[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 17 15:45:22 UTC 2018


commit 625dff390b2bf1cf7ee8ce3f5529a10f7f4a795d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 17 15:45:20 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/el/LC_MESSAGES/messages.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 46 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
index 16417d0ad..4b3102808 100644
--- a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -337,12 +337,12 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:198
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:228
 msgid "Powering Digital Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Powering Digital Resistance"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:202
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:232
 msgid "Open Observatory of Network Interference"
-msgstr ""
+msgstr "Open Observatory of Network Interference"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:213
 msgid "t-shirt pack"
@@ -495,6 +495,7 @@ msgstr ""
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:432
 msgid "Puts control over security and privacy back into your hands."
 msgstr ""
+"Θέτει τον έλεγχο της ασφάλειας και του ιδιωτικού απορρήτου στα χέρια σας."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:445
 msgid "T-Shirt"
@@ -512,7 +513,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:457
 msgid "Heart of Internet Freedom T-Shirt"
-msgstr ""
+msgstr "Κοντομάνικη μπλούζα Heart of Internet Freedom"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:461
 msgid "Choose your size."
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "η επικύρωση απέτυχε"
 #. javascript.
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:483
 msgid "__field_name__ must be filled out."
-msgstr ""
+msgstr "__πεδίο_όνομα__ πρέπει να συμπληρωθεί."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488
 msgid "This field is required"
@@ -635,6 +636,9 @@ msgid ""
 "We need people to run relays, write code, organize the community and spread "
 "the word about our good work. Learn how you can help."
 msgstr ""
+"Χρειαζόμαστε ανθρώπους να λειτουργούν κόμβους, να γράφουν κώδικα, να "
+"οργανώνουν την κοινότητα και να διαδίδουν την καλή δουλειά μας. Μάθετε πώς "
+"μπορείτε να βοηθήσετε."
 
 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:99
 msgid "I Want To Volunteer"
@@ -707,6 +711,11 @@ msgid ""
 "supporting their unrestricted availability and use, and furthering their "
 "scientific and popular understanding."
 msgstr ""
+"Η αποστολή του Tor Project είναι να προωθήσει τα ανθρώπινα δικαιώματα και "
+"τις ελευθερίες δημιουργώντας και αναπτύσσοντας ελεύθερες και ανοιχτές "
+"τεχνολογίες ανωνυμίας και ιδιωτικότητας, υποστηρίζοντας την απεριόριστη "
+"διαθεσιμότητα και χρήση τους και ενισχύοντας την επιστημονική και κοινή τους"
+" κατανόηση."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:71
 msgid ""
@@ -964,6 +973,13 @@ msgid ""
 "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote \"The current "
 "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
 msgstr ""
+"Το Electronic Frontier Foundation λέει ότι ο Tor προσφέρει <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
+"tor\">ένα από τα ισχυρότερα λογισμικά ανωνυμίας που υπάρχουν</a>, και στο "
+"βιβλίο του Data and Goliath, ο εμπειρογνώμονας ασφαλείας Bruce Schneier "
+"έγραψε \"Το τρέχον καλύτερο εργαλείο για την προστασία της ανωνυμίας σας "
+"κατά την περιήγηση στο διαδίκτυο είναι ο Tor\"."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:177
 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?"
@@ -993,12 +1009,17 @@ msgid ""
 "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
 "works (we’re working to change this)."
 msgstr ""
+"Συνήθως σημαίνει ότι η ιστοσελίδα είχε αντιμετωπίσει δυσκολίες με επισκέπτες"
+" που χρησιμοποιούσαν το Tor στο παρελθόν ή ότι παρερμηνεύουν τι είναι το Tor"
+" και πώς λειτουργεί (προσπαθούμε για να το αλλάξουμε)."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:187
 msgid ""
 "But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
 " it."
 msgstr ""
+"Αλλά δεν είναι παράνομο να χρησιμοποιήσετε τον Tor και δεν πρέπει να έχετε "
+"πρόβλημα να το κάνετε."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:189
 msgid ""
@@ -1006,6 +1027,9 @@ msgid ""
 "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη νομική κατάσταση "
+"του Tor στην <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">σελίδα του EFF</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:195
 msgid ""
@@ -1035,6 +1059,9 @@ msgid ""
 " foundations, research institutions, private companies, and nearly 8,000 "
 "personal donations from people like you."
 msgstr ""
+"Το Tor υποστηρίζεται από κυβερνητικούς οργανισμούς χρηματοδότησης των ΗΠΑ, "
+"ΜΚΟ, ιδιωτικά ιδρύματα, ερευνητικά ιδρύματα, ιδιωτικές εταιρείες και περίπου"
+" 8.000 προσωπικές δωρεές από ανθρώπους σαν εσάς."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:211
 msgid ""
@@ -1051,6 +1078,8 @@ msgid ""
 "While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to "
 "become too dependent on any single source."
 msgstr ""
+"Παρόλο που είμαστε ευγνώμονες για αυτή τη χρηματοδότηση, δεν θέλουμε το Tor "
+"Project να εξαρτάται υπερβολικά από μία πηγή."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:215
 msgid ""
@@ -1058,6 +1087,10 @@ msgid ""
 " allows us to spend the money on the projects we think are most important "
 "and respond quickly to changing events."
 msgstr ""
+"Το Crowdfunding μας επιτρέπει να διαφοροποιήσουμε τη βάση των δωρητών μας "
+"και είναι χωρίς περιορισμούς - μας επιτρέπει να ξοδεύουμε τα χρήματα στα "
+"project που πιστεύουμε ότι είναι πιο σημαντικά και να ανταποκρινόμαστε "
+"γρήγορα στις εξελίξεις."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:217
 msgid ""
@@ -1065,6 +1098,9 @@ msgid ""
 "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
 " services we provide."
 msgstr ""
+"Και έτσι, σας ζητάμε να βοηθήσετε και να μας υποστηρίξετε οικονομικά, για να"
+" αυξήσουμε την ανεξαρτησία του Tor Project και να διασφαλίσουμε τη "
+"βιωσιμότητα των προϊόντων και υπηρεσιών που παρέχουμε."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:223
 msgid ""
@@ -1083,18 +1119,24 @@ msgid ""
 "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
 "engineers."
 msgstr ""
+"Περίπου το 80% των δαπανών του Tor Project πηγαίνει στο προσωπικό, κυρίως σε"
+" μηχανικούς λογισμικού."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:231
 msgid ""
 "About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
 "costs and bank fees."
 msgstr ""
+"Περίπου το 10% αφορά διοικητικά έξοδα, όπως έξοδα λογιστικής και νομικής "
+"φύσεως και τραπεζικά έξοδα."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:233
 msgid ""
 "The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are "
 "important for Tor because the Tor community is global."
 msgstr ""
+"Το υπόλοιπο 10% δαπανάται σε ταξίδια, συναντήσεις και συνέδρια, τα οποία "
+"είναι σημαντικά για το Tor επειδή η κοινότητα του Tor είναι παγκόσμια."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:239
 msgid "Is my donation tax-deductible?"



More information about the tor-commits mailing list