[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 7 17:49:04 UTC 2018


commit 87142fd8f67102bbbbf55568621ad6c0d381b599
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 7 17:49:02 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt_PT.po | 34 ++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/contents+pt_PT.po b/contents+pt_PT.po
index 018ff4c83..26f1e8094 100644
--- a/contents+pt_PT.po
+++ b/contents+pt_PT.po
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "alguem-podera-dizer-que-websites-eu-visito"
 #: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "download-tor-browser-chromeos"
-msgstr "baixar-tor-browser-chromeos"
+msgstr "transferir-tor-browser-chromeos"
 
 #: http//localhost/https/ (content/https/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "HTTPS"
@@ -1202,9 +1202,8 @@ msgid ""
 "Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
 "download finishes you should see a Tor Browser folder there."
 msgstr ""
-"Selecione um local de que você se lembrará com facilidade e, uma vez que o "
-"download esteja completo, você verá uma pasta chamada \"Tor Browser\" nesse "
-"local."
+"Escolha uma diretoria que irá lembrar-se com facilidade, e assim que a "
+"transferência terminar, deverá ver uma pasta \"Tor Browser\" nesse local."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr "Eu estou a ter um problema com NoScript."
 #: http//localhost/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with Javascript enabled?"
-msgstr "Por que é que o Tor Browser vem com Javascript ativado?"
+msgstr "Por que é que o Tor Browser vem com o Javascript ativado?"
 
 #: http//localhost/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1259,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Português (pt-BR)"
-msgstr "* Português (Brasil)"
+msgstr "* Português (pt-BR)"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1351,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/operators/operators-6/
 #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr ""
+msgstr "* Edite /etc/tor/torrc para parecer-se com o seguinte:"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1546,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/faq/faq-2/
 #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "can-tor-help-users-access-website"
-msgstr "tor-pode-ajudar-usuarios-acessar-website"
+msgstr "tor-pode-ajudar-utilizadores-aceder-sitedaweb"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2046,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr "antivirus-bloqueia-tor"
+msgstr "antivírus-bloquear-tor"
 
 #: http//localhost/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2068,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr ""
+msgstr "Não, nós não oferecemos quaisquer serviços on-line."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2345,8 +2344,8 @@ msgid ""
 "If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
 "Downloads or Desktop folder."
 msgstr ""
-"Caso não se lembre qual era esse local, provavelmente terá sido na pasta "
-"\"Downloads\" ou \"Área de Trabalho\"."
+"Se não se lembrar de qual era este destino, é mais provável que seja a pasta"
+" de \"Transferências\" ou \"Área de Trabalho\"."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2944,8 +2943,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
 msgstr ""
-"O Flash está desabilitado no Tor Browser e nós recomendamos que você não o "
-"habilite."
+"O Flash está desativado no Tor Browser, e nós recomendamos que não o ative."
 
 #: http//localhost/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3043,8 +3041,8 @@ msgstr "Como é que eu desinstalo o Tor Browser?"
 msgid ""
 "I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
 msgstr ""
-"Baixei e instalei o Tor Browser para Windows, mas agora não consigo "
-"encontrá-lo."
+"Eu transferi e instalei o Tor Browser para Windows, mas agora não o consigo "
+"encontrar."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3078,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 #: http//localhost/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "Como me voluntariar com o Projeto Tor?"
+msgstr "Como é que eu posso voluntariar no Projeto Tor?"
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3675,7 +3673,7 @@ msgstr "tor-mobile"
 #: http//localhost/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "is-there-support-for-bsd"
-msgstr "suporte-a-bsd"
+msgstr "existe-suporte-para-bsd"
 
 #: http//localhost/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list