[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 10 13:15:22 UTC 2018


commit 3fb9b02a235daa1ce86e9acdaec4607958052e22
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 10 13:15:20 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po    | 21 ++++++++++++------
 2 files changed, 56 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 91cfe6ab6..cf42f7fed 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -30,6 +30,8 @@ msgid ""
 "anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal "
 "information."
 msgstr ""
+"Si permanecer anónimo es importante para vos, la mejor manera de hacerlo es "
+"donar usando un método que no revele tu información personal."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65
 msgid ""
@@ -37,12 +39,18 @@ msgid ""
 "be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor "
 "Project, as described below."
 msgstr ""
+"Si proveés información personal como parte del proceso de donación, puede "
+"ser recopilada y retenida por proveedores de servicios tercerizados y/o el "
+"Proyecto Tor, como se describe abajo."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67
 msgid ""
 "The Tor Project has very little influence over how third-party service "
 "providers, such as PayPal, may collect and use your information."
 msgstr ""
+"El Proyecto Tor tiene muy poca influencia sobre cómo proveedores de "
+"servicios tercerizados, tales como PayPal, pueden recopilar y usar tu "
+"información."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69
 msgid ""
@@ -50,6 +58,10 @@ msgid ""
 "links\" target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua"
 "/privacy-full\">policies</a>, especially if you have privacy concerns."
 msgstr ""
+"Recomendamos que te familiarices con sus <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-"
+"full\">políticas</a>, especialmente si tenés preocupaciones acerca de tu "
+"privacidad."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74
 msgid ""
@@ -57,29 +69,42 @@ msgid ""
 " learn your name, the amount you donated, your email address, phone number "
 "and/or mailing address, as well as any other information you provide."
 msgstr ""
+"Cuando donás al Proyecto Tor, dependiendo de qué mecanismo uses, podríamos "
+"saber tu nombre, el monto que donaste, tu dirección electrónica, número de "
+"teléfono y/o domicilio postal, como así también cualquier otra información "
+"que proveas."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76
 msgid ""
 "We may also learn incidental data such as the date and time of your "
 "donation."
 msgstr ""
+"Podríamos aprender también datos incidentales, tales como fecha y hora de tu"
+" donación."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78
 msgid ""
 "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your "
 "credit card information.We aim to be careful with your information."
 msgstr ""
+"El Proyecto Tor nunca tendrá acceso a tus datos financieros, tal como "
+"información acerca de tu tarjeta de crédito. Apuntamos a ser cuidadosos con "
+"tu información."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83
 msgid ""
 "If you have provided your email address, we will email you once to thank you"
 " and give you a receipt."
 msgstr ""
+"Si has provisto tu dirección electrónica, te enviaremos un correo por esa "
+"vía por única vez para agradecerte y darte un recibo."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85
 msgid ""
 "If you opt in during the donation process, we may email you again in future."
 msgstr ""
+"Si así lo manifestás durante el proceso de donación, puede que te "
+"contactemos por correo electrónico en el futuro."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87
 msgid ""
@@ -88,27 +113,37 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-"
 "pdf/f990ezb.pdf\">Schedule B of the Form 990</a>."
 msgstr ""
+"Si donás más de USD 5.000 y sabemos tu nombre y domicilio, nos es requerido "
+"por el IRS declararlo en el <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf\">apartado B del "
+"formulario 990</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89
 msgid ""
 "But, that information is redacted from the publicly-available version of our"
 " Form 990."
 msgstr ""
+"Pero, esa información es omitida de la versión públicamente disponible de "
+"nuestro formulaio 990."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91
 msgid ""
 "We will never publicly identify you as a donor without your permission."
-msgstr ""
+msgstr "Nunca te identificaremos como donante públicamente sin tu permiso."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96
 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you."
 msgstr ""
+"No publicamos, vendemos, trocamos, o alquilamos ninguna información acerca "
+"tuyo."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98
 msgid ""
 "For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date "
 "of the donation, and your contact information."
 msgstr ""
+"Para nuestros registros, retenemos tu nombre, el monto de tu donación, la "
+"fecha de la misma, y tu información de contacto."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100
 msgid ""
@@ -116,12 +151,17 @@ msgid ""
 "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a "
 "t-shirt."
 msgstr ""
+"Acceso a esa información dentro del Proyecto Tor es restringido a gente que "
+"la necesita para hacer su trabajo, por ejemplo, agradeciéndote o enviándote "
+"una remera por correo."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105
 msgid ""
 "<span class=\"bold\">The Tor Project very much appreciates all its donors. "
 "Thank you for supporting Tor</span>."
 msgstr ""
+"<span class=\"bold\">El Proyecto Tor aprecia muchísimo a todos sus donantes."
+" Gracias por apoyar a Tor</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:114
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:655
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 4aac97e88..27af9231f 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34
 msgid "Tor Privacy Policy"
-msgstr "Politica sullla riservatezza di Tor"
+msgstr "Politica sullla privacy di Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44
 msgid "Donor privacy policy"
-msgstr "Politica sulla riservatezza del donatore"
+msgstr "Politica sulla privacy del donatore"
 
 #: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58
 msgid ""
@@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "Sostieni oggi il Progetto Tor!"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:43
 msgid "https://donate.torproject.org/pdr"
-msgstr ""
+msgstr "https://donate.torproject.org/pdr"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:48
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:66
 msgid "Powering Digital Resistance with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Alimentare la Resistenza Digitale con Tor"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:70
@@ -203,6 +203,8 @@ msgid ""
 "Donate to the Tor Project today! Take a stand against surveillance and "
 "censorship. Protect activists worldwide."
 msgstr ""
+"Dona oggi al Progetto Tor! Prendi posizione contro la sorveglianza e la "
+"censura. Proteggi gli attivisti in tutto il mondo."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:58
 msgid "summary_large_image"
@@ -210,13 +212,15 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:62
 msgid "@torproject"
-msgstr ""
+msgstr "@torproject"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:92
 msgid ""
 "This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n"
 "      donations, but it appears you have Javascript disabled."
 msgstr ""
+"Questa pagina richiede Javascript per PayPal o carta di credito,\n"
+"      ma sembra che tu abbia Javascript disattivato."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:96
 msgid ""
@@ -224,6 +228,9 @@ msgid ""
 " <a href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
 "donations options page</a>."
 msgstr ""
+"Se desideri donare senza attivare Javascript, dai un'occhiata alla nostra <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">pagina "
+"con altre opzioni di donazione</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:103
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:109
@@ -240,7 +247,7 @@ msgstr "mensilmente"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:118
 msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi donare Bitcoin, azioni o via posta?"
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:133
 msgid "invalid amount"
@@ -264,6 +271,8 @@ msgid ""
 "No thanks, I don't want a gift. I would prefer 100% of my donation to go to "
 "the Tor Project's work."
 msgstr ""
+"No grazie, non voglio un regalo. Preferisco che il 100% della mia donazione "
+"vada al lavoro del Progetto Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:166
 msgid "sticker Pack"



More information about the tor-commits mailing list