[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 12 20:15:21 UTC 2018


commit b9df18317169e94ad9f18da6a61eeacc10aaa20f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 12 20:15:19 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index d391d0ac2..5f8234979 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -948,7 +948,7 @@ msgid ""
 "how to run a relay."
 msgstr ""
 "Eu gostaria de saber mais sobre como o Tor funciona, o que são serviços "
-"ocultos, ou como rodar um relay. "
+"ocultos, ou como rodar um retransmissor. "
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:157
 msgid ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:163
 msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr "O software Tor funciona?"
+msgstr "O programa Tor funciona?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:167
 msgid ""
@@ -970,10 +970,10 @@ msgid ""
 "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as"
 " VPNs, proxychains, or browser \"private browsing\" modes."
 msgstr ""
-"Nós acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível hoje em dia, e nós "
-"sabemos que ele faz um trabalho melhor em lhe manter anônimo de forma segura"
-" do que outras opções como VPNs, proxychains, ou modos de \"navegação "
-"privativa\" dos navegadores. "
+"Acreditamos que o Tor é a melhor solução disponível atualmente, e sabemos "
+"que ele faz um trabalho melhor, mantendo você anônimo com segurança em "
+"relação a outras opções, tais como VPNs, proxychains ou modos de \"navegação"
+" privada\" de navegadores."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:169
 msgid ""
@@ -981,7 +981,7 @@ msgid ""
 "to crack Tor, and failed."
 msgstr ""
 "Nós sabemos que tanto o governo Russo quanto a NSA tentaram no passado achar"
-" um brecha no Tor e falharam. "
+" uma brecha no Tor e falharam. "
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:171
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list