[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 11 13:48:59 UTC 2018


commit 1e6d9d3dee68bf243d1b4f45875804f3021cc565
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 11 13:48:57 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+el.po | 26 +++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 21 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index c5336b2ae..248f68605 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1987,6 +1987,9 @@ msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from tracking users."
 msgstr ""
+"Οι ίδιες δικλείδες προστασίας που αποτρέπουν τους κακούς ανθρώπους από το να"
+" \"σπάσουν\" την ανωνυμία του Tor, εμποδίζουν επίσης εμάς να παρακολουθούμε "
+"τους χρήστες."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1996,6 +1999,8 @@ msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
 "log to clipboard.\""
 msgstr ""
+"Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα σύνδεσης, επιλέξτε την επιλογή \"αντιγραφή "
+"αρχείου καταγραφής Tor στο πρόχειρο\"."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2023,6 +2028,8 @@ msgid ""
 "I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
 "websites, and how can I access them?"
 msgstr ""
+"Έχω ακούσει για ιστοσελίδες που είναι προσβάσιμες μόνο μέσω του Tor. Ποιες "
+"είναι αυτές οι ιστοσελίδες και πώς μπορώ να έχω πρόσβαση σε αυτές;"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2050,6 +2057,8 @@ msgid ""
 "Please see the <mark><a href=\"https://duck.co/help\">DuckDuckGo support "
 "portal</a></mark>."
 msgstr ""
+"Ανατρέξτε στην <mark><a href=\"https://duck.co/help\">υποστήριξη του "
+"DuckDuckGo</a></mark>."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2084,6 +2093,8 @@ msgid ""
 "Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
 "particular site?"
 msgstr ""
+"Υπάρχει τρόπος να αλλάξω τη διεύθυνση IP που μου αναθέτει ο Tor Browser για "
+"μια συγκεκριμένη ιστοσελίδα;"
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2127,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Set your own contact info"
-msgstr ""
+msgstr "## Ορίστε τις δικές σας πληροφορίες επικοινωνίας"
 
 #: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2178,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να απαλλαγείτε από όλα τα captchas;"
 
 #: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2209,6 +2220,8 @@ msgid ""
 "Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
 "traffic through it."
 msgstr ""
+"Έχετε μια ξεχωριστή διεύθυνση IP για τον κόμβο εξόδου και μην δρομολογείται "
+"τη δική σας κίνηση μέσω αυτής."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2233,6 +2246,9 @@ msgid ""
 "You can find more information about donating on our <mark><a "
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">donor FAQ</a></mark>."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις δωρεές στις "
+"<mark><a href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">συχνές ερωτήσεις "
+"δωρητών</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2266,12 +2282,12 @@ msgstr "* firefox.exe"
 #: http//localhost/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-the-number-of-hops-tor-uses"
-msgstr ""
+msgstr "change-the-number-of-hops-tor-uses"
 
 #: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr ""
+msgstr "Όχι, δεν παρέχουμε ηλεκτρονικές υπηρεσίες."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2304,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia δεν συντηρείται ή υποστηρίζεται πλέον."
 
 #: http//localhost/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list