[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 8 02:15:24 UTC 2018


commit 88f96f283a2836937e8c2ce69fbd887bf7fee902
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 8 02:15:21 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 29 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 6e20128c9..1fc09b5af 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -604,6 +604,8 @@ msgid ""
 "25. It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay"
 " taxes in the United States."
 msgstr ""
+"25. Es importante para mí que mi donación sea deducible de impuestos, pero "
+"no pago impuestos en los EE.UU."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:338
 msgid ""
@@ -616,12 +618,23 @@ msgid ""
 "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you "
 "tax-deductibility for your donation."
 msgstr ""
+"Por el momento, solamente podemos ofrecer deducibilidad impositiva a "
+"donantes que pagan impuestos en EE.UU. Si es importante para vos que tus "
+"donaciones sean deducibles de impuestos en un país diferente, hacénoslo "
+"saber y trataremos de ofrecer deducibilidad impositiva en tu país en el "
+"futuro. O, si estás en Alemania, Francia o Suecia, <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\">éstas "
+"organizaciones soportan la red de Tor</a> y pueden ser capaces de "
+"ofrecerte deducibilidad impositiva por tu donación."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:344
 msgid ""
 "26. What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way "
 "I can donate?"
 msgstr ""
+"26. ¿Qué pasa si no quiero usar tarjeta de crédito o PayPal? ¿Hay alguna "
+"otra manera de donar?"
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:348
 msgid ""
@@ -629,20 +642,26 @@ msgid ""
 "/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other"
 " ways you can donate.</a>"
 msgstr ""
+"¡Sí! Acá hay una lista de <a href=\"https://www.torproject.org/donate"
+"/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">otras"
+" maneras para que puedas donar.</a>"
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:355
 msgid "27. What is your donor privacy policy?"
-msgstr ""
+msgstr "27. ¿Cuál es la política de privacidad para donantes?"
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:359
 msgid ""
 "Here is the Tor Project <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\""
 " href=\"/%langcode%/privacy-policy\">donor privacy policy</a>."
 msgstr ""
+"Acá está la <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">política de privacidad para donantes</a>"
+" del Proyecto Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:365
 msgid "28. What is your refund policy?"
-msgstr ""
+msgstr "28. ¿Cuál es la política de reintegros?"
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:369
 msgid ""
@@ -654,6 +673,14 @@ msgid ""
 "refunds, or require them to be made in a specific way, so we may need "
 "additional information from you in order to process yours."
 msgstr ""
+"Si querés que tu donación sea reintegrada, por favor decinos por correo "
+"electrónico a giving(at)torproject.org. Para procesar tu reintegro "
+"necesitaremos conocer la fecha de tu donación, el monto que donaste, tu "
+"nombre completo, el método de pago que usaste y tu país de origen. Por favor"
+" decinos también por qué estás pidiendo un reintegro. Por favor notá que "
+"algunos métodos de pago no permitirán reintegros, o requerirán que los "
+"mismos sean hechos en un modo específico, por lo que podríamos necesitar "
+"información adicional tuya en orden a procesarlo."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:375
 msgid "29. Can I donate by mail?"



More information about the tor-commits mailing list