[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 11 13:18:58 UTC 2018


commit f31e1650fa26260933280cb6b67846099ae2a67a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 11 13:18:56 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+el.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 2d236b0c7..c5336b2ae 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1274,6 +1274,9 @@ msgid ""
 " onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
 "\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
 msgstr ""
+"Αν ο Tor Browser είναι ήδη ανοιχτός, κάντε κλικ στο εικονίδιο Torbutton (το "
+"μικρό πράσινο κρεμμύδι στην επάνω αριστερή γωνία της οθόνης), επιλέξτε "
+"\"Open Network Settings\" και, στη συνέχεια, \"Copy Tor Log To Clipboard\"."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1889,6 +1892,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
 "browser."
 msgstr ""
+"Δυστυχώς, αυτήν τη στιγμή δεν υπάρχει υποστηριζόμενη μέθοδος για να ορίσετε "
+"τον Tor Browser ως προεπιλεγμένο περιηγητή."
 
 #: http//localhost/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1897,6 +1902,9 @@ msgid ""
 "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
 "ransom they're demanding from you."
 msgstr ""
+"Το Tor Project δεν δημιούργησε αυτό το κακόβουλο λογισμικό. Οι συγγραφείς "
+"του κακόβουλου λογισμικού σας ζητούν να κατεβάσετε τον Tor Browser πιθανώς "
+"για να επικοινωνήσετε μαζί τους ανώνυμα για τα λύτρα που σας ζητούν."
 
 #: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
 #: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1913,11 +1921,14 @@ msgid ""
 "information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
 "for all connections."
 msgstr ""
+"Η επιλογή του θα κλείσει όλες τις καρτέλες και τα παράθυρά σας, θα διαγράψει"
+" όλες τις προσωπικές πληροφορίες όπως τα cookies και το ιστορικό περιήγησης,"
+" και θα χρησιμοποιήσει νέα κυκλώματα Tor για όλες τις συνδέσεις."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "##### Νέα Ταυτότητα"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1932,6 +1943,9 @@ msgid ""
 "It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
 " 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
 msgstr ""
+"Είναι ένας γρήγορος και σταθερός κόμβος που παραμένει πρώτος στο κύκλωμά σας"
+" για 2-3 μήνες προκειμένου να προστατευσεί από μια γνωστή επίθεση κατά της "
+"ανωνυμίας."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2681,7 +2695,7 @@ msgstr "* 日本語 (ja)"
 #: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "##### Νέο κύκλωμα Tor για αυτήν την ιστοσελίδα"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3061,7 +3075,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<div class=\"card\">"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"card\">"
 
 #: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3092,7 +3106,7 @@ msgstr "</div>"
 #: http//localhost/tormessenger/tormessenger-1/
 #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-project-app-for-private-chat"
-msgstr ""
+msgstr "tor-project-app-for-private-chat"
 
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3286,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "change-ip-address"
-msgstr ""
+msgstr "change-ip-address"
 
 #: http//localhost/operators/operators-4/
 #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3341,7 +3355,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-6/
 #: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "make-tor-browser-default-browser"
-msgstr ""
+msgstr "make-tor-browser-default-browser"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3355,7 +3369,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "problem-with-https-everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "problem-with-https-everywhere"
 
 #: http//localhost/censorship/ (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Censorship"
@@ -3383,6 +3397,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
 "Browser Update\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
+"Browser Update\">"
 
 #: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3404,6 +3420,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
 "Browser Menu\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
+"Browser Menu\">"
 
 #: http//localhost/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3415,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι είναι η γέφυρα;"
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3502,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
-msgstr ""
+msgstr "Στείλτε ένα email στο gettor at torproject.org."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3908,7 +3926,7 @@ msgstr "* 简体字 (zh-CN)"
 #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "what-is-a-dot-onion"
-msgstr ""
+msgstr "what-is-a-dot-onion"
 
 #: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3979,7 +3997,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/onion-website.png\" alt=\"Onion icon\">"
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4085,7 +4103,7 @@ msgstr "run-tor-on-ios"
 #: http//localhost/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορώ να αποκτήσω πρόσβαση στο X.onion!"
 
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4188,7 +4206,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr ""
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το GetTor μέσω του XMPP (Jitsi, CoyIM)."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-4/
 #: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4233,7 +4251,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/footer.html:5
 msgid "Our mission:"
-msgstr ""
+msgstr "Η αποστολή μας:"
 
 #: templates/footer.html:5
 msgid ""
@@ -4245,7 +4263,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/footer.html:24
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφείτε στο Newsletter μας"
 
 #: templates/footer.html:25
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
@@ -4259,11 +4277,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/layout.html:7
 msgid "Tor Project | Support"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Project | Υποστήριξη"
 
 #: templates/navbar.html:4
 msgid "Tor Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Λογότυπο Tor"
 
 #: templates/navbar.html:40
 msgid "Download Tor Browser"
@@ -4275,4 +4293,4 @@ msgstr "Αναζήτηση"
 
 #: templates/macros/question.html:11
 msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "Permalink"



More information about the tor-commits mailing list