[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 13 21:45:20 UTC 2018


commit 5dfd358437fdf3621fc096ccd8bb5c2ae66356f8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 13 21:45:18 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 27 +++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 34869cff8..4d1777f0d 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1836,6 +1836,8 @@ msgid ""
 "Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and "
 "if so, you should encourage it to fund us."
 msgstr ""
+"A sua empresa pode operar uma fundação corporativa que conceda doações, em "
+"caso afirmativo, você deve incentivá-la a nos financiar."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:601
 msgid ""
@@ -1844,54 +1846,67 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">operate a "
 "Tor relay</a>."
 msgstr ""
+"Talvez a sua empresa esteja disposta <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide\">a operar "
+"um relé do Tor.</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:603
 msgid ""
 "If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: "
 "We use them in some anti-censorship projects."
 msgstr ""
+"Se a sua empresa vende serviços de nuvem, talvez vocês possam doá-los para o"
+" Projeto Tor: Nós os usamos em alguns projetos anti-censura."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:609
 msgid "You don't support my preferred way to donate."
-msgstr ""
+msgstr "Você não suporta meu jeito preferido de doar."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:611
 msgid "Can I recommend a new donation method to you?"
-msgstr ""
+msgstr "Posso recomendar um novo método de doação para você?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:615
 msgid "Sure."
-msgstr ""
+msgstr "Certamente que sim."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:617
 msgid "Just mail us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
 msgstr ""
+"Envie-nos um e-mail para <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span></a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:623
 msgid ""
 "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the "
 "right to reject support from specific organizations or individuals?"
 msgstr ""
+"Será que o Projeto Tor aceitará doações de qualquer pessoa, ou você se "
+"reserva no direito de rejeitar o apoio de organizações ou indivíduos "
+"específicos?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:627
 msgid "We do reserve the right to reject a donation."
-msgstr ""
+msgstr "Nós reservamos o direito de rejeitar uma doação."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:629
 msgid "To date though, we haven't exercised that right."
 msgstr ""
+"Porém, até hoje, nós não tivemos a necessidade de exercer esse direito."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:631
 msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor."
 msgstr ""
+"Nós estamos felizes que uma ampla gama de pessoas usa e suporta o Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:637
 msgid "I have more questions."
-msgstr ""
+msgstr "Eu tenho mais perguntas."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:639
 msgid "How can I get answers?"
-msgstr ""
+msgstr "Como posso obter as respostas?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:643
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list