[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 7 01:15:21 UTC 2018


commit dcd36ef261f6a3a25719e5c2200c4e8f67aeeea1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 7 01:15:19 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 25 ++++++++++++++-----------
 1 file changed, 14 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index e7675a543..936ce4e50 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "pesquisadores, criptógrafos, cientistas de computação e defensores da "
 "privacidade, e a maioria não é paga pelo Projeto Tor. O pessoal remunerado "
 "do Projeto Tor é muito pequeno: cerca de 20 pessoas no total. Você pode ler "
-"sobre os principais colaboradores do Tor Project em nossa;<a "
+"sobre os principais colaboradores do Tor Project em nossa <a "
 "class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
 "class=\"links\">Página do group de desenvolvedores</span></a>."
@@ -180,13 +180,13 @@ msgid ""
 " works on our <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
 msgstr ""
-"Tor protege você fazendo com que suas transmissões de dados \"saltem\" ao "
-"longo da rede Tor, uma rede distribuída de retransmissores operados por "
-"voluntários ao redor do mundo inteiro. Caso alguém esteja vigiando sua "
-"conexão à internet, o Tor impede que essas pessoas saibam quais foram os "
-"sites que você visitou. Ele também impede que os sites visitados descubram "
-"sua localização. Você pode saber mais sobre o funcionamento do Tor em nossa "
-"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"O Tor protege você, enviando suas comunicações pela rede Tor, que é uma rede"
+" distribuída de retransmissões comandada por voluntários em todo o mundo. Se"
+" alguém estiver assistindo à sua conexão com a Internet, o Tor impede que "
+"eles descubram quais sites você está visitando. Também impede que os sites "
+"que você visita descubram onde você está localizado. Você pode ler mais "
+"sobre como o Tor funciona na nossa <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">página de visão "
 "geral."
 
@@ -195,8 +195,8 @@ msgid ""
 "7. I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, "
 "or how to run a relay."
 msgstr ""
-"7. Eu gostaria de mais informações sobre o funcionamento do Tor, o que são "
-"serviços ocultos ou sobre como operar um retransmissor."
+"7. Eu gostaria de saber mais informações sobre o funcionamento do Tor, o que"
+" são serviços ocultos ou como posso operar um retransmissor."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:142
 msgid ""
@@ -204,10 +204,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">This Tor Project "
 "FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Na página do FAQ do "
+"Projeto Tor</a> tem respostas para todas essas perguntas e muito mais."
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:148
 msgid "8. Does the Tor software work?"
-msgstr ""
+msgstr "8. Será que o software do Tor funciona?"
 
 #: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:152
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list