[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Oct 5 18:18:49 UTC 2018
commit 7729cf954d795f9e95815981fa545bf3890fd5fa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Oct 5 18:18:46 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ru.po | 33 ++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 24 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 1a2c34a45..fc3ecba3f 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-30 22:02+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: 45Green Anonymous <45tanaa at gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -636,6 +636,9 @@ msgid ""
"See our page on <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
"transports.html.en\">pluggable transports</a></mark> for more info."
msgstr ""
+"Подробнее о подключаемых транспортах рассказано <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en\">здесь</a></mark>."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1307,6 +1310,7 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgstr ""
+"Как запустить промежуточный или выходной узел на FreeBSD или HardenedBSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1349,6 +1353,8 @@ msgid ""
"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
" \"New Tor Circuit for this Site\"."
msgstr ""
+"В Tor есть два способа изменить набор узлов: \"Новая личность\" и \"Новая "
+"цепочка Tor для этого сайта\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1419,6 +1425,8 @@ msgid ""
"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
msgstr ""
+"Пожалуйста, будьте на стороне защитников цифровой приватности и онлайновых "
+"свобод. Разрешите пользователям Tor доступ к xyz.com. Спасибо\"."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1432,7 +1440,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:"
-msgstr ""
+msgstr "* Измените /etc/tor/torrc следующим образом:"
#: http//localhost/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1461,6 +1469,8 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
"connect to a SOCKS proxy."
msgstr ""
+"Если вы видите подобные строчки в логе Tor, значит, не удалось соединение с "
+"SOCKS-прокси."
#: http//localhost/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3356,6 +3366,10 @@ msgid ""
"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
+"Если у вас работает антивирус, пожалуйста, обратите внимание на раздел "
+"<mark><a href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Мой антивирус "
+"блокирует доступ к Tor Browser</a></mark>. Антивирусы нередко вызывают "
+"такого рода проблемы."
#: http//localhost/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3390,8 +3404,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
"Browser Update\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Check for Tor "
-"Browser Update\">"
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/update-tb.png\" alt=\"Проверка "
+"обновлений Tor Browser\"/>"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3415,8 +3429,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
"Browser Menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Меню Tor "
-"Browser\"/>"
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/menu-new-identity.png\" alt=\"Tor "
+"Browser Menu\">"
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3595,6 +3609,8 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
"gettor at torproject.org with one of the following codes in it:"
msgstr ""
+"Чтобы получить ссылки для скачивания Tor Browser, отправьте на "
+"gettor at torproject.org сообщение с одним из следующих кодов:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3604,9 +3620,8 @@ msgid ""
"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
msgstr ""
-"\"Здравствуйте! Я пытался получить доступ к вашему сайту xyz.com во время "
-"использования Tor Browser и обнаружил, что вы не позволяете пользователям "
-"Tor получить доступ к вашему сайту."
+"\"Здравствуйте! Я пытался зайти на ваш сайт xyz.com с помощью Tor Browser и "
+"обнаружил, что вы не разрешаете пользователям Tor доступ к вашему сайту."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list