda."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:555
 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
 msgstr ""
+"¿Puedo donar mis millas en aerolíneas, vouchers de vuelo, o puntos de hotel?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:561
 msgid ""
 "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
 "future we may be able to."
 msgstr ""
+"Nos gustaría aceptar tus millas, vouchers y puntos de hotel, y en el futuro "
+"tal vez seamos capaces de hacerlo."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567
 msgid "Can I donate hardware?"
@@ -1734,7 +1786,7 @@ msgstr "¿Puedo donar hardware?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571
 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Típicamente no, no alentamos a las personas a que donen hardware."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:573
 msgid ""
@@ -1742,6 +1794,9 @@ msgid ""
 "especially useful for us, please mail <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"Pero si quieres hacer una donación de hardware que piensas pudiera ser "
+"especialmente útil para nosotros, por favor envía un correo electrónico a "
+"<span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579
 msgid "Can I donate my time?"
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 3d9228a9b..3b3c01386 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid ""
 "by their employees."
 msgstr ""
 "¡Sí! Muchas compañías --tales como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
-"Verizon, Red Hat, nuchas universidades, y otras-- emparejarán donaciones "
+"Verizon, Red Hat, muchas universidades, y otras-- emparejarán donaciones "
 "hechas por sus empleados."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
 "good place to start</a>."
 msgstr ""
-"Si querés involucrarte con el Proyecto Tor <a class=\"hyperlinks links\" "
+"Si querés involucrarte con el Proyecto Tor, <a class=\"hyperlinks links\" "
 "target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">éste es un"
 " buen lugar para empezar</a>."
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">list of "
 "areas where we would love your help</a>."
 msgstr ""
-"Sí. Acá hay una <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"Acá hay una <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">lista de "
 "áreas donde nos encantaría tu ayuda</a>."
 



More information about the tor-commits mailing list