[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 26 08:49:01 UTC 2018


commit a86f1ba129745463eccda42bf84ccdf11ac71806
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 26 08:48:59 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 pl/network-settings.dtd | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/pl/network-settings.dtd b/pl/network-settings.dtd
index 00952f413..76131f718 100644
--- a/pl/network-settings.dtd
+++ b/pl/network-settings.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!ENTITY torsettings.dialog.title "Ustawienia Sieci">
 <!ENTITY torsettings.wizard.title.default "Połącz z siecią Tor">
 <!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Ustawienia Sieci">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Establishing a Connection">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Nawiązanie połączenia">
 
 <!-- For locale picker: -->
 <!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Język przeglądarki Tor.">
@@ -9,8 +9,8 @@
 
 <!-- For "first run" wizard: -->
 
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt "Click “Connect” to connect to Tor.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Click “Configure” to adjust network settings if you are in a country that censors Tor (such as Egypt, China, Turkey) or if you are connecting from a private network that requires a proxy.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt "Kliknij "Połącz", aby połączyć się z Torem.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Kliknij "Konfiguruj", aby dostosować ustawienia sieci, jeśli jesteś w kraju, który cenzuruje Tora (np. Egipt, Chiny, Turcja) lub jeśli łączysz się z prywatną siecią, która wymaga serwera proxy.">
 <!ENTITY torSettings.configure "Konfiguruj">
 <!ENTITY torSettings.connect "Połącz">
 
@@ -25,9 +25,9 @@
 
 <!ENTITY torsettings.optional "(opcjonalnie)">
 
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "I use a proxy to connect to the Internet">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Używam proxy do łączenia się z Internetem">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type "Typ Proxy:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "select a proxy type">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "wybierz typ proxy">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adres:">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Nazwa hosta lub adres IP">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port:">
@@ -39,24 +39,24 @@
 <!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Ten komputer pozwala na połączenie z ustalonymi portami">
 <!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Dozwolone porty:">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor jest ocenzurowany w moim kraju">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Select a built-in bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "select a bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Request a bridge from torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Enter the characters from the image">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Get a new challenge">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Wybierz wbudowany most">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "wybierz most">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Zażądaj mostu od torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Wprowadź znaki z obrazka">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Uzyskaj nowe wyzwanie">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Podsumowując">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Provide a bridge I know">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Enter bridge information from a trusted source.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Dostarcz mostek, który znam">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Wprowadź informacje o mostku z zaufanego źródła.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "wpisz adres:port (po jednym w linii)">
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Skopiuj log do schowka">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Pomoc Proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Lokalny serwer proxy może być potrzebny podczas łączenia się przez sieć firmową, szkolną lub uniwersytecką. Jeśli nie masz pewności, czy serwer proxy jest potrzebny, sprawdź ustawienia internetowe w innej przeglądarce lub sprawdź ustawienia sieciowe systemu.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Pomoc Przekaźników Mostkowych">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Mosty są zastrzeżonymi przekaźnikami, które utrudniają blokowanie połączeń z siecią Tor. Każdy rodzaj mostu wykorzystuje inną metodę unikania cenzury.  Obiekty obfs sprawiają, że twój ruch wygląda jak losowy szum, a łagodne połączenia sprawiają, że twój ruch wygląda jakbyś łączył się z tą usługą zamiast z Torem.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Ze względu na to, jak niektóre kraje próbują blokować Tora, niektóre mosty działają w niektórych krajach, ale nie w innych.  Jeśli nie masz pewności, które mosty działają w Twoim kraju, odwiedź torproject.org/about/contact.html#support">
 
 <!-- Progress -->
 <!ENTITY torprogress.pleaseWait "Proszę zaczekać, aż ustanowimy połączenie do sieci Tor.  To może zająć kilka minut.">



More information about the tor-commits mailing list