[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 9 09:18:02 UTC 2018


commit 1065789fcf2dc67cae698a36a0f3e61568d6515b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 9 09:18:00 2018 +0000

    Update translations for torbutton-torbuttonproperties_completed
---
 is/torbutton.properties | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/is/torbutton.properties b/is/torbutton.properties
index d25c48b7b..d275d72cb 100644
--- a/is/torbutton.properties
+++ b/is/torbutton.properties
@@ -5,8 +5,8 @@ torbutton.circuit_display.this_browser = Þessi vafri
 torbutton.circuit_display.relay = Relay
 torbutton.circuit_display.tor_bridge = Brú
 torbutton.circuit_display.unknown_country = Óþekkt land
-torbutton.circuit_display.guard = Guard
-torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
+torbutton.circuit_display.guard = Vörður (guard)
+torbutton.circuit_display.guard_note = Varðarhnúturinn [Guard] breytist ekki endilega.
 torbutton.circuit_display.learn_more = Læra meira
 torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor-vafrinn setur inn þessa spássíu til að gera hæð og breidd gluggans minna einkennandi, og þar með að gera erfiðara að fylgjast með þér á netinu.
 torbutton.panel.tooltip.disabled = Smelltu til að virkja Tor
@@ -24,7 +24,7 @@ torbutton.popup.dontask = Hlaða sjálfkrafa inn skrám héðan í frá
 torbutton.popup.no_newnym = Torbutton getur ekki gefið þér nýtt öruggt auðkenni. Hann er ekki með aðgang að Tor-stýrigáttinni.\n\nErt þú að keyra Tor-vafravöndulinn (browser bundle)?
 torbutton.security_settings.menu.title = Öryggisstillingar
 torbutton.title.prompt_torbrowser = Mikilvægar upplýsingar um Tor-hnappinn
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton-hnappurinn virkar núna öðruvísi en áður: ekki er lengur hægt að slökkva á honum.\n\nVið gerðum þessa breytingu því það er ekki öruggt að nota Torbutton í vafra sem einnig er notaður fyrir vafur án Tor. Það voru allt of margar veilur sem ekki var hægt að laga á neinn annan hátt.\n\nEf þig langar til að halda áfram að nota Firefox eins og venjulega, þá ættirðu að henda Torbutton út og ná þér frekar í Tor-vafravöndulinn (browser bundle). Gagnaverndareiginleikar Tor-vafrans eru líka mikið betri en í Firefox, jafnvel þegar Firefox er notaður með Torbutton.\n\nTil að fjarlægja Torbutton, farðu þá í Verkfæri->Viðbætur->Viðbætur (enska: Tools->Addons->Extensions og smelltu á fjarlægingarhnappinn næst Torbutton-færslunni.
 torbutton.popup.short_torbrowser = Mikilvægar upplýsingar um Tor-hnappinn!\n\nTor-hnappurinn er núna alltaf virkur.\n\nSmelltu á Tor-hnappinn til að sjá nánar.
 
 torbutton.popup.confirm_plugins = Viðbætur eins og til dæmis Flash geta skaðað friðhelgi þína og gagnaleynd.\n\nÞær geta einnig farið framhjá Tor til að gefa upp staðsetningu þína og IP-vistfang.\n\nErtu viss um að þú viljir virkja viðbætur?\n\n
@@ -34,7 +34,7 @@ torbutton.popup.confirm_newnym = Tor-vafrinn mun núna loka öllum flipum og glu
 torbutton.maximize_warning = Með því að stækka Tor-vafragluggann gerir þú vefsvæðum mögulega kleift að mæla stærð skjásins þíns, sem aftur gerir kleift að einkenna þig. Við mælum með því að þú hafir glugga Tor-vafrans í upprunalegri sjálfgefinni stærð.
 
 # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=This website (%S) attempted to extract HTML5 canvas image data, which may be used to uniquely identify your computer.\n\nShould Tor Browser allow this website to extract HTML5 canvas image data?
+canvas.siteprompt=Þetta vefsvæði (%S) reyndi að nálgast gögn um HTML5 myndflötinn, gögn sem hægt er að nota til að auðkenna þig.\n\nÆtti Tor-vafrinn að leyfa þessu vefsvæði að fá gögn um HTML5 myndflöt?
 canvas.notNow=Ekki núna
 canvas.notNowAccessKey=N
 canvas.allow=Leyfa í framtíðinni
@@ -45,9 +45,9 @@ canvas.neverAccessKey=e
 # Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
 profileProblemTitle=Vandamál við %S snið
-profileReadOnly=You cannot run %S from a read-only file system.  Please copy %S to another location before trying to use it.
-profileReadOnlyMac=You cannot run %S from a read-only file system.  Please copy %S to your Desktop or Applications folder before trying to use it.
-profileAccessDenied=%S does not have permission to access the profile. Please adjust your file system permissions and try again.
+profileReadOnly=Þú getur ekki keyrt %S af skrifvörðu kerfi.  Afritaðu %S á einhvern annan stað áður en þú reynir að nota það.
+profileReadOnlyMac=Þú getur ekki keyrt %S af skrifvörðu kerfi. Afritaðu %S á skjáborðið eða í forritamöppu áður en þú reynir að nota það.
+profileAccessDenied=%S er ekki með heimildir til að fara inn í sniðið. Lagaðu aðgangsheimildir kerfisins og reyndu svo aftur.
 profileMigrationFailed=Yfirfærsla á fyrirliggjandi %S sniðinu þínu mistókst.\nNýjar stillingar verða notaðar.
 
 # .Onion Page Info prompt.  Strings are kept here for ease of translation.



More information about the tor-commits mailing list