[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 11 11:15:22 UTC 2018


commit f157143ae97dac6b87f24aeef6b9e5080af4f829
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 11 11:15:20 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index d88afebfa..1d65dc06a 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1437,44 +1437,57 @@ msgid ""
 "from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we "
 "do."
 msgstr ""
+"Sin embargo, es normal para organizaciones sin fines de lucro omitir "
+"información de donantes individuales de la copia del 990 que es hecha "
+"pública, y eso es lo que hacemos."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:394
 msgid ""
 "We are not required to identify donors to any other organization or "
 "authority, and we do not."
 msgstr ""
+"No nos es requerido identificar donantes ante ningún otra organización o "
+"autoridad, y no lo hacemos."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:396
 msgid ""
 "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2016 and $4,999 in "
 "early 2017 ;)"
 msgstr ""
+"(También, si quisieras, podés darnos USD 4.999 a fines de 2018 y USD 4.999 a"
+" principios de 2019 ;)"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:402
 msgid ""
 "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a "
 "donor without my permission."
 msgstr ""
+"En su política de privacidad, ustedes dicen que nunca me identificarán "
+"públicamente como donante sin mi permiso."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:404
 msgid "What does that mean?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué significa eso?"
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:408
 msgid "Yes, that's right."
-msgstr ""
+msgstr "Sí, es correcto."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:410
 msgid ""
 "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
 "Project who know about your donation."
 msgstr ""
+"Si donás al Proyecto Tor, habrá algunas personas del mismo que conocerán "
+"acerca de tu donación."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:412
 msgid ""
 "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
 "given us permission to do so."
 msgstr ""
+"Sin embargo, nunca te identificaremos como donante públicamente, a menos que"
+" nos hayas dado permiso de hacerlo."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:414
 msgid ""
@@ -1482,24 +1495,34 @@ msgid ""
 "do anything else that would publicly identify you as someone who has "
 "donated."
 msgstr ""
+"Eso significa que no publicaremos tu nombre en nuestro sitio web, te "
+"agradeceremos en Twitter, o haremos algo más que pudiera identificarte "
+"públicamente como alguien que ha donado."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:416
 msgid ""
 "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
 "first, and will not do it until and unless you say it's okay."
 msgstr ""
+"Si decidimos que nos gustaría nombrarte públicamente como donante, te "
+"preguntaríamos primero, y no lo haríamos hasta y a menos que digas que está "
+"bien."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:422
 msgid ""
 "It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
 "taxes in the United States."
 msgstr ""
+"Es importante para mí que mi donación sea deducible de impuestos, pero no "
+"pago impuestos en los EE.UU."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:426
 msgid ""
 "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
 "the United States."
 msgstr ""
+"Al momento, podemos ofrecer solamente deducibilidad impositiva a donantes "
+"que pagan impuestos en los EE.UU."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:428
 msgid ""
@@ -1507,6 +1530,9 @@ msgid ""
 "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
 " your country in future."
 msgstr ""
+"Si es importante para vos que tus donaciones sean deducibles de impuestos en"
+" un país diferente, hacénoslo saber y trataremos de ofrecer deducibilidad "
+"impositiva en tu país en el futuro."
 
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:430
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list