[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 7 21:15:22 UTC 2018


commit 9cf2758cc6b42b9360a4de6d14398a3623624ea3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 7 21:15:19 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 45 insertions(+)

diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index b5503ce00..654ee1b94 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -75,6 +75,15 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
 "class=\"links\">Core People page</span></a>."
 msgstr ""
+"Тысячи людей по всему миру активно поддерживают работу Tor Project. Это "
+"разработчики, дизайнеры, операторы узлов, исследователи, криптографы, люди, "
+"которые занимаются научной работой в области компьютеров, защитники "
+"приватности. Большинство не получает никаких денег от Tor Project. На "
+"оплачиваемой работе в Tor Project находится очень маленькая команда, "
+"примерно 20 человек. О том, кто вносит основной вклад в Tor Project, можно "
+"прочесть на странице <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
+"class=\"links\">Ядро нашей команды</span></a>."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:97
 msgid "3. Who uses Tor?"
@@ -87,6 +96,11 @@ msgid ""
 "are journalists, human rights defenders, domestic violence survivors, "
 "policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
 msgstr ""
+"Подавляющее большинство пользователей Tor — обычные люди, которые не хотят "
+"терять контроль над своей приватностью в сети, а также те, чей интернет "
+"оказался под цензурой. Кроме того, Tor используют журналисты, "
+"правозащитники, жертвы домашнего насилия, политики, дипломаты, академические"
+" и исследовательские институты."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:107
 msgid "4. Can anyone use Tor?"
@@ -105,6 +119,16 @@ msgid ""
 "OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
 msgstr ""
+"Да! Tor — бесплатный, его могут использовать все. Для начала нужно <a "
+"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">скачать Tor Browser</span></a>. Вот инструкции, как это "
+"сделать для <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a> и <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:117
 msgid "5. What kinds of people support Tor?"
@@ -124,6 +148,17 @@ msgid ""
 " uses Tor is helping to keep other users safe and anonymous, because the "
 "more people using Tor, the harder it is to identify any single individual."
 msgstr ""
+"Самые разные люди. Тысячи частных лиц жертвуют деньги Tor Project. Мы также "
+"получаем поддержку от широкого спектра организаций, включая Google, Ford "
+"Foundation, Knight Foundation, Reddit, U.S. National Science Foundation, "
+"Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, Swedish International "
+"Development Cooperation Agency, Federal Foreign Office of Germany, U.S. "
+"Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI International и Radio Free "
+"Asia. Люди оказывают Tor не только денежную поддержку. Например, можно "
+"поддерживать узлы Tor и таким образом переправлять трафик для других "
+"пользователей. Кроме того, всякий, кто использует Tor, уже одним этим фактом"
+" помогает остальным сохранять безопасность и анонимность. Чем больше людей "
+"использует Tor, тем сложнее идентифицировать какого-то одного человека."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:127
 msgid "6. How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
@@ -566,6 +601,16 @@ msgid ""
 "Project, we would be happy to help with the paperwork. If you want help "
 "figuring out the process, write us at giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"Да! Многие компании (например, Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat), университеты и другие учреждения увеличивают "
+"пожертвования, сделанные их сотрудниками. О том, делает ли такое "
+"софинансирование ваша компания, обычно можно узнать в отделе кадров. Также "
+"вы можете поискать название вашей компании здесь: <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
+" Если ваша компания только готовится софинансировать пожертвования в пользу "
+"Tor Project, мы будем рады помочь с бумажной работой. Если вы хотите "
+"запустить этот процесс, напишите нам на giving(at)torproject.org."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:405
 msgid "32. Can I become a Tor Project member?"



More information about the tor-commits mailing list