[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 13 19:15:22 UTC 2018


commit 51d9ce8d616d626c100547c1f1ac76973e1949bb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 13 19:15:19 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 29 +++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 23 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 73998ff09..ad3435e2f 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "Sim."
 msgid ""
 "Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA"
 msgstr ""
-"Nosso endereço para correspondência é, Projeto Tor, P.O. Box 4903, Seattle "
-"WA 98194, USA"
+"O nosso endereço para correspondência é, Projeto Tor, P.O. Box 4903, Seattle"
+" WA 98194, USA"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:485
 msgid "Do you accept cash donations?"
-msgstr ""
+msgstr "Você aceita doações em dinheiro?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:489
 msgid "Yes"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Sim"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:495
 msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr ""
+msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:499
 msgid ""
@@ -1659,6 +1659,9 @@ msgid ""
 "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made "
 "by their employees."
 msgstr ""
+"Sim! Muitas empresas - como o Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat, universidades e outros - corresponderão às doações feitas "
+"por seus funcionários."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501
 msgid ""
@@ -1667,28 +1670,38 @@ msgid ""
 " <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
 msgstr ""
+"A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa corresponde às doações é"
+" geralmente verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua "
+"empresa em, <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:503
 msgid ""
 "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor "
 "Project, we would be happy to help with the paperwork."
 msgstr ""
+"Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as "
+"doações ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua papelada."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:505
 msgid ""
 "If you want help figuring out the process, write us at <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 msgstr ""
+"Se você quiser ajuda para resolver o processo, escreva-nos para <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:511
 msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr ""
+msgstr "Posso me tornar um membro do Projeto Tor?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:515
 msgid ""
 "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the "
 "future."
 msgstr ""
+"No momento, nós não temos um programa de associação, mas podemos criar uma "
+"no futuro."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:517
 msgid ""
@@ -1697,10 +1710,14 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
 "good place to start</a>."
 msgstr ""
+"Se você quiser se envolver com o Projeto Tor, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">este é um "
+"bom lugar para começar</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:523
 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr ""
+msgstr "Como posso obter uma camiseta ou adesivos do Tor?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:527
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list