[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 8 17:45:23 UTC 2018


commit f8382d33315718c25df9ca65cdd0195e7e094626
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 8 17:45:21 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 2ba38db7b..4c4150f76 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -741,10 +741,15 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
 "good place to start</a>."
 msgstr ""
+"Al momento, no tenemos un programa de membresía, pero podemos establecer uno"
+" en el futuro. Si querés involucrarte con el Proyecto Tor <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">este es un"
+" buen lugar para empezar</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:415
 msgid "33. How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr ""
+msgstr "33. ¿Cómo puedo obtener una remera o autoadhesivos de Tor?"
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:419
 msgid ""
@@ -752,12 +757,17 @@ msgid ""
 "stickers, are presented on our main <a "
 "href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
 msgstr ""
+"Una variedad de regalos de agradecimiento para donantes, incluyendo remeras,"
+" buzos y autoadhesivos, es presentada en nuestra <a "
+"href=\"https://donate.torproject.org\">página de donaciones</a> principal."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:425
 msgid ""
 "34. If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for"
 " me to do that?"
 msgstr ""
+"34. Si quiero permanecer en contacto con el Proyecto Tor, ¿cuál es la mejor "
+"manera de hacerlo?"
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:429
 msgid ""
@@ -769,12 +779,20 @@ msgid ""
 "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://twitter.com/torproject\">follow us on Twitter</a>."
 msgstr ""
+"Podés registrarte para recibir la <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-news\">gacetilla semanal Tor</a>, leer el <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://blog.torproject.org/\">blog de Tor</a>, o <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://twitter.com/torproject\">seguirnos en Twitter</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:435
 msgid ""
 "35. Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign "
 "program?"
 msgstr ""
+"35. ¿El Proyecto Tor participa en el programa Campaña Federal Combinada?"
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:439
 msgid ""
@@ -782,20 +800,27 @@ msgid ""
 "get Tor added to the CFC program in your location, that would be great: "
 "please let us know if you need any help."
 msgstr ""
+"No, actualmente Tor no participa en el programa CFC. Si te gustaría que Tor "
+"fuera añadido al programa CFC en tu ubicación, sería grandioso: por favor "
+"hacenos saber si necesitás alguna ayuda."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:445
 msgid "36. Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?"
 msgstr ""
+"36. ¿Puedo donar mis millas en aerolíneas, vouchers de vuelo, o puntos de "
+"hotel?"
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:449
 msgid ""
 "No, sorry. We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, "
 "and in the future we may be able to."
 msgstr ""
+"No, lo sentimos. Nos gustaría aceptar tus millas, vouchers y puntos de "
+"hotel, y en el futuro tal vez seamos capaces de hacerlo."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:455
 msgid "37. Can I donate hardware?"
-msgstr ""
+msgstr "37. ¿Puedo donar componentes electrónicos?"
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:459
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list