[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 4 00:52:44 UTC 2018


commit 27204323fa6c51e136a4680adc2e2836fb5622b0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 4 00:52:42 2018 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 bn.srt    | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 pt_PT.srt | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 122 insertions(+), 120 deletions(-)

diff --git a/bn.srt b/bn.srt
index 0e6056a97..cd921aadd 100644
--- a/bn.srt
+++ b/bn.srt
@@ -1,165 +1,166 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+আমরা ইন্টারনেট খুব ব্যবহার করেছি।
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+আমরা ক্রমাগত তথ্য শেয়ার করছি
+নিজেদের এবং আমাদের ব্যক্তিগত জীবন সম্পর্কে:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+আমরা যে খাওয়া খাদ্য, যাদের সাথে দেখা করি,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+আমরা যে জায়গা যায়, এবং আমরা যা পড়ি।
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+চলুন এটাকে ভালো করে ব্যাখ্যা করা যাক।
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+ঠিক এই মুহুর্তে,
+যদি কেউ আপনাকে দেখার চেষ্টা করে,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+তারা আপনার প্রকৃত পরিচয় দেখতে পারবে,
+সুনির্দিষ্ট অবস্থান, অপারেটিং সিস্টেম,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+আপনি যে সমস্ত সাইট পরিদর্শন করেছেন ,
+ব্রাউজার যা আপনি ওয়েব পরিদর্শন করতে ব্যবহার করেন,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+এবং আরো অনেক তথ্য
+আপনার এবং আপনার জীবন সম্পর্কে
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+যা সম্ভবত আপনি 
+অজানা অচেনা দের সঙ্গে শেয়ার করতে চান  না,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+যারা সহজে এই তথ্য ব্যবহার করতে পারে
+আপনাকে কাজে লাগানোর জন্য
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+কিন্তু আপনি যদি টর ব্যবহার করেন!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+টর ব্রাউজার আমাদের গোপনীয়তা এবং
+ ইন্টারনেট পরিচয়  রক্ষা করে।
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+টর আপনার সংযোগ সুরক্ষিত করে
+ তিন  স্তর এনক্রিপশন এর সাহায্যে
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+এবং বিশ্বব্যাপী তিনটি ওপেন সার্ভারগুলি 
+ মাধ্যমে এটি পাস হয় ,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+যা আমাদের ইন্টারনেটে নিরাপদে 
+যোগাযোগ করতে সহায়তা করে।
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+টর আমাদের তথ্য রক্ষা করে
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+কর্পোরেট বা সরকার লক্ষ্যবস্তু
+এবং নজরদারির বিরুদ্ধে।
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+সম্ভবত আপনি একটি দমনশীল দেশে বাস করেন
+যা ইন্টারনেট নিয়ন্ত্রণ এবং নজরদারি করার চেষ্টা করে।
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+অথবা সম্ভবত আপনি  চান না বড় কর্পোরেশন 
+আপনার ব্যক্তিগত তথ্য নজরদারি করুক।
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+টর তার সব ব্যবহারকারীদের পরিচয় 
+দেখতে একই রকম করে তোলে
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+যা পর্যবেক্ষককে বিভ্রান্ত করে
+এবং আপনাকে নিরাপদ করে তোলে
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+সুতরাং, যত মানুষ টর নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবে,
+এটি তত শক্তিশালী হবে
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+হিসাবে একটি ভিড়ের মধ্যে লুকানো সহজ
+যারা দেখতে একই রকম চেহারা
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+আপনি সেন্সরশিপ বাইপাস করতে পারেন
+কোন উদ্বিগ্ন ছাড়া
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+আপনি কি জানেন সেন্সর
+ইন্টারনেটে.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+বিজ্ঞাপন আপনার অনুসরণ করবে না
+সর্বত্র মাস জন্য,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+আপনি প্রথম যখন একটি 
+পণ্য উপর ক্লিক করবেন।
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+টর ব্যবহার করে, আপনার পরিদর্শন সাইটগুলি  করবেন
+কেউ কখনো জানবে না,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+বিশ্বের কি অংশ থেকে
+আপনি তাদের পরিদর্শন করছেন,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+যতক্ষণ না আপনি লগইন করেন এবং তাদের বলবেন।
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+টর ডাউনলোড এবং ব্যবহার করে,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+আপনি তাদের রক্ষা করতে পারেন
+যাদের গোপনীয়তা প্রয়োজন,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+কর্মী, সাংবাদিক এবং ব্লগারেরা।
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+ডাউনলোড করুন এবং টর ব্যবহার করুন! 
+অথবা একটি রিলে চালান!
 
diff --git a/pt_PT.srt b/pt_PT.srt
index 0e6056a97..68cf4cf4d 100644
--- a/pt_PT.srt
+++ b/pt_PT.srt
@@ -1,165 +1,166 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Nós utilizamos muito a Internet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Nós estamos constantemente a partilhar informação
+sobre nós mesmos e das nossas vidas privadas:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+a comida que comemos, pessoas que nós conhecemos,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+lugares que nós vamos, e coisas que nós lemos.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Deixe-me explicar isto melhor.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+Neste exacto momento,
+se alguém tentar escutá-lo,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+eles irão ver a sua identidade real,
+a localização precisa, sistema operativo,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+todos os sites que visitou, o navegador
+que utilizou para navegar na Web,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+e muita mais informação
+sobre si, e a sua vida
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+que provavelmente não pretendia
+partilhar com estranhos desconhecidos,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+que poderia utilizar estes dados
+para o explorar.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+Mas não, se utilizar o Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+O Tor Browser protege a sua privacidade
+e identidade na Internet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+O Tor protege a sua ligação através
+de três camadas de encriptação
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+e passa-a através de três servidores
+operados voluntariamente no mundo,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+o que nos permite comunicar
+anonimamente na Internet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+Tor também protege os nossos dados
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+contra empresas ou governo,
+e vigilância em série.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Talvez viva num país repressivo que
+tenta controlar e vigia a Internet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+Ou talvez não queira que as grandes corporações
+tirem partido das sua informação pessoal.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tor faz com que todos os seus
+utilizadores parecem o mesmo
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+o que confunde o observador,
+e torna-o, a si, anónimo.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+Por isso, quanto mais pessoas utilizarem
+a rede Tor, mais forte ela fica
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+porque é mais fácil esconder no meio
+de uma multidão de pessoas que 
+parecem ser exatamente a mesma.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+Pode ignorar a censura sem 
+estar preocupado com
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+o censor, sabendo o que fazer na Internet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+Os anúncios não o seguem em todos 
+os lugares durante meses,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+começando quando clicou 
+primeiro num produto.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+Ao utilizar o Tor, os sítios que visitar
+não irão saber quem você é,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+de que parte do mundo é 
+que os está a visitar,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+a não ser que inicie a sessão e lhes diga.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Ao transferir e utilizar o Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+pode proteger as pessoas que 
+necessitam de anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+tais como ativistas, jornalistas e bloguistas.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Transfira e utilize o Tor!
+Ou execute um retransmissor.
 



More information about the tor-commits mailing list