[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 12 09:18:54 UTC 2018


commit c506e9fbf0ae434beb88e07c483f7118267b780a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 12 09:18:52 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+el.po | 18 +++++++++++++++++-
 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 592a15f97..e73c83f7d 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -2809,6 +2809,10 @@ msgid ""
 "correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
+"Αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε στην υπηρεσία onion που χρειάζεστε, "
+"βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει σωστά τη διεύθυνση onion 16 χαρακτήρων ή τη "
+"νεότερη μορφή 56 χαρακτήρων: ακόμα και ένα μικρό λάθος θα εμποδίσει τον Tor "
+"Browser να βρει την ιστοσελίδα. "
 
 #: http//localhost/censorship/
 #: (content/censorship/contents+en.lrtopic.seo_slug)
@@ -2819,6 +2823,8 @@ msgstr "λογοκρισία"
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
 msgstr ""
+"Γιατί δεν εμποδίζετε τους κακούς ανθρώπους να κάνουν κακά πράγματα όταν "
+"χρησιμοποιούν το Tor;"
 
 #: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2872,6 +2878,8 @@ msgid ""
 "* Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
+"* Σημειώστε ότι η συνηθισμένη λειτουργία \"Απεγκατάσταση\" του λειτουργικού "
+"σας συστήματος δεν χρησιμοποιείται."
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2895,7 +2903,7 @@ msgstr "ContactInfo 0xFFFFFFFF Random Person <nobody AT example dot com>"
 #: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr ""
+msgstr "Έχω πρόβλημα με την ενημέρωση ή τη χρήση του Vidalia."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2905,6 +2913,8 @@ msgid ""
 "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
 "is an incorrect system clock."
 msgstr ""
+"Ένα από τα πιο συνηθισμένα ζητήματα που προκαλεί σφάλματα σύνδεσης στον Tor "
+"Browser είναι ένα λανθασμένο ρολόι συστήματος."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/ (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
@@ -2937,6 +2947,9 @@ msgid ""
 "procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
 "the situation."
 msgstr ""
+"Ο μόνος τρόπος για να επιλυθεί αυτό είναι να ακολουθήσετε τη διαδικασία που "
+"προτείνεται στην ιστοσελίδα για την επαναφορά λογαριασμού, ή να "
+"επικοινωνήσετε με τους διαχειριστές της και να εξηγήσετε την κατάσταση."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-1/
 #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2945,6 +2958,9 @@ msgid ""
 "<mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
 "US/troubleshooting.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
 msgstr ""
+"Αν αυτό δεν διορθώσει το πρόβλημα, ανατρέξτε στη σελίδα αντιμετώπισης "
+"προβλημάτων στο <mark><a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/troubleshooting.html\">εγχειρίδιο του Tor Browser</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list